Нора проснулась в темноте в постели Гриффина. Потянувшись под одеялом, она помассировала ноющую поясницу. Раунды с Гриффином и Микаэлем были как приносящими удовольствие, так и выматывающими. Конечно, оба ее мальчика и рядом не стояли с Сореном и Кингсли. Те двое вместе дарили ей самые насыщенные сексуальные впечатления, какие она только испытывала за всю свою жизнь. Однако сегодняшняя маленькая игра, заключалась не только в сексе. И Норе она понравилась. А кому бы не понравилась? На протяжении шести недель она только и делала, что наблюдала за Гриффином,  поглядывающим  на Микаэля, когда тот смотрел в другую сторону, и за Микаэлем, подглядывающим за Гриффином, как только тот отвернется. Их едва скрываемые страдания уже начинали ее беспокоить. Этим двоим нужно было набраться смелости и мужества, и признаться в том, чего они хотят, чтобы, наконец, покончить с этим.

Вздохнув Нора села и потерла лоб. Гриффин сидел рядом с ней в постели, уткнувшись  подбородком в колени. Возле него спал на животе Микаэль, обернувшись простынями по самый подбородок.

Сатерлин устроила голову на мускулистом бицепсе Гриффина, на что мужчина протянул руку и в простом дружеском жесте положил ту ей на колено.

- Все настолько плохо, да? - прошептала она.

Взгляд Гриффина был устремлен на  Микаэля, он даже не дернулся, чтобы посмотреть на Нору.

Медленно Грифф кивнул.

- Да... настолько плохо.

Какое-то время она ничего не говорила, просто смотрела на Гриффина, который в свою очередь уставился на Микаэля.

- Так странно, - сказал Грифф. - Ты никогда не замечала, что он цепляется за простыни, как будто от них зависит его жизнь?

Нора усмехнулась. Микаэль всегда крепче цеплялся за простыни во время сна.

- Я знаю. Я дразнила его на этот счет. - Нора подняла руку и провела пальцами по волосам Гриффина. Его темный взгляд пропутешествовал к ней, прежде чем мужчина снова посмотрел на Микаэля. - Он сказал, что думает, его подсознание боится, что гравитация возьмет и исчезнет посреди ночи. Ему хочется быть готовым к этому.

Гриффин прикрыл рот, чтобы заглушить смех. Но смех быстро исчез, и Нора больше не видела в его глазах и намека на веселье.

- Я не могу его получить. - Гриффин протянул руку и позволил пальцам зависнуть над обнаженным плечом парня в сантиметре от его кожи, затем отдернул ее, так и не прикоснувшись. – Из-за Сорена.

- Сорен заботится о Микаэле. Но он не какой-то монстр, с которым нельзя договориться. Поговори с ним.

Гриффин, наконец, повернулся и уставился на нее с изумленным видом.

- Поговорить с Сореном? Да как будто это хоть когда-то работало. Он скажет «нет», а если и не скажет, отец Мика... его отец убьет сына за то, что он связался с другим парнем. Мик рассказывал мне о нем... Нора, этот ублюдок по-настоящему бил Мика. Бил. Боже, да я просто...

Челюсть Гриффина напряглась, а рука сжалась в кулак. Нора знала, что  в своем воображении Гриффин осуществлял суровое возмездие над этим консервативным гомофобом и мудаком, который оказался отцом Мика. Она, как и Сорен, не потворствовали любому виду насилия, за исключением того, что происходит по согласию в спальне. Но кому-то в конечном итоге придется преподать урок, а может и два, отцу Микаэля о том, как обращаться с таким подростком, как его сын. Желательно такой урок, после которого отец Микаэля не окажется в больнице, а Гриффин за решеткой.

- Знаю. Я понимаю, Грифф. Серьезно. И…

- И ничего. Я хочу его так сильно, что мне больно. Физически больно, Нора. И дело не только в сексе. Нет. Я не могу объяснить, что это такое, но я...

- Уесли, - сказала Нора и остановилась.

А это откуда взялось? Гриффин посмотрел на нее.

