Агуна (букв. «связанная, несвободная», ивр.) — женщина, которая вследствие того, что ее муж находится в безвестном отсутствии, обречена на безбрачие.

Айнгемахтс — редька, сваренная в меду, блюдо еврейской кухни.

Алейхем шолом — см. Шолом алейхем .

Арба-канфос (букв. «четырехугольное одеяние», ивр.) — прямоугольный кусок материи с привязанными по углам кистями-цицис, который верующий еврей обязан носить под одеждой не снимая.

Арендатор — еврей, взявший у помещика на откуп одну из феодальных повинностей. Одним из самых распространенных еврейских занятий была аренда у помещика мельницы, корчмы и т. п., а иногда и всего поместья в целом.

Ахносас кало (букв. «взносы для невесты», ивр.) — общество по сбору приданого для бедных невест.

Бадхан — свадебный шут, представляющий гостям жениха, невесту и их родню и забавляющий публику остроумными рассказами, импровизированными стихами, шутками и песнями.

Балагола — еврей-извозчик. В Западном крае извоз был среди евреев распространенной профессией.

Балдаршон — проповедник.

Балебос — домохозяин, шире — хозяин вообще.

Балмелохо — ремесленник.

Балтакса — откупщик специального налога, так называемого «коробочного сбора», или «таксы», который взимался властями с еврейской общины за отправление религиозных обрядов (зажигание субботних свечей, кошерный забой скота). Балтакса был влиятельной в еврейской общине и, естественно, нелюбимой бедняками фигурой.

Балтшува (букв. «вернувшийся», ивр.) — раскаявшийся, вернувшийся к исполнению заповедей.

Бармицва — возраст религиозного совершеннолетия у мальчиков и обряд, посвященный достижению этого возраста. Бармицва наступает в 13 лет.

Бас-йехида — единственная дочь.

Бен-йохид — единственный сын.

Бес-медреш (букв. «дом учения», ивр.) — молитвенный дом, место для молитв и учения, небольшая синагога.

Бима — возвышение в синагоге, на котором помещается кафедра для чтения свитка Торы.

Брис — обрезание, а также празднество по поводу обрезания.

Броха — благословение, произносимое перед совершением какого-либо действия, например перед тем как что-нибудь съесть или выпить или перед исполнением заповеди.

Вайншенкер — виноторговец, кабатчик.

Габай — староста еврейской общины. У хасидского цадика — помощник, секретарь, посредник между цадиком и его хасидами.

Гавдала — обряд, совершаемый на исходе субботы для отделения субботы от наступающих будней.

Гайдамаки — украинские повстанцы XVIII в., безжалостно убивавшие евреев и разгромившие множество еврейских общин.

Галаха — нормативная часть иудаизма, религиозный закон.

Гартл — специальный кушак, которым подвязываются во время молитвы.

Гемара — см. Талмуд .

Гзейра — декрет деспотической власти, направленный против евреев.

Гой — нееврей, иноверец.

Гойлем (Голем) — неодушевленное создание, бывшее этапом в творении человека; в еврейских легендах рукотворная кукла, одушевляемая с помощью магических процедур. Кроме того, в идише — бранное выражение, что-то вроде «болвана».

Гоймл — молитва по случаю избавления от опасности.

Гошано Раба (букв. «Великая Осанна», ивр.) — седьмой день праздника Сукойс.

Даян — член раввинского суда, помощник раввина.

Дин Тойро (букв. «суд Торы», ивр.) — раввинский суд, принимающий решения, основанные на галахе.

Драша — комментарий на какой-либо фрагмент Писания; выступление, в котором оратор осуществляет такое комментирование, например выступление проповедника в синагоге. По традиции жених на свадьбе должен был произнести драшу.

Ешибот — см. Ешива .

Ешиботник — см. Ешива .

Ешива — высшая талмудическая школа (русское название — ешибот, т. е. слово ешива используется почему-то в форме мн. ч.). Студент ешивы — ешиве-бохер (бохер — неженатый молодой человек, парень), по-русски ешиботник.

Ешиве-бохер — см. Ешива .

Заезд — постоялый (заезжий) двор в Западном крае.

Зогар (букв. «Сияние», ивр.) — основной памятник еврейского мистицизма, содержащий своего рода энциклопедию каббалы в форме комментария на Пятикнижие. Традиция приписывает авторство книги Зогар рабби Шимону бен Иохаю (II в.). В настоящее время автором Зогара считается испанский каббалист Моше де-Леон (XIII в.).

Иецер-оро — злое побуждение, дурное начало в человеческой душе.

Инберлах — имбирное печенье.

Ихус — происхождение, родовитость.

