Спустя два дня, друзья праздновали в трактире, где Д’Арнатьян до сих пор обещал жениться на хозяйке.

Вечер прошел, как в старые, добрые времена. Д’Арнатьян рассказывал про то, как Рофшор убирает туалеты, отбывая очередные наряды за плохое подметание казарм зубной щеткой. Потрос хвастался купленной по случаю именно бумагой с баронским титулом. Дю Баллон де Плафон де Перрон был настолько пьян, что даже не заметил того, что бумага как две капли воды смахивала на туалетную. Амарис в новой сутане рассказывал про содержание исповеди одной его прихожанки, не замечая того, что Отос вытирал об него свои жирные после еды руки. Довершал идиллию маленький Рауль, вновь сморкавшийся в занавески. После того, как Отос вытер руки, он влепил сыну очередной подзатыльник и выгнал его из номера. Рауль не особо огорчился и придумал себе новую забаву – повесив мишень на двери туалета, он принялся упражняться в стрельбе. Громкие крики, раздававшиеся из уборной, приятно ласкали ему слух.

На следующий день друзья прощались друг с другом.

- Потрос, старина, оставайтесь, я сделаю Вас герцогом, - говорил Д’Арнатьян, пытаясь незаметно отстегнуть у него кошелек, притороченный к луке седла.

- Нет уж, засиделся я здесь, а имению нужны новые кредиты, - со слезами на глазах, отвечал Потрос.

- А Вы, Амарис? – спросил Д’Арнатьян, обнаружив, что кошелек у Потроса прикован цепью к седлу.

- Я решил вернуться к богу, смирению, - ответил Амарис, изображая из себя невинного младенца. К несчастью для него, мимо пролетел голубь и нагадил ему прямо на лоб. – Чтоб тебя черт побрал, гребаный гриль! – выругался аббат Д’Эрблю.

- Как Вам не стыдно, - укорил его благородный Отос. – Говорят, что голуби это души умерших.

- Ага, и судя по всему, это душа усопшего Мордаунта, - проворчал кровожадный Амарис, снимая мушкет с плеча.

- Бах! – и голубь стрелой рухнул на землю.

- Я тебя отучу гадить! – заявил Амарис и принялся топтать трупик бедного голубя коваными сапогами.

- А Вы Отос? Куда направитесь?

- Я с Раулем еду в Ньюкасл, хочу показать Раулю местные достопримечательности.

- А что, все местные он уже разрушил? – удивился гасконец, но как благородный дворянин, сделал вид, что ничего не произошло. – Итак, мы вновь расстаемся, - с грустью сказал капитан королевских мушкетеров. – Но мы обязательно встретимся, ведь так?

- Так! – хором сказали друзья, - А где?

- В следующей книге, - пророчески сказал Д’Арнатьян.

Когда друзья уже скрылись из виду, и гасконец выбросил уже ненужную больше луковицу, послышался звон копыт. Д’Арнатьян обернулся и увидел запыхавшегося Отоса.

- Дорогой друг, Вы должны мне полпистоля, - сказал благородный Отос, с надеждой глядя на Д’Арнатьяна.

- А, черт, забыл снять со счета покойного батюшки, - оправдался гасконец. – Ничего, вышлю переводом, честное слово, Вы ведь меня знаете, Отос. Или лучше сделаем так, я их в следующей книге отдам.

Отос разочарованно покачал головой и пришпорил лошадь. Та встала на дыбы и опрокинула седока прямо в лужу.

- Таким я всегда помню Вас, Отос, - сказал капитан королевских мушкетеров и, наступив на его шляпу, направился на свою нелегкую службу.