- Уесли?

Она улыбнулась, но улыбка не коснулась ее взгляда и сердца.

- Уесли... у него есть проблема. Диабет первого типа. Чертов ребенок пугал меня до смерти своими иголками и анализами крови. Каждый вечер приходилось заглядывать к нему, пока он спал. Я больше не могу спать в своем собственном доме, потому что мне больше не приходится бодрствовать по ночам из-за него. Что вообще не имеет смысла.

- Нет, - сказал Гриффин. - В этом весь смысл. - Он снова посмотрел на Нору. - Это вообще когда-нибудь пройдет?

Что-то влажное и теплое побежало по ее лицу, и она стерла капельку, приподняв плечо.

- Нет, - прошептала она. - Никогда.

* * *

Сюзанна ахнула и резко развернулась. В дверях спальни отца Стернса стоял мужчина, которого она до этого никогда не видела. Пугающе высокий и статный, с темно-каштановыми волосами по плечи, почти черными глазами и загорелым лицом.

- Кто вы? - спросила она, отступая назад, понимая, что путь к спасительному выходу преграждает кровать.

- Полагаю, я должен задать вам тот же вопрос. В конце концов, у меня есть право находить здесь. Но не уверен, что вы можете похвастаться подобным. Oui? Non?

Он говорил на красивом английском с неповторимым французским акцентом. Мужчина перешагнул через порог, и впервые она обратила внимание на его одежду. На нем были черные брюки и черный сюртук, расшитый вычурными серебряными узорами, белая рубашка с закатанными рукавами, открывающая мускулистые предплечья, и сапоги для верховой езды по колено.

- Я..., - начала она. - Я была...

- Вы Сюзанна Кантер, репортер, который вынюхивает все о моем дорогом друге в течение двух месяцев. Двадцать восемь лет. Независимая журналистка, которая, как правило, проводит свои дни в зонах боевых действий. Что ж, я не вижу здесь никаких войн.

- Тогда вы не очень стараетесь, - возразила она.

- Мои поздравления с окончанием школы журналистики с отличием. Замечательная фраза - с отличием. Я всегда думал, что это должно относиться к чему-то другому.

- Откуда вы столько знаете обо мне?

Мужчина улыбнулся ей хищной, дьявольской улыбкой, от которой каждый волосок на теле встал дыбом.

- Меня зовут Кингсли Эдж.

Сюзанна беззвучно открыла рот и попыталась сделать еще один шаг назад и чуть не упала на кровать.

- Судя по вашей реакции, - сказал он, подходя ближе, - полагаю, вы слышали обо мне.

- Я журналистка. Конечно, я слышала о вас. Вы уничтожили мою подругу. Гвендолин Блэк? Помните это имя? Вы поставили на повтор ее порно-видео на каждом компьютере в школе ее сына. Она лечилась целых два года из-за того, что вы сделали.

Кингсли пожал плечами.

- Pas moi. Я был на Таити в это время. Хотя я слышал об этом неприятном инциденте. Жаль. Но все же... она попыталась сделать себе имя, выставляя частную жизнь человека, который бы никогда и младенца не обидел, адвоката в области прав человека, который спас тысячи жизней и отправил десятки убийц за решетку. Ваша подруга считала, что его интерес к сексуальным экспериментам означает то, что у него нет прав на личную жизнь. Я с этим не согласен. И так же посчитал кое-кто еще.

- Кое-кто, кто работал на вас.

Кингсли Эдж только усмехнулся.

- Возможно.

Сюзанна смотрела на него в молчании, пытаясь сформулировать план побега, или план атаки, если первый провалится. Время, проведенное в военных  зонах, научило ее, как защитить себя. Но у нее не было оружия, и Кингсли Эдж, несмотря на  расслабленную позу и элегантный вид, безусловно, был куда опаснее, чем выглядел. Она общалась с генералами в парадной одежде на вечеринках, которые выглядели смертоноснее, чем пехотинцы в полном военном обмундировании. Кингсли Эдж был именно таким. Что-то было в его глазах. Сияющее и бесстрашное. Он выглядел как человек, который навидался крови достаточно, чтобы распивать бутылочку со Смертью по вечерам.

