Жёлтые цветы

Ракитина Екатерина

2

 

 

Джейн сделала пару шагов и поморщилась.

— Полагаю, мисс Марпл, вам стоит опереться на мою руку, — заметил мистер Верниер, вручая ей ветки форсайтии. — Вы, очевидно, потянули лодыжку, поскользнувшись на мокрой земле. Можно было бы попросить мистера Рикса запрячь лошадь и довезти вас до Гаскин–Гейт, но, судя по свежим следам возле конюшни, мистер Рикс уехал в Апсток, как и собирался с утра.

— Благодарю вас, сэр, — сказала Джейн, с облегчением беря мистера Верниера под руку. — Было бы совершенно излишне беспокоить мистера Рикса, с вашей помощью я прекрасно дойду до дома, просто не так быстро, как обычно. Мне так неловко отнимать у вас время.

Мистер Верниер не счёл нужным ответить на слова Джейн, однако она обратила внимание, что он старается шагать не слишком широко, — что с его длинными ногами и стремительной манерой двигаться было непросто, — и нашла, что этого вполне достаточно.

— Вы сегодня снова ходили к утёсам? — спросила она.

Мистер Верниер коротко кивнул.

— Нашли что‑нибудь любопытное?

Мистер Верниер посмотрел на Джейн поверх очков, и ей на мгновение показалось, что его серые, как пасмурный день, глаза лукаво блеснули.

— Да, очень неплохой экземпляр Anahoplites planus, похоже, почти не повреждённый, хотя сложно сказать, пока он окончательно не очищен. Хотите взглянуть?

— С удовольствием, — отважно произнесла Джейн, понятия не имевшая, что такое анахо‑как–его–там.

Мистер Верниер на ходу сунул руку в сумку, висевшую у него на плече, и протянул Джейн раскрытую ладонь — на ней лежал невзрачный камешек размером с грецкий орех. Джейн аккуратно, двумя пальцами, взяла камешек и, присмотревшись, удивлённо воскликнула:

— Там ракушка! Прямо в камне!

— Точнее, аммонит. Окаменелость, которой, вероятнее всего, больше ста миллионов лет. Если посмотреть в увеличительное стекло, хорошо видна структура. Дать вам лупу?

Девушка зачарованно кивнула, не отводя глаз от спирали, выступавшей из камня. Мистер Верниер извлёк из сумки увеличительное стекло в медном футляре и, ловким движением сдвинув крышку в сторону, поднёс его к камню. Джейн склонилась к стеклу, потом подняла на мистера Верниера восхищённые глаза:

— Как красиво. Похоже на дубовые листья.

— Пожалуй, — кивнул мистер Верниер.

— Неужели такое можно найти возле наших утёсов? — недоверчиво спросила Джейн, вернув мистеру Верниеру аммонит.

— Нужно знать, что ищешь, где это можно найти, и обладать некоторым навыком, — ответил мистер Верниер, убирая лупу и образец обратно в сумку.

— Я столько раз гуляла летом по берегу, — сказала Джейн. — Там тысячи камней. Наверное, даже миллионы. Не представляю, как отыскать среди них нужный.

Мистер Верниер улыбнулся углом рта, и Джейн подумала, что впервые видит на его лице хоть какую‑то улыбку.

— Всё просто, мисс Марпл. Нужно иметь привычку к наблюдению, поскольку наблюдение — ключ к пониманию. Глядя на вас, например, я могу с совершенной уверенностью сказать, что к Гаскин–Лодж вы сегодня шли не по подъездной дороге, а срезали путь через выгон, по тропинке. Более того, по пути вы сорвали цветок мать–и–мачехи.

— Но… Как вы догадались? — изумлённо прошептала Джейн.