Йомим нойроим (букв. «грозные дни», ивр.) — время покаяния, десятидневный период между Рош-га-Шана и Йом Кипуром.

Йом Кипур (русское название — Судный день) — важнейший религиозный праздник, день покаяния, примирения еврейской общины и отдельного человека с Богом. Отмечается специальной литургией и суточным постом.

Каббала — мистическая традиция в иудаизме.

Кадиш — поминальная молитва.

Казенный раввин — в России назначаемый властями раввин, в обязанности которого входило прежде всего составление актов гражданского состояния, а также приведение новобранцев к присяге.

Капелла — см. Клезмер .

Капота — долгополая верхняя мужская одежда.

Квасное — см. Пейсах .

Кидуш (букв. «освящение», ивр.) — освящение праздника или субботы, которое производят, произнося над бокалом вина специальное благословение. Это благословение тоже называется кидуш.

Кидуш левоно (букв. «освящение луны», ивр.) — обряд, произнесение специального благословения (и само это благословение) на луну, которое произносят после новолуния, но до полнолуния, при сияющей на небе луне.

Китл — белое полотняное долгополое одеяние, надеваемое набожными евреями в особых случаях, например на Йом Кипур.

Клезмер — народный музыкант. Клезмерские оркестры — капеллы играли, как правило, на свадьбах.

Клойз — маленькая синагога, объединявшая прихожан по принципу принадлежности к той или иной профессии или тому или иному направлению в иудаизме. Термин клойз особенно широко использовался в хасидской практике.

Кошерное — дозволенное к употреблению в пищу иудейским законом.

Кфицас адерех (букв. «скачок дороги», ивр.) — еврейский ковер-самолет, волшебная способность мгновенно преодолевать большие расстояния, которой, по народным верованиям, обладали, в частности, многие хасидские цадики.

Ламед-вовник — один из 36 тайных праведников, благодаря которым существует мир.

Лантух — черт-проказник, что-то вроде домового.

Леках — пряник.

Лошн-койдеш (букв. «святой язык», ивр.) — древнееврейский язык.

Магид — проповедник.

Мазл-тов (букв. «доброй судьбы», ивр.) — благопожелание и поздравление, например, на свадьбах.

Малхамовес — Ангел Смерти.

Мамзер — незаконнорожденный, «ублюдок».

Маршалек — то же, что бадхан .

Машиах (букв. «Помазанник», ивр.) — Мессия, Спаситель.

Маца — см. Пейсах .

Мегила (букв. «свиток», ивр.) — имеется в виду Мегилас Эстер, т. е. свиток, по которому читают Книгу Есфирь в синагогах в праздник Пурим.

Мезуза (букв. «дверной косяк», ивр.) — прямоугольный кусочек пергамента, на котором помещены стихи из Втор. 6, 4–9 и 11, 13–21. Этот пергамент сворачивается в свиток и помещается в специальную коробочку, которая прикрепляется к дверному косяку. Обычай прикреплять мезузу вызван библейским стихом: «И ты напишешь их на дверных косяках твоего дома и твоих воротах» (Втор. 6, 9). В народе мезуза считалась надежным оберегом от нечистой силы.

Мелаве-малка (букв. «проводы царицы», ивр.) — специальная трапеза по завершении субботы.

Меламед — учитель в хейдере — начальной религиозной школе для мальчиков.

Менора — семисвечный канделябр в синагоге, символизирующий семисвечник Иерусалимского Храма.

Мидраш — особый тип свободного истолкования библейского текста, возникший в первые века новой эры. Основан на порождении новых смыслов за счет внеконтекстного толкования библейских стихов по специальным правилам.

Миква — ритуальная купальня, погружение в которую предписано для достижения ритуальной чистоты, в частности женщинам после регул.

Миньян (букв. «число», ивр., т. е. нужное число) — кворум для публичного богослужения, не менее десяти совершеннолетних (старше 13 лет) мужчин.

Миснагед (букв. «противник», ивр.) — так хасиды прозвали своих оппонентов. Позднее эта кличка утратила полемическую заостренность и так стали называть всякого религиозного еврея, не являющегося сторонником хасидизма.

Мицва (мн. ч. мицвес) — заповедь, доброе дело.

Мишна — см. Талмуд .

Мойэл — человек, делающий новорожденным мальчикам обрезание.

Мойше-рабейну (букв. «Мойше наш учитель», ивр.) — традиционное именование пророка Моисея.

Мусаф — добавочная молитва в субботу и праздники.

Нистар (мн. ч. нистарим) — тайный праведник.

Огель (букв. «шатер», ивр.) — склеп над почитаемой могилой.

