— Почему для тренировок ты всегда приводишь меня в странные места? — проворчала Харпер. 

— Я привожу тебя не в странные места, — сказал Нокс, встав перед ней. — А в заброшенные, где точно не будет свидетелей. 

— Ну, это место определенно заброшенное. 

Харпер сморщила нос от запаха плесени, меловой пыли и нагретого солнцем камня. 

— Посмотри на ситуацию под другим углом, ты видишь перед собой древние руины, не открытые человеком. А значит, нас не увидят туристы, путешественники и археологи. И если пламя выйдет из-под контроля, оно сможет уничтожить только эти здания, шпили и каменные столбы, которые уже и так вот-вот разрушатся. Он прав, подумала Харпер, когда осмотрелась. Все кругом выглядело очень старым и покрыто мхом, густыми липовыми лозами и другой листвой. Даже каменные статуи были такими потрепанными, что казались безликими. Но ее настораживала змеиная кожа, которую Харпер увидела среди руин. Это и тот факт, что здесь стояла гробовая тишина. Она слышала, только как сухие листья падали на камни, а кусты шелестели от дуновения ветра. 

— Разве ты не находишь это место жутким? 

— Перестань меня отвлекать, — предупредил Нокс. Он провел большим пальцем по ее губе. — Я знаю, что с момента нападения прошла всего неделя, и, хотя больше ничего не произошло, это не значит, что мы должны расслабляться. Если тебе станет легче, то я не думаю, что понадобится больше одного урока. Пока я учил тебя летать, понял, насколько быстро ты всё схватываешь. Потребовалось лишь несколько занятий, прежде чем ты уже летела рядом со мной без всякой помощи. Знаю, у тебя есть сомнения по поводу вызова адского пламени, но это хорошо. 

— В каком смысле? — нахмурившись, спросила она. 

— Взывать к адскому пламени дело серьезное. Тебе стоит волноваться и опасаться того, какая в нём таится разрушительная сила. Если бы ты оставалась спокойной, то я бы обеспокоился и разочаровался в тебе. 

— Я не просто опасаюсь адского пламени, Нокс. Я боюсь, насколько сильно полюбит его мой демон. Он бы с радостью уничтожил мир, потому что буйствовал из-за моих ран. На мой взгляд, такая мощь не должна попасть в руки мстительного существа. 

На такой комментарий её демон зарычал.

— Я не учу твоего демона, управлять способностью взывать к адскому пламени. Я учу тебя ею пользоваться. И тогда, если возникнет такая необходимость, ты сможешь призвать пламя до того, как твой демон подумает вмешаться. Харпер такая перспектива не особо радовала, но если она не хочет случайно вызвать адское пламя, то ей стоит прислушаться к Ноксу. Она переминалась с ноги на ногу. 

— Хорошо. Что ты хочешь, чтобы я сделала? 

Он опустил руку и отошел назад, ковёр из сухих листьев шуршал под его ногами. 

— Во-первых, я хочу, чтобы ты просто выслушала. Как ты знаешь, мой вид умеет призывать пламя ада, потому что оно наша суть. Оно породило и защищает нас. Пламя приходит ко мне также легко, как защитная сила, спрятанная внутри тебя, приходит к тебе. 

— Даже когда ты был ребенком? 

— Так же, как и твоя сила в детстве причиняла боль, когда старалась защитить тебя. 

У Харпер в груди заболело от мысли, что маленький мальчик был вынужден управлять такой силой. Не каждый взрослый сможет справиться с такой мощью, не говоря уже о ребенке. 

— Твои крылья, в некотором смысле, рождены пламенем, — продолжил Нокс. — В любом случае, они связанны с огнем. С его силой. Она готова и ждёт. Но эмоционально и мысленно ты отвергаешь её из-за страха, как твой демон может ею распорядиться. Что, по мнению Харпер, наделяло силу разумом. 

— Страшно быть пассажиром на заднем сиденье, когда псих пошёл… ну, вразнос. Возможно, ты не боишься, потому что ещё не ощутил силу моего гнева.

Харпер решила проигнорировать веселье в его глазах.