- Вы боитесь меня, - сказал он, наконец, делая еще один шаг в ее направлении. - Не стоит, Сюзанна.

- Все боятся вас. Все в моем мире.

Он усмехнулся, и улыбка, озарившая его лицо, сделало его таким красивым, что она едва могла дышать.

- Тогда приглашаю вас в свой мир на некоторое время, вам не придется бояться.

- Что... - Она огляделась. - Что вы делаете в спальне Отца Стернса? Да и вообще в его доме, черт побери?

- Его внезапно отозвали. Один из прихожан умирает. Семья нуждается в нем. Его, возможно, не будет день или два.

- Ну и что? А вы здесь, чтобы поливать цветы?

Он засмеялся глубоким, теплым, богатым смехом. Бесстрашным смехом.

- Мне нравится иногда сбегать из города. От телефона, который не перестает звонить. От бесконечных проблем, требующих решения. Сын сенатора хочет побыть сегодня нижним, а его любимая Госпожа занята с известной певицей. Мой портной уехал из страны, а мне очень нужен новый костюм на аукцион рабов. И еще я был так занят, что у меня даже не было времени как следует отыметь мою прекрасную Джульетту.

- Джульетту?

- Мою секретаршу.

Он наиграно вздохнул.

- Ах вы, бедняжка.

Мужчина кивнул.

- Моя жизнь трудна. Я прихожу сюда за тишиной.

- И что, вы вламываетесь в дома священников?

- Меня пригласили. Я член семьи, в конце концов.

Глаза Сюзанны округлились от шока.

- Харрисон... - Частички паззла наконец начали становиться на свои места. - Вы? - Она чуть не выкрикнула вопрос. - Вы тот самый французский родственник?

- Oui. Эта шкатулка, что так очаровала вас. - Он кивнул на резную шкатулку из палисандра. - Вам так хочется ее открыть?

- Да. Но она заперта. Вы можете ее открыть?

Тяжело вздохнув, Кингсли протянул руку и взял шкатулку из ее рук; вытащив небольшую связку ключей из кармана в жилете, он вставил один из них в замок и провернул.

- Вы, женщины... ну просто настоящие дочери Пандоры. Ничего не можете оставить в покое, не так ли? Вот. - Кингсли вернул ей открытую шкатулку. - Вот вам ответ на эту тайну.

Дрожащими пальцами она откинула крышку. Внутри на ложе из кроваво-красного бархата лежали два простых золотых кольца, одно большое, другое поменьше.

Она вытащила второе.

- Обручальные кольца? - спросила она.

Он кивнул.

- Это принадлежало моей сестре, моей Мари-Лауре. Другое - ему.

Сюзанна дотронулась до большого кольца, но не стала вытаскивать его.

- Я до сих пор не могу поверить, что он был женат, прежде чем стать священником. Он был так молод.

Скрестив руки на груди, Кингсли прислонился к спинке кровати и посмотрел в слуховое окошко.

- Как и я когда то. Мы были просто детьми, играющими в глупые детские игры. Мы вместе ходили в школу, le prêtre и я. Меня с Мари-Лаурой разлучили после смерти родителей – мне было только четырнадцать, и меня отправили к американским бабушке и дедушке. Она приехала навестить меня... Мне было тогда семнадцать лет, ему восемнадцать. Ей только исполнился двадцать один год. Я не мог потерять ее снова, но у нее не было двойного гражданства, как у меня. Он женился на ней, чтобы оставить ее с нами. Он женился на ней для меня.

- Он не любил ее?

- Он пытался. Ради нее. Когда она поняла, что он никогда не будет чувствовать к ней то, что она испытывала к нему...

- Я знаю, что она умерла. Мне жаль.

- Она не умерла, - сказал он, встретив ее взгляд. - Она покончила с собой.

Сюзанна чуть не уронила шкатулку. Но мужчина подхватил ее и удержал, несмотря на ее дрожащие руки.