Ойрах — субботний гость, нищий или странник, которого прихожанин приглашал после молитвы в синагоге к себе домой справить субботу.

Олам хобо — будущий мир, тот свет.

Орн койдеш (букв. «Священный ковчег», ивр.) — кивот для свитков Торы в синагоге.

Парнес — старшина или представитель еврейской общины.

Паройхес — богато украшенный занавес, закрывающий дверцы орн койдеша.

Пейсах (русское название — Еврейская Пасха) — праздник, посвященный исходу из Египта. Важнейшим ритуалом этого праздника является специальная трапеза сейдер. В течение Пейсаха, который длится восемь дней, запрещено есть и даже держать в доме квасное (хомец), т. е. хлеб и другие мучные продукты. Вместо хлеба едят пресные лепешки мацу.

Пейсы — локоны на висках, которые ортодоксальные евреи никогда не стригут.

Пикуах нефеш (букв. «спасение души», ивр.) — разрешенное нарушение заповеди во имя спасения жизни.

Пилпул — метод изощренного, схоластического толкования Талмуда.

Пинкас — книга записей еврейской общины или какого-нибудь общества или братства, например хевро кадишо. Так как в пинкасы вносились все примечательные события, они являлись своего рода летописями.

Псак-дин — решение раввинского суда.

Пурим — веселый праздник, посвященный событиям, описанным в Книге Есфирь. Сопровождается пирушками и веселыми представлениями, разыгрываемыми на библейские сюжеты. Эти представления называются пуримшпилами.

Пуримшпил — см. Пурим .

Пуримшпилер — участник представления на празднике Пурим.

Рабби (букв. «наш учитель», ивр.) — почетный титул законоучителя.

Рабойсай — форма вежливого обращения к группе мужчин, аналогична русскому «господа».

Раввин — лицо, имеющее высшее духовное образование и (или) исполняющее обязанности раввина, т. е. эксперта по галахическим вопросам и главы суда.

Реб (букв. «господин», ивр.) — форма вежливого обращения к мужчине, аналогична русскому «господин».

Ребецн — раввинша.

Ребе (букв. «мой господин», ивр.) — форма обращения к учителю, наставнику, в частности титул хасидских цадиков.

Ребойно шел ойлом (букв. «Господь Мира», ивр.) — одно из традиционных именований Всевышнего.

Ройфе — лекарь.

Рош-га-Шана (букв. «Голова года», ивр.) — Новолетие, начало года по еврейскому календарю, религиозный праздник.

Сейдер — см. Пейсах .

Симхас Тойре (букв. «Радость Торы») — праздник в честь окончания годового цикла чтения Пятикнижия и одновременно начала нового цикла.

Синагога — большой молитвенный дом.

Слихес — специальные покаянные молитвы, которые читают ночью во время Йомим Нойроим.

Смиха — посвящение в раввины, диплом, позволяющий занять раввинский пост. Обычно скреплялся подписями двух-трех авторитетных раввинов.

Сойфер — писец, владеющий искусством изготовления свитков Торы, мезуз и тфилин.

Суббота — см. Шабес .

Сукка — см. Сукойс .

Сукойс (русское название — Кущи) — осенний праздник в память о пребывании евреев во время Исхода в пустыне. В течение этого праздника полагается жить или хотя бы проводить часть времени в специальной куще, т. е. шалаше, сукке.

Талес — молитвенное покрывало, накидываемое поверх одежды мужчинами во время утренней молитвы. К углам талеса в соответствии с заповедью привязаны четыре кисти, называемые цицис.

Талес-зекл — мешочек для талеса.

Талмуд — собрание устного учения, сформировавшегося во II в. до н. э. — V в. н. э. Состоит из более древней части — Мишны и комментария на Мишну — Гемары. Талмуд содержит в себе как галахические, так и чисто повествовательные фрагменты. Наряду с Торой является основным источником иудаизма.

Талмуд-тора — общинное религиозное училище для мальчиков-подростков.

Тейвес — десятый месяц еврейского календаря, приблизительно соответствует январю.

Тейглах — шарики из теста, сваренные в меду.

Тикун (букв. «исправление», ивр.) — в мистической традиции исправление грехов, которое осуществляет праведник — цадик.

Тишебов (букв. «девятый день месяца ав», ивр.) — суточный пост в память о разрушении Иерусалимского Храма.

Тноим — помолвка.

Тора (Тойре)  — в узком значении — Пятикнижие Моисеево, в широком — вся совокупность текстов, на которые опирается иудейская традиция.