— Но для меня это хреново. 

— Думаешь, я не в состоянии с этим разобраться? Мой демон много раз захватывал контроль, и мне приходилось быть всего лишь зрителем, в то время как он уничтожал всё на своем пути. Никто из нас не может быть уверен, что твой демон не повторит то же самое. Но если он сможет поверить, что ты не нуждаешься в защите, то не станет отталкивать тебя и брать вверх в критической ситуации. И единственный способ быть уверенной в своей безопасности — вызвать адское пламя. 

— Не думаю, что мне удастся это также легко, как и тебе, — сказала она, прикусив щеку. 

— Может быть, и нет, поживём, увидим. Призови свои крылья. 

Теплая волна прошла по спине, когда ее крылья распахнулись. Мышцы спины Харпер сокращались, заставляя крылья хлопать. Несмотря на их прозрачность, они были довольно тяжелыми. Нокс погладил одно крыло и сказал: 

— Они связывают тебя с адским пламенем. Думай о них, как о мосте между тобой и силой, к которой раньше не было доступа. Пока мост здесь, пламя может прийти к тебе. Без крыльев никак. 

— Понятно. 

Нокс начал медленно ходить перед Харпер и говорить. 

— Твои крылья появились. Мост здесь — что будет происходить дальше, зависит от тебя. В ту ночь, когда ты призвала адское пламя, я пытался его успокоить. У меня не получалось, потому что оно подчинялось тебе. Пламя появилось не ради меня, а ради тебя. Оно вышло из-под контроля — да, но лишь потому, что твои эмоции вышли из-под контроля. 

— Ты говоришь, что я могу его контролировать? 

— Контролировать? Нет. Ты можешь направлять его, просить у него, даже приказывать. Но ты никогда не сможешь контролировать адское пламя так, как контролируешь своего демона. С ним такое не пройдет. 

— Досадно. 

Губы Нокса дёрнулись. 

— Но если ты сосредоточишься и направишь эмоции в одном направлении, адское пламя будет делать то же самое. — Он наклонил голову и добавил: — В основном. 

Харпер прищурилась. 

— Что значит «в основном»? 

— Как я уже сказал, ты не будешь его контролировать. Я бы не сказал, что адское пламя обладает разумом. Нет. Но у него есть воля. 

Будучи окружённой силой и мощью адского огня, Харпер не могла не согласиться с этим. 

— Я подчеркиваю, если дать адскому огню цель, он сосредоточится на ней. Ели бы твой гнев не вышел из-под контроля, а был бы сконцентрирован исключительно на Роане, то пламя поглотило бы его полностью, а не охватило бы ещё и трейлер, не вырвалось бы наружу, уничтожая всё на своем пути. 

Она сузила глаза, когда комментарий вызвал воспоминание о Ноксе, стоящем среди красных, золотистых и черных языков пламени, вырывающихся прямо из земли, чтобы поглотить двух темных практиков в том переулке. Не последовало никаких других разрушений, не осталось никаких следов от того, что пламя уничтожило — оно погасло так же быстро, как и явилось. Да. 

— А теперь пора тренироваться, — сказал Нокс, бросив на землю старую фотографию Кроу. — Вот он, Харпер. Этот ублюдок, который снова и снова на меня нападал. Он хотел моей смерти и использовал тебя, чтобы попытаться добраться до меня. И он пошел дальше, когда пытался вырезать тебе матку, чтобы ты никогда не смогла носить под сердцем моего ребенка. Его убийство — это практически жест доброй воли, учитывая ту боль, которую он заслужил. 

Она облизала губы. 

— Хочешь, чтобы я призвала адское пламя, чтобы оно поглотило фотографию? 

— Если только ты не хочешь, чтобы я привёл сюда живого человека. Твой бывший станет моим предпочтением. 

— Тогда моим станет — дельфин. — Харпер расправила плечи. — Говори, что мне нужно сделать. 

— Обратись к связи с крыльями, благодаря которой ты их вызываешь.  Она может быть и физическая, но основа у неё психоэмоциональная. Отыщи её.  Харпер не нужно её искать. Связь была её частью, как и сами крылья. 