- Я... Мне так жаль, мистер…

- Вы можете называть меня Кингсли. Или сэр. Или мсье. Но, пожалуйста, не называйте меня мистер Эдж.

Он закатил глаза и снова рассмеялся. Реакция казалась настолько абсурдной, что она тоже засмеялась.

- Хорошо, Кингсли. Мне очень жаль вашу сестру. Мой брат, он…

- Я знаю.

Кингсли произнес эти слова мягко, по-доброму, с  глубочайшим сочувствием.

- Верно. Конечно, вы знаете... Итак, вы и Отец Стернс... вы как-то связаны.

- Только по уже давно ушедшему браку. Но мы оставались друзьями все эти годы. Полагаю, я знаю его лучше, чем кто-либо.

- Лучше, чем Нора Сатерлин?

Кингсли удивленно приподнял бровь и взял шкатулку из ее рук. С осторожностью он поправил обручальные кольца на бархатной подушечке, снова запирая крышку.

- Он сказал, что она знает его лучше, чем кто-либо.

Глаза Кингсли стали холодными и смертельно-пустыми, Сюзанна тут же пожалела о своих словах.

- То, что он говорит и то, что является правдой, не всегда одно и то же. Он может показаться всезнающим, но в том, что касается ЕЁ... вы когда-нибудь слышали фразу «умышленное невежество»?

- Они любовники, да? - спросила Сюзанна, надеясь поразить его.

Кингсли только рассмеялся.

- Ах... Пандора никогда не узнает. Неужели так уж важно: правда это или нет?

- Конечно, важно, - ответила Сюзанна, внутри нее поднялась буря ярости. - Он же ее священник. Был ее священником с тех пор, как ей исполнилось пятнадцать. А если он спал с ней, или еще раньше? Черт, да, важно. Только монстр мог сделать это. Сексуальный насильник. А…

Кингсли поднял руку и покачал головой.

- Вы не имеете ни малейшего представления о том, кто он, Сюзанна. И если будете судить его по его поступкам, то никогда и не узнаете.

Она сузила глаза.

- В этом нет никакого смысла. Нет другого способа узнать человека, кроме его поступков.

- Вы видите только крохотную частичку истины. А ложь может рассказать вам больше, чем частичная правда.

Сюзанна глубоко вздохнула.

- Тогда расскажите мне все. Вы говорите, что знаете его лучше, чем кто-либо. Я хочу узнать его тоже.

Кингсли поставил шкатулку обратно на тумбочку и шагнул к ней, становясь настолько близко, что между ними не могла проскочить даже пылинка.

- Вы не знаете, о чем просите. - Он поднял руку к ее лицу, лаская изгиб скулы кончиками пальцев. - Попытка узнать его равноценна борьбе с Богом. Вы помните, что случилось с Иаковом, нет? Он сцепился с Богом и на следующее утро пожалел об этом.

Сюзанна медленно кивнула.

- Мне плохо с того дня, как умер Адам. Пожалуйста... Я знаю, что вы можете мне помочь.

Кингсли осторожно поцеловал ее лицо возле уха.

- Я могу вам помочь. Но я ничего не даю за просто так. Если вы хотите, пересечь реку Стикс, нужно заплатить монету Харону.

- У меня нет денег. Я всего лишь репортер.

- У меня больше денег, чем идей для того, что с ними можно делать. Я желаю не ваших денег. - Рука Кингсли вернулась к ее шее. Он прижал большой палец ко впадинке на горле. - Но если вы готовы платить, я готов отвечать.

Сюзанна сглотнула и почувствовала давление пальца на шее.

Была ли она готова платить? Она не сомневалась в той форме оплаты, которую он требовал. Помимо Отца Стернса, Сорена, она никогда не видела более привлекательного мужчины в своей жизни. Все в нем... его одежда, его чувственный рот, голос, и этот акцент... честно говоря, это казалось не такой уж страшной ценой. Даже без обещания ответов, это было более, чем заманчиво...