Трейф — запрещенное к употреблению в пищу еврейским диетарным законом. К категории трефного относится: мясо некошерных животных, птиц и водных животных; мясо животных и птиц, зарезанных не шойхетом, и т. д. Трефным также является смешение в пище мясного и молочного. Мясные и молочные блюда готовятся в разной посуде.

Тфилин — кожаные коробочки с вложенными в них четырьмя библейскими цитатами (Исх. 13, 10 и 11–16; Втор. 6, 4–9; 11, 13–21), написанными на пергаменте. Тфилин совершеннолетний мужчина должен привязывать на левую руку и голову во время утренней молитвы.

Фачейла — шейный платок.

Флодн — кондитерское изделие, род пахлавы.

Фольварк — поместье, хутор.

Хазан — кантор.

Хала — плетеная булка для субботней трапезы.

Ханука — зимний веселый праздник в честь освящения Храма Маккавеями, после того как он был осквернен греко-сирийцами. Во время Хануки зажигают специальный светильник менору как напоминание о чуде: масла, достаточного всего на один день, хватило для горения в течение восьми дней.

Хасид (букв. «благочестивый», ивр.) — приверженец хасидизма — направления в иудаизме, возникшего в XVIII в., захватившего существенную часть еврейского мира Восточной Европы и остающегося влиятельным до сих пор в кругах ортодоксального еврейства. Основателем хасидизма был р. Исроэл Бал Шем Тов. Для хасидов характерно то, что они являются фанатичными приверженцами своих духовных лидеров — цадиков.

Хевро кадишо (букв. «священное братство», ивр.) — погребальное братство, в традиционной общине — общественное объединение для помощи при похоронах.

Хейдер — начальная религиозная школа для мальчиков.

Херем — отлучение, анафема.

Хомец — см. Пейсах .

Хумеш — Пятикнижие Моисеево.

Хупа — свадебный балдахин, под которым происходит венчание.

Цадик (букв. «праведник», ивр.) — см. Хасид .

Цдока — пожертвование.

Цена Урена — пересказ Пятикнижия на идише с включенными в текст мидрашами и комментариями, составленный р. Ицхаком из Янова около 1600 г. Эта книга была необыкновенно популярна, особенно среди женщин.

Цимес — тушеная морковь, блюдо еврейской кухни.

Цион — см. Огель .

Цицис — специальные кисти, привязанные к углам талеса и арба-канфоса.

Шабес — суббота, важнейший еврейский праздник, седьмой день недели, в который еврей не должен осуществлять никакого воздействия на материальный мир.

Шаддай — одно из имен Божиих. Оно написано на мезузе, и им пользуются при заклинании злых духов.

Шадхан — профессиональный сват.

Шамес — синагогальный служка.

Швуес (русское название — Пятидесятница) — праздник, посвященный дарованию Торы на Синае.

Шед (мн. ч. шейдим) — злой дух, демон, черт.

Шем-амефойреш (букв. «Имя, ясно произносимое», ивр.) — истинное имя Божие, обозначаемое на письме тетраграммой. Умение его произносить наделяет человека сверхъестественной силой.

Шма Исроэл (букв. «Слушай, Израиль», ивр.) — название иудейского символа веры, представляющего собой библейский стих: «Слушай, Израиль: Господь — Бог наш, Бог один!» (Втор. 6, 4). Текст Шма входит во все еврейские молитвы, а также, в качестве символа веры, произносится в минуту смертельной опасности или перед смертью.

Шмойно-эсре (букв. «восемнадцать», ивр.) — молитва «Восемнадцать благословений» — важнейшая часть еврейской литургии.

Шойфер — бараний рог, в который трубят в синагоге в Новолетие (Рош-га-Шана) и в Судный День (Йом Кипур).

Шойхет — резник, который осуществляет забой скота и птицы согласно еврейскому диетарному закону. Только мясо забитых шойхетом животных и птиц является кошерным.

Шолом алейхем (букв. «Мир вам», ивр.) — приветствие, аналогичное русскому «здравствуйте». На такое приветствие принято отвечать: «Алейхем шолом».

«Шолом Алейхем» — «Мир вам, ангелы служения…» — песнопение, исполняемое перед началом первой субботней трапезы.

Шрейтеле (мн. ч. шрейтелех) — добрый домашний дух вроде домового.

Штибл (букв. «домик», идиш) — склеп над почитаемой могилой.

Штраймл — мужская шапка, отороченная мехом, традиционный парадный головной убор.

Шхина — Божественное присутствие в мире.

Элул — шестой месяц еврейского календаря, приблизительно соответствует сентябрю.

Эпикойрес (букв. «последователь Эпикура», ивр.) — безбожник.

В. Дымшиц