— Есть. 

— Хорошо, теперь ты стоишь на том мосту, о котором мы говорили. Кроу — твоя цель. Смотри на фотографию и думай о нём. Думай о той боли, которую он причинил окружающим. Думай о том, что бы он сделал с тобой и со мной. Харпер почувствовала, как ярость зарождается внутри неё, словно огненная буря. 

— Связь… становиться горячо. На самом деле горячо. 

— Я хочу, чтобы каждую крупицу ярости ты направила на фотографию. Почувствуй гнев и сосредоточься на причине своей ярости… и призови силу, которая находится на другой стороне моста. 

Харпер взглянула на фотографию, пытаясь спроецировать гнев на неё. 

— Сейчас связь ужасно, просто невыносимо горячая. 

— Не отвлекайся на это, — сказал он, услышав настороженность в её тоне. — Жар не причинит тебе вреда. Ты ведь знаешь. Сосредоточься на фото, Харпер. Сосредоточься на Кроу. 

Она почувствовала, как сила с другой стороны моста рвётся на свободу, Харпер звала её. Воздух гудел, земля дрожала, заставляя трепетать сухие листья под ногами. Это напугало Харпер настолько, что на минуту она замешкалась и потеряла уверенность. 

— Пламя не навредит тебе, Харпер. Оно не может. Направь его на Кроу. Он побил тебя, порезал, попытался удалить матку и… 

Харпер поморщилась, когда почти невыносимая сила рванула вверх по «мосту» и с рёвом пламя показалось из-под земли. Она отшатнулась от жара, даже когда удивилась тому, что сделала. Пламя легко поглотило фотографию, но не исчезло. Нокс стоял рядом. 

— Хорошо, Харпер, я хочу, чтобы ты отбросила гнев. Кроу больше нет. Он мёртв. Он больше никогда не сможет навредить тебе, и он не сможет навредить мне. Всё кончено, — прошептал он ей на ухо. — Кончено. Вот и всё, умница моя. Пламя сделало то, что тебе было нужно, а теперь отпусти его. 

Пламя медленно угасало, шум в воздухе стихал, пока сила возвращалась туда, откуда явилась. Фотография пропала. От неё осталась лишь горстка красного пепла. Харпер посмотрела на Нокса. 

— У меня получилось. У меня, действительно, мать вашу, получилось. 

— Конечно, у тебя получилось. 

— Могу ещё раз попробовать? — спросила она, улыбнувшись Ноксу. 

— Я предчувствовал, что ты это скажешь.

* * * * *

Повернув дверную ручку, Харпер уставилась в тёмную, в основном пустую, комнату. Колыбель шаталась от криков младенца. Сердце кровью обливалось от плача ребёнка.  Крики были не громкими, пронзительными или высокими. Больше походили на нервные стенания «Где ты?» в которых слышалась лишь нотка возмущения. Но они по-прежнему беспокоили её и тянули в комнату. Она шла к колыбели — каждый шаг был медленным, осторожным и неуверенным. Часть её хотела повернуться и убежать, хотя она понятия не имела, откуда взялась это настороженность. Но Харпер намеренно продолжала идти вперёд. Крики стихли до тихого фырканья… слово ребёнок знал, что привлёк внимание. Харпер отбросила необъяснимую причину настороженности. Тем не менее, она не замедлила шаг. А через секунду, она уже стояла там и смотрела в колыбель. 

«Такой крошечный», подумала она, наблюдая, как пинается и ёрзает младенец в колыбели. Она прищурилась, его глаза были тёмными и до боли знакомыми. Затем их заволокло тьмой, и колыбель вспыхнула огнём. 

С тихим вздохом Харпер проснулась, прищурившись от яркого света ламп в потолке из красного дерева. Она быстро осознала, что лежит на диване в гостиной, укрытая одеялом, которое, по всей видимости, накинул на неё Нокс. Он приглушил настенный телевизор, который она смотрела до того, как уснула. Что ж, вызывать адское пламя оказалось очень утомительным занятием. Дважды моргнув, чтобы лучше видеть, она села на изогнутый, бежевый диван, который был идентичен противоположному. Тень упала на Харпер, и, подняв глаза, она увидела, что Нокс смотрит на неё. 