— Не догадался — сделал вывод на основе наблюдения. За поля вашей шляпки спереди зацепилась сухая веточка боярышника, из тех, на которых держатся ягоды. Боярышник образует изгородь вдоль тропинки, пересекающей выгон, в то время, как подъездная дорога идёт вдоль старой ограды, где растут, в основном, шиповник, орешник и клёны. Однако боярышник не нависает над тропинкой, значит, ветка не могла упасть сверху, вы должны были сама задеть её краем шляпки, снизу, что можно сделать, только распрямляясь после того, как наклонился за чем‑то возле тропинки. Разумеется, вы могли что‑то уронить — но в этом случае ваша перчатка не была бы запачкана такой яркой жёлтой пыльцой. Как, прошу простить мне это замечание, и ваш нос.

Мистер Верниер взглянул на застывшую Джейн и невозмутимо продолжил:

— У цветов мать–и–мачехи приятный запах, не правда ли?

Джейн, осознавшая, что её спутник всё это время наблюдал её выпачканный жёлтым нос, залилась краской и достала носовой платок.

— Мне, — дрожащим голосом сказала она, тщательно вытерев нос и убирая платок, — очень хотелось бы как‑нибудь самой попытаться найти какую‑нибудь… окаменелость.

— Что ж, это можно устроить, — подумав, ответил мистер Верниер. — Я обещал доктору и миссис Ленгстон взять их с сыновьями в своего рода экспедицию по пляжу, когда старший мальчик приедет на пасхальные каникулы. Вы могли бы к нам присоединиться.

— Спасибо, — только и смогла сказать Джейн, снова опираясь на руку мистера Верниера.

Добравшись до Гаскин–Гейт, — по дороге мистер Верниер увлечённо рассказывал Джейн о составе почв, французских угольных шахтах, способах химической очистки образцов и свойствах линз — всё это было на удивление интересно, — они застали миссис Форсайт в обществе викария Тарлоу, старавшегося развлечь её беседой. Джейн отдала веточки форсайтии Сьюзен с просьбой поставить их в воду и ненадолго поднялась к себе. С лестницы ей было слышно, как мистер Верниер рассказывает о том, что произошло возле Гаскин–Лодж, и как миссис Форсайт ахает и сокрушается настолько бурно, словно её компаньонка осталась калекой на всю жизнь.

Вернувшись в гостиную, Джейн приготовилась выслушать всё то же лично, но тут Сьюзен внесла вазу с цветущей форсайтией.

— Это мисс Джейн принесла, мэм, — сообщила Сьюзен, предъявляя букет хозяйке. — Нарочно ходила к Гаскин–Лодж, чтобы вас порадовать. Наша‑то пока не цветёт, Нед говорит, солнца ей мало, яблоня слишком разрослась.

— Удивительно, — с чувством произнёс викарий Тарлоу, — как немного нужно, чтобы заново осознать красоту мира. Несколько цветущих веточек — и всем сердцем понимаешь, что пришла весна, не так ли, миссис Форсайт?

Миссис Форсайт была близка к слезам.

— Вы совершенно правы, викарий. Сьюзен, поставь вазу сюда, чтобы я её лучше видела. Мисс Марпл, — она повернулась к Джейн и на мгновение прижала руки к груди, — дорогая Джейн, вы мой ангел. Я так боялась, что не застану цветы в этом году.

— Миссис Форсайт, ну что вы, — укоризненно сказала Джейн. — Я уверена, вы ещё много лет будете любоваться форсайтией по весне.

— О да, — печально кивнула миссис Форсайт. — Но не здесь. Рядом с моим дорогим Джорджем. Куст, посаженный им, не хочет зацветать — это знак.

— Полагаю, знак того, что Неду давно следовало бы обрезать яблоню, — заметил мистер Верниер.

— Голос здравого смысла, миссис Форсайт, — улыбнулся викарий. — Порой самое простое объяснение и есть самое верное.

— С другой стороны, — поднял длинный палец мистер Верниер, — иногда единственно верным объяснением оказывается самое невероятное.

Джейн с интересом взглянула на мистера Верниера. Лицо натуралиста было вполне серьёзно, и всё же ей снова показалось, что глаза у него лукаво поблёскивают.