- Мне хотелось бы верить, что в этом мире есть хотя бы один хороший священник, - прошептала она. - Но, если он…

- Он хороший священник. И хороший человек. И я могу предоставить вам  доказательства, если так нужно. Если это то, чего вы хотите.

Наконец Сюзанна кивнула.

- Да.

- Тогда пойдемте со мной.

Кингсли протянул руку, и Сюзанна взяла ее с большим страхом, чем она чувствовала на поле боя. Мужчина потянул ее за собой вниз по коридору.

- Куда мы идем?

Она думала, что он возьмет ее в постели Отца Стернса, или даже на полу, но они покидали дом.

- На Манхэттен. У меня есть кое-что для вас... если вы заслужите это получить.

Они вышли из дома на задний двор, где их ждал Роллс-Ройс. Красивая молодая женщина в униформе шофера вышла из машины и открыла заднюю дверцу. Кингсли сел первым, Сюзанна последовала за ним, уже сожалея о своем решении.

- Но у меня есть своя машина. Ну, автомобиль Патрика.

- Тогда я попрошу вернуть ее Патрику. Он по-прежнему в городе, oui?

- Господи, да вы все обо мне знаете.

Кингсли снова улыбнулся, машина завелась и поехала по дороге.

- Не совсем. - Обхватив ее лицо, он коснулся ее губ большим пальцем. - Я не знаю, какие звуки вы издаете, когда кончаете. Давайте выясним это, м?

Прежде, чем она успела ответить, Кингсли наклонился вперед и прижался своими губами к ее губам. Он оставался неподвижным, ожидая от нее ответных действий. Сюзанна сказала себе, что делает это ради Адама... прежде чем открыть рот для поцелуя. Закрыв глаза, она позволила Кингсли главенствовать. Его рука запуталась  в ее волосах. Он держал ее шею крепко, как бы напоминая, что она принадлежит ему сейчас и не может убежать. Когда его язык коснулся ее, желание Сюзанны сбежать испарилось, сменяясь на необходимость подчиниться. Она больше не делала это ради Адама или Отца Стернса. Она хотела Кингсли. Она сделает это ради себя.

- Скажите мне, Сюзанна, вы когда-нибудь занимались сексом на заднем сидении Роллс-Ройса?

Кингсли не стал дожидаться ее ответа. Он толкнул девушку на спину, раздвигая ее ноги и с силой прижимаясь своими бедрами к ней. О, Боже, подумала она, это происходит на самом деле.  Ловкими движениями он расстегнул ее блузку, выцеловывая дорожку от шеи и до пупка, и возвращаясь обратно.

Сюзанна закрыла глаза, позволяя ощущениям чужих прикосновений затопить ее. Не просто чужак, напомнила она себе. Это был Кингсли Эдж, призрак, державший даже самых матерых репортеров по ночам в страхе. А теперь она стала одной из них. Одним из репортеров, которая оказалась с Кингсли Эджем ночью и наедине.

- Не делайте вид, будто вам это не нравится, - прошептал Кингсли ей на ухо. - Я знаю, что вы стараетесь не наслаждаться.

- Я делаю это ради информации, а не для удовольствия.

- Лгунья.

Сюзанна покраснела от справедливого обвинения. Кингсли прикусил кожу ее уха, плеча. Ощущение от укусов посылало волны наслаждения прямо в середину живота.

- Даже когда я наклоняю свою секретаршу над столом, то стараюсь убедиться, что она наслаждается этим. И вижу, что вам это очень нравится, хотите вы этого или нет.

Прежде чем Сюзанна смогла запротестовать, Кингсли поднялся и отодвинулся от нее. Она уже собиралась спросить, что происходит, но увидела. Он спустился с кожаного сидения Роллс-Ройса, становясь на колени на полу, затем щелкнул пальцами, указывая ей сесть перед ним.

Сюзанна скользнула к центру сиденья. Кингсли полез под ее юбку, хватаясь за трусики и грубо сдирая их вниз к коленям. Она хотела остановить его, но обещание информации об Отце Стернсе заставило ее замолчать, когда Кингсли расстегнул брюки.