— Ты проснулась. 

— Звучит разочаровано. — Увидев, как он одергивает пиджак, она поняла… — Куда-то собрался и надеялся оставить меня дома. Подлец. 

— Не повезло, видимо, — проворчал он. 

— Куда мы идём? 

Он хотел поспорить с ней, но вместо этого вздохнул и сказал: 

— Навестить мать МакКоли. 

— Ты знаешь, кто она? 

— Мы вполне уверены, что эта демоница из нашей общины и зовут её Талия Винтерс. МакКоли на неё похож. Конечно, если она сможет подтвердить свое родство. 

Он беззвучно прошёл по светлому сосновому покрытию к красному камину. Взял телефон с камина среди безделушек Харпер и бросил его ей. Харпер добавила и другие личные вещи в просторную комнату с высоким потолком, такие как толстые книжные полки из дуба и мягкое одеяло, которое было таким же синим, как и персидский ковёр. 

— Помню Талию беременной, — добавил Нокс. — Она утверждала, что ребёнок умер вскоре рождения. 

— Думаю, что ребенка подменили на человеческого, который вскоре умер.  Харпер встала и с грацией кошки потянулась.

— Расскажи мне о Талии. Я не встречала её прежде. Обхватив за талию, Нокс притянул Харпер к себе. 

— Это потому, что стрип-клубы, на самом деле, не твоё. 

— Она стриптизёрша? 

— Да. У неё нет пары и нет других детей, и, если верить слухам, она наркоманка. Не уверен, насколько правдивы эти слухи. — Нокс прикусил нижнюю губу Харпер и потянул, улыбаясь от её стона. 

— Танер идёт с нами, и он практически уже здесь. Поэтому, как только ты будешь готова идти, мы отправимся к ней и всё разузнаем. 

— Мне нужно только быстренько выпить кофе, и мы можем идти. 

Некоторое время спустя Леви привез их в весьма сомнительный район Лас-Вегаса. Харпер считала свой старый дом плохим местом. Но этот оказался намного хуже. Здесь ты вполне можешь встретить наркоманов, оккупантов и шальную пулю. Здание покрывало граффити и странные жёлтые пятна, также в некоторых местах виднелись следы копоти. Многие окна были грязными, в то время как остальные либо разбиты, либо заколочены досками. 

— Я опять останусь следить за машиной, — сказал Леви. Поскольку люди здесь не отличались высокой моралью, Харпер решила, что это хорошая идея. 

Танер открыл заднюю дверь, чтобы Нокс и Харпер вышли из машины. Нокс шёл впереди, когда они направились к зданию, а Танер оставался позади Харпер — они окружили и защищали её. С одной стороны, это было унизительно, но Харпер решила не заострять на этом внимание. Кучка сомнительно выглядящих подростков сидела на старом диване снаружи, они курили и пили. Харпер почувствовала, что это люди. Они дерзко смотрели, но что-то в лице Нокса заставило их отвести взгляды. Они могли и не догадываться, кто он такой, но подростки были достаточно умны, чтобы ощутить опасность, исходящую от Нокса. Входная дверь скрипнула, когда Нокс распахнул её. Харпер поморщилась. Воздух был сырым и затхлым. Она ощутила запах травки, мочи, грязи и чего-то… плохого. Протухшего. Да, это место определенно намного хуже её старого дома. По этажам и лестничным клеткам были разбросаны разбитые бутылки, банки, использованные шприцы и прочий мусор. Внутри было темно, благодаря вырванным проводам, свисающим с потолка, где должна находиться лампочка. Нокс посмотрел на сломанный лифт. 

— Она живет на третьем этаже во второй квартире. 

— Тогда поднимаемся, — сказал Танер. 