 

***

Когда джентльмены откланялись, миссис Форсайт поднялась к себе. Джейн собиралась, было, заняться до ужина бумагами мистера Форсайта, как вдруг сверху послышался голос миссис Форсайт:

— Сьюзен! Немедленно иди сюда, негодница! Сьюзен!..

Джейн покачала головой. Последнее время хозяйка постоянно ругала Сьюзен то за одно, то за другое, но такого раздражения Джейн припомнить не могла. Тем временем миссис Форсайт, не дозвавшись Сьюзен, решила спуститься сама и встретилась со служанкой на лестнице. Джейн посчитала, что благоразумнее будет остаться в кабинете и не вмешиваться в их разговор.

— Где брошь, бесстыжая девчонка? — гневно спросила миссис Форсайт.

— Что стряслось, какая брошь, мэм? Что вы потеряли?

— Да как ты смеешь!.. Брошь, которой была сколота лента на портрете мистера Форсайта! Она пропала!

— Так, верно, булавка отошла, она и упала, — предположила Сьюзен. — Сейчас, мэм, я поищу…

— Даже не думай, что я ещё раз пущу тебя в комнату, — грозно произнесла миссис Форсайт. — Ты сейчас же соберёшь вещи и покинешь этот дом. Здесь не место воровке.

— Воровке?.. — задохнулась Сьюзен. — Что вы такое говорите, мэм!.. Как можно такое говорить про честную девушку!..

— Чтобы через час тебя здесь не было.

Отдав это приказание, миссис Форсайт, судя по звуку шагов, вернулась в свою комнату. Джейн осторожно выглянула из кабинета. Сьюзен сидела на нижней ступеньке лестницы и горько плакала, закрыв лицо передником.

— Сьюзен, — тихонько позвала Джейн.

Сьюзен подняла залитое слезами лицо.

— Мисс Джейн, да как же так?.. Я — и воровка? Брошка‑то, небось, лежит себе на каминном коврике, я бы мигом нашла. А она меня воровкой!.. Вы‑то не верите, что я украла?

— Тише, Сьюзен, — Джейн присела рядом с горничной и взяла её за руку. — Конечно, не верю. Но миссис Форсайт сегодня очень расстроена, слушать она ничего не станет. Собери саквояж на пару дней и пойди к миссис Рикс, скажи, что тебе надо в Апсток, к отцу, пусть мистер Рикс тебя отвезёт, чтобы ты не ходила одна. А завтра я поговорю с миссис Форсайт, и всё улажу.

— Да проводить меня и Нед может, — сказала Сьюзен, немного успокоившись. — Он сидит в кухне, я ему перекусить собрала, а то весь день в саду работал… Ох, только вы миссис Форсайт не говорите, а то у неё насчёт этого строго.

Джейн подавила улыбку:

— Хорошо, Сьюзен. Ступай.

Через полчаса Джейн проводила Сьюзен и Неда с чёрного хода. Нед, склонив голову, чтобы не задеть карниз, топтался на крыльце, пока Джейн давала Сьюзен последние наставления, и мрачно повторял:

— Нехорошо это, мисс Джейн. Разве так делается между людьми? Уж я бы ей сказал… Я бы ей втолковал…

Тут он крепко сжал огромные кулаки, и Сьюзен шикнула на него:

— Придержи‑ка язык, Нед Харди! Болтаешь невесть что.

Простившись с Недом и Сьюзен, Джейн заглянула к миссис Форсайт. Та полулежала в кресле, возле неё стоял флакончик с нюхательными солями.

— Миссис Форсайт, когда вы будете ужинать?

— Я совсем не хочу есть, дорогая, — слабым голосом ответила миссис Форсайт. — И, верно, скоро лягу, мне нехорошо. Прошу, принесите мне отвар и заприте входную дверь, если вам не трудно.

Когда Джейн повернулась, чтобы выйти, миссис Форсайт задумчиво произнесла ей вслед:

— Знаете, чего бы мне хотелось, Джейн… Чтобы те ветки в вазе, в гостиной, никогда не вяли. И я могла бы смотреть на них до конца своих дней.