Он широко раздвинул ноги девушки и ввел в нее два пальца. Вздрогнув, она боролась с желанием сомкнуть ноги.

- Дыши, chérie. Обещаю, тебе понравится, если ты разрешишь себе наслаждаться.

Он вытащил из нее пальцы, разглядывая девушку. Она же едва могла видеть его в темноте ночи, только тогда, когда машина проезжала под светом фонаря.

Одним рывком он задрал ее бедра к верху сидения. Своими пальцами он снова раздвинул ее наружные и внутренние губки, затем накрыл их своим ртом, слегка посасывая клитор. Сюзанна впилась пальцами в мягкую кожу сиденья, откидывая голову назад.

Кингсли лизал ее лоно по всей длине вверх и вниз, дразнил своим языком и губами. Сюзанна сообразила, что раздвигает ноги еще шире и толкается бедрами вперед. Его язык погрузился глубже, пока она не почувствовала, что он дотрагивается до самого сосредоточия. Его руки схватили ее бедра, и Сюзанна вцепилась в его волосы. Двигатель с тяжелым ревом передавал вибрацию сиденью под ней. Ее тело вибрировало от того, что вытворял с ней Кингсли. Внизу живота зародилось давление; откинувшись на сиденье, Сюзанна схватилась за подголовник, и кончила с низким, почти болезненным стоном.

Прежде, чем она могла хотя бы вздохнуть, Сюзанна услышала ни с чем не спутываемый звук упаковки от презерватива.

- Подожди, - она задыхалась, но Кингсли стянул ее с сидения, и насадил на себя.

Она была такой влажной, что приняла всего его до последнего сантиметра одним махом.

- Боже, - выдохнула Сюзанна, ее тело напряглось, вбирая его.

- Я уже говорил, можешь называть меня просто Кингсли, - прошептал он ей на ухо.

Сюзанна не могла сдержать смеха.

- Вы должно быть самый эгоистичный человек из всех живущих.

Она обхватила его спину для поддержки, когда Кинглси взялся за ее бедра, начиная медленно двигаться.

- Всего лишь второй. С первым вы уже познакомились.

Она покачала головой и открыла рот, но Кингсли нашел ее клитор кончиками пальцев, заставляя на мгновение лишиться дара речи.

Мужчина покусывал ее губы, шею и плечи, и в помутненном разуме Сюзанны крутилась только одна мысль. Ее трахает Кингсли Эдж. Единственный и неповторимый Кингсли Эдж.

И, черт побери, ей это нравилось.

Сжав его коленями, она двигала бедрами вперед и назад, подстраиваясь под его точные движения. Все, что он делал, посылало потоки жара и электрического напряжения, пронзавшие все ее тело. Она вплотную приблизилась ко второму своему оргазму, но Кингсли остановил ее поцелуем.

- Повернись, - сказал он ей на ухо, в то время как его левая рука вытворяла удивительные вещи с ее правым соском.

Кивнув, Сюзанна приподнялась и повернулась к нему спиной. Он прижался к ее спине и укусил за плечо так сильно, что она вздрогнула.

- Что вы хотите знать о le prêtre?

Он толкнулся в нее тремя пальцами сзади, и Сюзанна резко вдохнула, шокированная внезапным удовольствием.

- Все.

Она раздвинула бедра еще больше и насадилась на его руку. Четвертый палец присоединился к другим. Она никогда не чувствовала себя так открытой прежде. Боже, этот мужчина знал, что делает.

- Вы никогда не сможете узнать о нем все. Даже если будете копать до скончания времен. - Он вытащил руку, и медленно проник в нее членом снова. Он вошел так глубоко, что Сюзанна громко застонала от невероятного ощущения наполненности. - Но я могу сказать вам только, что знаю сам, если вы скажете мне одну вещь, ma chérie…

Он снова начал двигаться, с силой в этот раз, мощно. Сюзанна хваталась за дверцу, за сиденье, хоть за что-нибудь, способное удержать ее на месте, пока он трахал ее с такой избирательной тщательностью. Она не могла поверить, как сильно ей это нравилось, когда ее берут вот так... Кингсли снова нашел ее клитор, и в этот раз с его толчком она снова кончила, громко крича, а острое болезненное наслаждение пронзило ее спину и бедра. Кингсли еще несколько раз толкнулся в нее, затем кончил сам, содрогнувшись, от чего они оба покачнулись.