Нокс снова пошёл вперёд, когда они начали подниматься по лестнице. Харпер почти удивилась, что мимо них не пробегали крысы или тараканы. Стены, конечно, были тонкими, поэтому Харпер слышала, как жильцы спорили, смеялись и слушали музыку. Наконец, они добрались до двери квартиры Талии. Нокс постучал, но ответа не последовало. Он снова постучал, уже сильнее. Соседняя дверь открылась и выглянула человеческая пожилая дама с морщинистым и уставшим лицом. 

— Тебе придется сильнее стучать, — сказала Ноксу старушка. — Талия спит весь день. 

— Понятно, — сказал Нокс. — Спасибо. 

Фыркнув, старушка исчезла в своей квартире. 

Нокс ударил кулаком по двери так сильно, что та затряслась. После за дверью послышались шаги и проклятья. 

— Что? — гаркнула высокая блондинка. Потом она посмотрела на Нокса и побледнела.

— П-простите, мистер Торн, я не знала, что это вы. 

— Всё нормально, Талия, — сказал Нокс. — Мы просто хотели с тобой поговорить. 

Она моргнула и провела руками по своим растрепанным, тусклым локонам. 

— Да, да, конечно. Проходите. 

Половые доски под ковром заскрипели, когда они вошли. Харпер с нетерпением жаждала уйти быстрее от запахов на лестничной клетке. Честно говоря, в квартире Талии пахло не лучше. Пыль. Несвежая еда. И отвратительный, приторный парфюм. Квартира была маленькой, бедно обставленной и с разбросанной повсюду одеждой. Испачканные обои отходили от стен, демонстрируя трещины в стенах. Харпер смотрела на маленькую кухню с грудой посуды в ржавой раковине, сломанными шкафами и загроможденной столешницей. Ощутив на себе взгляд, она повернулась к Талии. Демоница смотрела на Харпер так, словно хотела убедиться, что та самая красивая в комнате. Да, пофиг. Харпер просто не сводила с Талии глаз, пока та не отвела взгляд. Она была очень похожа на МакКоли, такие же тёмные глаза, высокие скулы, ямочка на подбородке и маленькие уши, которые слегка оттопыривались. Её майка и шорты выглядели весьма откровенными, но это можно было понять, потому что тут было адски жарко. Даже со звуком голосов, включенными телевизорами и лаем собак, Харпер слышала, как кондиционер то включался, то выключался. Ей стало интересно, как, чёрт дери, эта женщина могла выносить такую жару. Харпер понимала, что многие люди оказывались в таких местах, когда удача отворачивалась от них, но у нее было такое ощущение, что Талия мало беспокоилась о своей жизни, чтобы уважать себя и свои владения. Или, может быть, просто она слишком любила наркотики, чтобы заботится еще о чем-либо, потому что её желтая кожа, покрасневшие глаза и узкие зрачки подтверждали слухи о том, что «Талия — наркоманка». От смущения у нее покраснели щёки, когда она осмотрелась кругом. 

— Здесь беспорядок. — Талия отодвинула потертые занавески и попыталась открыть ржавые окна. — Извините, что не сразу открыла и заставила ждать. 

— Всё в порядке, — ответил Нокс. 

Она обхватила себя руками и вздернула подбородок. 

— Эм… итак… что вам нужно? 

— Ты видела последние новости? 

Она моргнула. 

— Вы имеете в виду, смотрела ли я их по телевизору? Нет, не люблю их смотреть. Это всегда удручает. Все эти убийства, нападения и войны. 

— Показывали одну женщину, которая накачала наркотиками своего шестилетнего сына, а затем засунула его в духовку и попыталась сжечь заживо. 

Талия нахмурилась. 

— Что? 

— Но её усилия не увенчались успехом. Как оказалось, кожа мальчика невосприимчива к огню. 

— Он один из нас? 

— Она думала, что он подменыш. Вот почему решила засунуть его в духовку — по-видимому, это верный способ разоблачить подмененного ребенка. Ему шесть. — Нокс увидел, как Талию озарило. Страх вспыхнул на её лице. — Ты не спрашивала моего разрешения, Талия. 

Талия облизала губы, а плечи ее поникли.

— Я знала, что ты не разрешишь. 