Кажется, подумала Джейн, спускаясь по лестнице, я знаю, как это сделать — хотя бы это.

Ещё через полчаса, отнеся миссис Форсайт лечебный отвар и капли, Джейн забрала из гостиной вазу с ветками форсайтии и поднялась к себе. Достала старый, ещё школьный, альбом для рисования, коробку акварели, кисти, взяла карандаш и принялась прилежно зарисовывать букет. Зелёная с золотом ваза миссис Форсайт, в которую Сьюзен поставила форсайтию, получилась сразу, а вот изгиб веток Джейн никак не давался. Она не могла сосредоточиться: думала о Сьюзен, и о том, как убедить миссис Форсайт вернуть горничную, гадала, отчего миссис Форсайт в последние дни сама не своя, и захочет ли Нед теперь помогать мистеру Риксу в саду, после чего мысли её обратились к цветам, и она с некоторым смущением вспомнила свой испачканный пыльцой нос и мистера Верниера. Удивительный он человек, мистер Верниер. Кажется таким сухим, резким и словно вовсе не интересуется ничем вокруг, но столько всего знает и так рассказывает, заслушаешься. И эти его древние камни — интересно, подумала Джейн, я смогу найти хоть один? Он сказал, что всё дело в наблюдательности. Я наблюдательна?.. Вот, например, в какой шляпке ушла сегодня Сьюзен?.. Здесь Джейн вздохнула и напомнила себе, что у Сьюзен всего одна шляпка, с синей лентой.

Между тем, стемнело. Джейн зажгла лампу, поставила её возле зеркала, чтобы было посветлее, и окунула кисть в жёлтую краску. Акварель непременно надо закончить, чтобы поутру сразу показать её миссис Форсайт. К тому же девушке совершенно не хотелось спать, день оказался непривычно полон событий.

 

***

Проснулась Джейн оттого, что в дверь её комнаты стучала миссис Рикс.

— Мисс Джейн, вы здоровы? Уже четверть девятого.

Джейн подскочила: Сьюзен в Апстоке! Значит, никто не принёс миссис Форсайт отвар в половине седьмого. Как она, должно быть, сердится.

— Да–да, миссис Рикс, доброе утро, — поспешно отозвалась Джейн. — Миссис Форсайт уже встала?

— Почему я к вам и стучусь, мисс Джейн. Не встала — и не откликается. А дверь у неё заперта.

Набросив халат и шаль, Джейн выбежала в коридор. Встревоженная миссис Рикс указала ей на дверь спальни миссис Форсайт.

— Сама посмотрите. Дверь заперта, в скважину ничего не видно, в замке ключ. Я и стучала, и звала — всё без толку.

Джейн с упавшим сердцем постучала в дверь.

— Миссис Форсайт!.. Миссис Форсайт, вам плохо?..

Потом повернулась к миссис Рикс и растерянно произнесла:

— Но почему же дверь заперта? Она ведь никогда не запирается.

— Ох, мисс Джейн, — вздохнула миссис Рикс. — Что‑то мне тревожно. Надо, похоже, бежать за моим стариком, пусть ломает дверь.

— Давайте лучше я, — подумав, сказала Джейн. — А вы стучите, зовите — вдруг миссис Форсайт просто приняла свои капли и спит крепче обычного.

Одевшись и наскоро причесавшись, Джейн помчалась через выгон. Вчерашнее растяжение давало себя знать, но она не обращала внимания на боль и бежала со всех ног. Через четверть часа, запыхавшись и пару раз едва не упав, Джейн стучала в дверь Гаскин–Лодж. Мистер Рикс, открывший дверь, чуть не выронил изо рта трубку.

— Мисс Джейн, что стряслось? На вас лица нет!.. Мы часом не горим?

— Миссис Форсайт…, — выдохнула Джейн. — Не открывает и не откликается. Миссис Рикс сказала, что надо ломать дверь.

— Вот беда, — мистер Рикс покачал головой. — Вы подождите минутку, я запрягу старушку Тилли.

