Тропинка вывела братьев-глюмов к руинам старого замка. Капунькис, рассматривая развалины, не смог скрыть сомнения:

— Уж не эти ли развалины ты называешь жилищем великого колдуна?

— Эту. Колдун живет в подземной части замка. Руины результат экспериментов. А вот и он!

Среди руин расхаживал высокий старик.

— Цыпа, цыпа, цыпа! — выкрикивал он, то и дело наклоняясь к земле.

— По-моему, это огородное пугало, которое свалилось с шеста, — прошептал Капунькис. — А кого он зовет? Кур? Так они давно прилипли к его халату!

Длинный халат колдуна украшали аппликации в виде красных петушков. От времени петушки совершенно выцвели, запылились и стали похожими на заплатки. На голове колдун носил примятый колпак с серебристыми звездочками.

— Однажды Бальгевирхт подарил нам с Генрихом домашних драконов, с помощью них мы одолели ужасную Розовую Драконшу, — сказал Бурунькис.

— Они разорвали ее на куски?

— Нет, ей пришлось их усыновить — такие они оказались глупые и беспомощные.

— А, я вспомнил! Троица улетела, когда мы разгромили Безевихта... — Бурунькис вышел из-за камней, громко кашлянул и сказал:

— Здравствуйте, господин Бальгевирхт! Помните меня? Я Бурунькис.

Колдун удивленно посмотрел на глюма, наморщил лоб, а через секунду радостно улыбнулся и широкими шагами заспешил к малышам.

— Ах, приветствую вас, мои друзья! — сказал он. — Конечно, я помню тебя, маленький глюм! Прекрасно помню вас обоих. Столько воды утекло с тех пор, а вы такие же, как и были много лет назад!

Капунькис удивленно покосился на братца.

— По-моему, он сумасшедший. Ты же видел его пару недель назад, а он ведет себя так, как будто прошло ужасно много лет. Мне кажется, он ни тебя, ни меня не помнит.

— Как поживаете, господин Бурунькис? — добравшись до глюмов, старик присел на корточки. — Живы ли, здоровы ваши родители? Передавайте им привет от меня!

— Слава Одииу, они живы и здоровы, — ответил глюм. —А как пожинает ваша подружка, ведьма Жмуля?

— Пока еще не знаю, — вздохнул старик. — Все собираюсь ее проведать, да минуты свободной нет. Знаете, научные эксперименты занимают столько времени...

— Да, я понимаю, — кивнул Бурунькис. — Вам удалось, увеличить, а потом снова уменьшить драконов?

— Почти. Очень рад, что вас так интересуют мои скромные труды. Пойдемте, я вам покажу...

— К сожалению, мы спешим. Бурунькис виновато развел руками Мы медь знаете, какие страшные вещи творятся в Малом Мидгарде!

— Да, я слышал об этом. Ужасно. А что случилось?

— Теперь нельзя попасть в Большой Мидгард! Кто-то призвал к нам великанов из Етунхейма, и они закрыли все Врата. Вот беда! Мы пытаемся разыскать колдуна, наславшего этих великанов.

Бальгевирхт улыбнулся.

— Вы вдвойне заблуждаетесь, друзья мои, — сказал он. — Во-первых, в природе не существует колдуна, способного нарушить запрет Одина и впустить в Малый Мидгард етунов. Во-вторых, никто не станет пытаться закрывать Врата.

— Это почему? — удивился Капунькис.

— Если закрыть все Врата, то Большой Мидгард погибнет. Об этом говорит пророчество.

— Как погибнет?! — в один голос воскликнули глюмы.

— Развалится на куски. Не сразу, конечно. Перед этим случится парочка землетрясений и других катаклизмов, а затем от Большого Мидгарда не останется камня на камне. Ну, не сокрушайтесь так, друзья мои. До этого дело не дойдет — кому мешает Большой Мидгард? Да и нет колдуна, способного уничтожить целый мир. Раньше, говорят, такие водились, но теперь все повывелись... Так что волноваться нечего.

Издалека донесся яростный рев.

— Вот вы говорите, что великанов нет, — сказал Капунькис. — А они ревут.

Это медведи, — невозмутимо ответил старик. — А великаны и Малом Мидгарде — это глупость. Я не могу позволить себе верить в них, так как в противном случае мне придется отвлечься от моих экспериментов и заняться новой проблемой. А у меня на это нет времени.

— Но ведь они ревут!

— Пусть ревут. Главное в это не верить. Ловите! Ловите! — заорал вдруг Бальгевирхт диким голосом и, грохнувшись на колени, принялся шарить руками в траве. — Не пускайте его к камням, потом в щели не найдем!

— А кого мы ловим? — спросил Капунькис, с любопытством вглядываясь в траву. — Я только ящерицу вижу.

— Это не ящерица, это карликовый дракон. Ловите же!

Капунькис резко нагнулся и выхватил из травы маленькую трепыхающуюся тварь.

— Он?

— Ах, мое золотко, — Бальгевирхт отобрал ящерицу у глюма и нежно прижал к груди. — Куда же ты сбежать хотел, глупыш? Вне стен моей лаборатории для тебя даже воробей опасен — проглотит, приняв за червячка. Пойдемте, друзья, я покажу вам свою лабораторию.

— Я уже видел ее, — напомнил Бурунькис. — Вы нам с Генрихом подарили двух своих дракончиков.

— Постойте, постойте, — встрепенулся старик. — Вы не шутите?

Бурунькис пожал плечами.

— И вы еще хотели занять у Генриха его золотого дракона, чтоб проверить, не уменьшенный ли он.

— Так это были вы! — оживился старик. — А я-то думаю, кто вы и откуда все знаете? Золотого дракончика я помню. Вы его случайно не принесли?

— Нет, он остался у Генриха.

— Жаль, в следующий раз обязательно захватите. А как поживают мои дракончики?

Думаю, неплохо. Их усыновила дракониха колдуна Безевихта.

Бальгевирхт усмехнулся.

— Этого не может быть — драконы плохо ладят между собой.

— Я тоже слышал об этом, — кивнул Бурунькис. — но все же это факт. Вы, конечно, можете и дальше внушать себе, что драконов усыновить невозможно, но они, слава Одину, об этом не знают и прекрасно усыновляются.

— В великанов вы также можете не верить, однако это не поможет ни вам, ни нам попасть в Большой Мидгард, добавил Капунькис. Что ж, удачи вам в вашем нелегком деле Неверия. А нам пора идти, искать способ справиться с етунами.

Оставив руины и замершего в раздумье колдуна Бальгевирхта, Капунькис и Бурунькис вошли в лес и зашагали по уже знакомой тропе назад к развилке.

— Тут поблизости еще два колдуна живут, — сказал Бурунькис. — Зигурд и Фрисгульд. Но чем они занимаются, я не знаю. Можно попытаться расспросить их.

— Хватит с меня этих колдунов, — замотал головой Капунькис. — Они только о себе и думают. Лучше давай пойдем к Скурду. Он наверняка должен что-то знать. Все-таки его друзья эльфы, а они многое знают.

— Хорошо, идем к Скурду. Он однажды сражался с зелеными карликами, и ему должно быть известно, кто их хозяин и зачем они забрались к нам в Берилингию.