— Зачем ты это сделала? — спросил Танер. 

Талия фыркнула. 

— Шутишь? Оглянись кругом. Посмотри на меня. Детям ведь нужна любовь, безопасность и всё такое. 

— Ты могла бы попытаться улучшить свою ситуацию, — сказал Танер. 

Талия покачала головой и потупила взгляд в пол. 

— Я не могла его любить, — пробубнила она. — Хотела. Но просто не могла. 

Её слова навели Харпер на мысль. 

— Тебя изнасиловали. 

Талия вздрогнула. 

— Ты должна была сказать нам, — сквозь зубы процедил Нокс. — Мы бы разобрались с ситуацией. 

Со слезами в глазах Талия посмотрела на Нокса. 

— Ты ничего бы не смог сделать. Сукин сын был человеком. Я сама обо всём позаботилась. 

— Ты убила его, — сказала Харпер. 

В её глаза вспыхнул гнев. 

— Чёрт, да. Убила. Ничего другого он и не заслуживал. 

Харпер не собиралась спорить. 

— Однако ты не сделала аборт. 

Талия пожала плечами, отведя взгляд в сторону. 

— Он ничего никому не сделал. Это не его вина. Но во мне, знаешь, нет ничего материнского. Никогда не хотела детей. И до сих пор не хочу. Что, наверное, хорошо, учитывая, что я не совсем надёжная. — Она вздёрнула подбородок. — Если хочешь, можешь осуждать меня за то, что отдала его, но со мной у него была бы плохая жизнь. 

— Но с людьми его жизнь не стала лучше, — отметил Нокс. — Что случилось с их биологическим ребёнком? 

— Он был подключен к аппарату жизнеобеспечения. Моя акушерка из нашей общины — Селла Монро — поменяла детей. Он бы не выжил в мире демонов. Они бы видели в нём легкую добычу. 

— В твоем сыне нет ничего слабого, — сказал Нокс. 

Она застыла. 

— Что ты имеешь в виду? 

— Он могущественный, Талия. 

Она покачала головой. 

— Клянусь, вокруг него не было и легкой ауры силы. Я не чувствовала в нём демона. Точно также я могла держать на руках человеческого ребенка. Спроси Селлу, она всё подтвердит. 

— Возможно, сила и его демон оставались некоторое время в покое… здесь нельзя быть уверенным наверняка. 

Талия села на диван, словно у нее подкосились ноги. Через несколько мгновений она заговорила. 

— Он в порядке? 

— Да. В данный момент проживает у Уайетта и Линды Сандерс. 

Почувствовав, куда всё это ведёт, Талия снова замотала головой, в панике уставившись на Нокса. 

— Я не могу его взять. Я не смогу стать хорошей матерью. У меня нет ничего, что я могла бы ему дать. 

— Мальчику больше некуда идти, Талия. 

— Сандерсы позаботятся о нём. Ты ведь это знаешь. Он будет там счастлив. 

— Талия… 

— Я не могу его взять. — Её голос дрогнул от рыданий. — Не проси меня. Пожалуйста. Я не могу. 

Нокс глубоко вздохнул. 

— Хорошо. Но не гарантирую, что люди не смогут понять, что ты его мать. Он очень на тебя похож. Однажды он может даже навестить тебя. 

— Он услышит достаточно, чтобы понять, что я ему не нужна, — промямлила она. 

— Береги себя, Талия. Ну, а мы, пожалуй, пойдем. 

Пока они спускались по лестнице, Танер сказал: 

— Я пошел туда, чтобы разозлится на неё. 

— Она искренне верит, что поступила с ним правильно. — Харпер вздохнула. — Если бы, смотря на ребенка, она видела не только своего насильника, тогда, возможно, она бы его оставила. 

— Ты оставишь МакКоли у Уайетта и Линды? — спросил Танер. 

Дойдя до входной двери, Нокс её придержал. 

— Если все заинтересованные люди придут к соглашению, то — да. — Усевшись в Бентли, Нокс сказал: — Леви, нам нужно заехать к Сандерсам. 

— Хорошо, — ответил Леви. — Талия мать ребёнка? 