Кингсли задержался в ней еще мгновение, пока они переводили дух.

- Что? - Задыхалась она. - Что я должна сказать вам, прежде чем вы расскажете мне о нем?

Кингсли поцеловал ее волосы, кончик уха, его член все еще продолжал пульсировать внутри нее. Она могла бы привыкнуть к подобному ощущению.

- Скажите мне, - он толкнулся в нее еще раз, - почему вы хотите это знать.

- Я... - Почему она хотела знать? Все еще из-за Адама? Разве Адам будет счастлив, если она сделает это? Горд ею? На одно мгновение она была рада, что он ушел, не видя, каким человеком она стала, что она могла сделать ради такой истории. - Я не знаю, - призналась она. - Мне просто нужно знать. Я должна. Если он причиняет детям боль…

Кингсли вышел из нее так быстро, что она вздрогнула. Он поправил одежду и растянулся на сиденье машины, скрестив ноги в лодыжках.  Сюзанна вдруг почувствовала смущение и стыд за свой полуголый вид. В темноте она нашла трусики, застегнула блузку и осторожно села на сиденье напротив.

- Он не причинит вреда ребенку, - сказал Кингсли голосом холодным, как зима, острым, как нож. - Элеонор Шрайбер никогда не была его жертвой. И кстати для записи, она никогда не была ребенком. Я знаю ее почти так же долго, как он.

- Ну и что? Она флиртовала с ним, когда была подростком? Таким образом, она заслуживает того, чтобы ее соблазнил кто-то постарше? Ее священник?

- Нора Сатерлин, Элеонор Шрайбер, как бы вы ее ни называли, и что бы вы о ней не знали... вы должны уяснить одну единственную вещь о ней. Соблазняет она. Не ее.

Сюзанна глубоко вздохнула и встретилась с ним глазами в темноте.

- Я не знаю, почему мне нужно это знать. Но мне надо. Он... - Она замолчала, подыскивая слова, любые слова, чтобы объяснить, что она чувствовала, чего  хотела. - Я поверила в него, как я когда-то поверила в Бога. Я не хочу верить в любого из них... если только они не будут того достойны.

Кингсли тяжело вздохнул, подтягивая обутую в сапог ногу к груди и обнимая ее.

- Верить или не верить... на этот вопрос можете ответить только вы, - сказал он, когда Роллс остановился перед элегантным черно-белым особняком. - Но я могу помочь вам в ваших поисках. Я могу указать вам в правильном направлении, по крайней мере. Пойдемте.

Дверца открылась, и Кингсли вышел из машины. Сюзанна поправила блузку и юбку и последовала за ним через двери из кованого железа и вверх по лестнице.

На третьем этаже их встретила самая потрясающе красивая женщина из всех, которых Сюзанна когда-либо видела в своей жизни, с чашкой чая в руке и улыбкой на лице. Почти такая же высокая, как и Кингсли, с темной кожей, угольно-черными глазами и игривой улыбкой на полных губах; женщина показалась Сюзанне как грациозной, так и величественной.

- Ааа... моя Джулс. Я скучал по тебе, - сказал Кингсли, приветствуя женщину поцелуями в обе щеки. - Это Сюзанна Кантер, репортерша и мой друг.

- Bonjour, мадемуазель. Чаю? - спросила женщина, в которой Сюзанна опознала личную секретаршу Кингсли, Джульетту.

Как и Кингсли она говорила с насыщенным акцентом. Но ее звучал как-то по-другому, более карибским. Она, должно быть, с Гаити, решила Сюзанна, узнавая говор. Чернокожая гаитянка, работающая на богатого, белого, француза... Кингсли действительно был самым эгоистичным мужчиной на свете.