— Здравствуйте, мисс Марпл, — послышался голос за спиной мистера Рикса.

На пороге гостиной стоял мистер Верниер, очевидно, собиравшийся в очередную экспедицию к утёсам.

— Доброе утро, мистер Верниер, — ответила Джейн и, смутившись, добавила, — хотя добрым его не назовёшь.

— Я слышал, — кивнул мистер Верниер. — Если позволите, я предложил бы другой план действий. Я пойду с вами в Гаскин–Гейт и попробую открыть дверь. Некоторые навыки механика у меня есть. А мистера Рикса на повозке лучше послать за доктором Ленгстоном. Боюсь, он, скорее всего, понадобится. Вы согласны?

Джейн кивнула и внезапно ощутила такое облегчение, что у неё даже закружилась голова. Мистер Верниер, с его спокойным скрипучим голосом, холодноватый, сухой и бесконечно здравомыслящий мистер Верниер был именно тем, в ком сейчас нуждались все.

— Миссис Форсайт обычно запирает дверь спальни? — спросил мистер Верниер по дороге в Гаскин–Гейт.

Он шёл так быстро, что Джейн приходилось почти бежать, чтобы не отстать.

— Нет, никогда. Ключ обычно торчит в замке, но дверь не заперта.

— Кто, кроме неё и вас, был в доме?

— Никого. Вчера вечером она отпустила…, — Джейн замялась и вдруг поняла, что мистеру Верниеру лучше сказать всё как есть. — Она прогнала горничную.

Мистер Верниер взглянул на Джейн, и она только тут заметила, что на нём нет очков. Без очков взгляд мистера Верниера, как ни странно, был более цепким и внимательным.

— За что?

— Миссис Форсайт не нашла на привычном месте брошь и сочла, что Сьюзен, горничная, её украла.

— Вы так не считаете?

— Нет, — Джейн решительно покачала головой. — Сьюзен может дерзить и временами плохо протирает пыль, но она не воровка. Брошь, скорее всего, просто упала и затерялась.

— Это стоит проверить, — твёрдо сказал мистер Верниер.

Возле двери миссис Форсайт мистер Верниер опустился на колено, внимательно изучил замочную скважину, потом провёл по ней кончиком пальца и обратился к Джейн и миссис Рикс:

— Дамы, могу я одолжить у вас шпильку и шляпную булавку?

Получив требуемое, мистер Верниер вставил шпильку и булавку в замочную скважину, сделал почти незаметное движение, и по ту сторону комнаты что‑то со стуком упало.

— Ключ, — коротко пояснил мистер Верниер. — Теперь откроем замок.

Ещё через полминуты замок щёлкнул. Мистер Верниер поднялся на ноги, взглянул на женщин и откашлялся.

— Дамы, весьма возможно, то, что мы увидим в комнате миссис Форсайт, представляет собой крайне неприятное зрелище. Кто из вас готов войти?

— Да уж верно я, сэр, — отозвалась миссис Рикс. — Я на своём веку повидала всякое. А мисс Джейн совсем молодая девушка, ей это ни к чему.

— Совершенно с вами согласен, миссис Рикс, — кивнул мистер Верниер.

С этими словами он приоткрыл дверь. Миссис Рикс проскользнула внутрь и вскрикнула. Через мгновение она появилась на пороге, прижимая руку к губам, бледная, с расширенными глазами.

— Сэр, она… Миссис Форсайт…

Мистер Верниер бережно отстранил миссис Рикс и зашёл в комнату.

— Ох, мисс Джейн, — прошептала миссис Рикс, — ужас‑то какой, просто кровь стынет…

— Что там, миссис Рикс? — тоже шёпотом спросила Джейн. — Миссис Форсайт… она… умерла?

— Да если бы умерла, мисс Джейн!

Мистер Верниер, между тем, вышел из комнаты и плотно закрыл за собой дверь.

— Боюсь, мисс Марпл, я ошибся. Доктор Ленгстон миссис Форсайт не понадобится. Она мертва. Судя по состоянию тела, избита и задушена.