— Да. — Нокс быстро пересказал разговор с демоницей, а затем вытащил телефон и набрал номер Уайетта. — У меня есть кое-какая информация для тебя, но я не хочу разговаривать в присутствии МакКоли. Встретимся во дворе твоего дома через десять минут. Когда Уайетт согласился, Нокс закончил звонок. 

— Думаешь, они захотят оставить МакКоли? — спросил Танер. 

— Линда, да, — начала Харпер, — но не уверена насчёт Уайетта. 

Когда Леви, наконец, припарковался у двора Сандерсов, Линда и Уайетт ждали их с мрачными лицами. Как только Нокс и Харпер вышли из машины, к ним навстречу двинулась Линда и спросила: 

— Что случилось? 

— Мы нашли мать МакКоли, — сказал Нокс. — Это Талия Винтерс. 

На мгновение на лице Уайетта появилось странное выражение. Затем оно исчезло, и он выдохнул. 

— Он немного похож на неё. Как я этого не заметил? 

— Ты пришёл, чтобы его забрать? — дрожащим голосом спросила Линда. 

— Талия не верит, что её дом подходящее место для ребёнка, — ответил Нокс. 

— Не могу не согласиться, — резко произнесла Линда. — Она проститутка.  Харпер выгнула бровь. 

— Стриптизерша. Это две совершенно разные вещи. 

Линда потупила взгляд. 

— Конечно, ты права. Прошу прощения. 

Неужели? А звучит совсем иначе. 

— Мы будем рады, если МакКоли останется с нами, — сказала Линда Ноксу. — Я уверена, он нормально это перенесёт. — Услышав, как городской телефон зазвонил, она сказала:

— Простите меня. 

Когда Линда скрылась в доме, Нокс обратился к Уайетту. 

— Как дела у МакКоли? 

— С ним никаких хлопот, — ответил Уайетт. — Почти до безобразия вежливый. Ты бы не подумал, что ребенок пережил нападение. Он не говорит о своих родителях или о том, что с ним случилось. — Он пожал плечами. — Может он отрицает или что-то ещё, я не знаю. 

— Твоя жена его полюбила, — заметил Танер.

Уайетт натянуто улыбнулся. 

— Она любит то, что у нее появился кто-то, кого можно любить. 

— Буду честна с тобой, — начала Харпер. — По моему мнению, в этом ребёнке есть что-то неправильное. 

Уайетт вздохнул. 

— Я знаю, что ты имеешь в виду. Что-то в нём заставляет моего демона нервничать. Но он просто ребёнок, и… травмирован он или нет… мальчик прошёл через что-то ужасное. Харпер подняла руки. 

— Если ты рад, что он останется здесь, мы не будем вмешиваться. Но ты должен быть полностью уверен в этом, Уайетт. Потому что даже несмотря на то, что ребенок немного меня пугает, я не хочу, чтобы ему приходилось скитаться от дома к дому. Ему нужна стабильность. 

Уайетт медленно кивнул. 

— Согласен, и я доволен, что он останется с нами. Ну, он не выглядел счастливым. Харпер решила, что он так поступает ради своей пары. Заметив боковым зрением движение, Харпер увидела, что за ними из окна гостиной наблюдает МакКоли. Улыбаясь, она помахала ему рукой. Он помахал в ответ, но движение было почти механическим. 

— Хорошо, — сказал Нокс. — Он может остаться с вами, если это то, чего ты хочешь. 

— Я уверен, — ответил Уайетт Ноксу. 

Нокс кивнул и повёл Харпер обратно к Бентли, когда он сказал Уайетту напоследок. 

— Время от времени я буду проверять вас, чтобы убедиться, что все довольны соглашением. Я верю, что если у тебя возникнут трудности, то ты мне сообщишь о них. 

— Непременно, — пообещал Уайетт. 

Когда Леви отошёл от обочины, Танер сказал Ноксу: 

— Оставить его у Сандерсов было верным решением. 

— Да, для МакКоли, — сказала Харпер. — Но, возможно, не для них. 

Она подумала, что время покажет.