- Она не может остаться. - Кингсли сделал глоток из чашки. - Она здесь ради одного файла.

- Какого, monsieur? - спросила Джульетта. - Я принесу его.

- Госпожи... ее медицинской карты.

Темные глаза Джульетты расширились на одну секунду, прежде чем лицо снова стало невозмутимой маской совершенно покорного секретаря.

- Oui, monsieur.

Джульетта скрылась в другой комнате, и Сюзанна решила осмотреться. Как странно. Апартаменты Кингсли, казалось, были перевезены из другого места, другой эпохи. Она увидела огромные черные дисковые телефоны на больших столах в стиле арт-деко. Деревянные картотечные шкафы, лампы от Тиффани... и никаких компьютеров в поле зрения.

- Вы луддит, - сказала Сюзанна, начиная понимать.

- Я просто старомоден, - ответил Кингсли с дьявольским блеском в глазах.

Джульетта вернулась с толстой черной папкой, обвязанной бордовой лентой. Кингсли взял ее, и Сюзанна потянулась к нему, но он прижал папку к груди.

- Для вас, и только для вас, мадемуазель, это отдал один очень дорогой мне друг. Вам будет разрешено держать этот файл у себя один день. Он должен быть возвращен мне завтра в это же время. Ничто в этом файле не может быть записано или ксерокопировано в любом виде. Никто, кроме вас не может на него взглянуть. Я узнаю, если вы не выполните любое из этих условий. Последствия неповиновения будут ужасны. Вы понимаете меня?

Кингсли сказал слова обычной интонацией, но угроза в них была явно-различимой.

- Да, сэр, - сказала она. - Jecomprends.

Кингсли удивленно посмотрел на нее, прежде чем передать ей файл.

- Я попрошу моего водителя доставить вас домой.

Сюзанна направилась вниз по лестнице, и Кингсли последовал за ней. Меньше чем двадцать минут назад, он был внутри ее тела. Теперь же он почти не разговаривал с ней, хотя она видела, как он краем глаза поглядывал на нее. На площадке второго этажа он остановился и жестом указал ей идти без него.

- Спокойной ночи, - сказала она, прижимая папку к груди. - Я верну все завтра, обещаю.

- Bon.

Он кивнул.

Видимо поцелуев на ночь не предполагалось. Сюзанна кивнула и направилась в сторону входной двери, где шофер Кингсли ждал ее в полном молчании.

Шофер открыл дверь.

- Мадемуазель? - Кингсли позвал, и Сюзанна обернулась и посмотрела на него. - Еще один совет в ваших поисках.

- Да? Что?

- Сходите к сестре. Вам нужно поговорить с ней.

Сюзанна моргнула.

- Сестра? Вы имеете в виду к монахине? Какой монахине?

Кингсли рассмеялся - насмешливым, высокомерным, возмутительно французским смехом.

- Нет, Сюзанна. Его сестре.

- Точно, - сказала она, еще один кусочек мозаики встал на свое место в ее памяти. - У него три сестры, да? К которой?

- Той, которую вы не хотите видеть.

- Я не хочу видеть ни одну из них…

- И последнее, - сказал Кингсли, все веселье и соблазнение исчезли с его лица и голоса. - О файле в ваших руках...

- Да?

- Это было мое.

- Что было…

- Au revoir, Сюзанна.

Прежде чем Сюзанна смогла задать еще один вопрос, Кингсли повернулся на каблуках и направился вверх по лестнице.

Сюзанна наблюдала за ним до тех пор, пока он не исчез из виду.

Прижав файл к груди, она подошла к Роллс-Ройсу.

- Все в порядке, - сказал Сюзанна, принимая внезапное решение. - Я пройдусь домой пешком.

Шофер только посмотрел на нее, прежде чем поклониться и отправиться обратно в дом.

Сюзанна направилась вниз по улице, пока не нашла то, что ей нужно - скамья под уличным фонарем.

Она открыла досье Норы Сатерлин и начала читать. Час спустя она знала, что Кингсли имел в виду, когда сказал «Это было мое».