— Балы, вечера, рауты — какая скукотища! — поделился своими впечатлениями с другом Василием Узоровым граф Владимир Елисеевич Вольшанский. — Лицемерие, лесть и фальшь — три основных составляющих, которые непременно присутствуют в каждом из таких развлечений.

— Ты ещё забыл про сплетни, интриги и демонстрацию своих нарядов и драгоценностей, — дополнил его тот.

— Ошибаешься, Василь! Я ничего не забыл. Просто сплетни, интриги и демонстрация своих нарядов и драгоценностей — ни что иное, как лицемерие, лесть и фальшь. Где ты видел интриги без лицемерия, лести и фальши? То же самое — сплетни.

— Это так. Но вот что касается драгоценностей, то они, как правило, настоящие.

— А это ещё неизвестно!

Раут, на котором прозвучал столь критичный диалог, происходил в июне 1854 года в петербургском доме Марианны Пилевской — польской подданной, устраиваемом по случаю её приезда в Россию. Сей дом, ещё не так давно находившийся в полуразвалившемся состоянии, она получила в наследство от своих российских родственников. Благодаря своим деньгам, госпоже Пилевской за весьма короткое время удалось восстановить дом и обставить его по своему вкусу. Впрочем, хорошим вкусом эта дама не отличалась, о чем свидетельствовали неудачно подобранные тона обоев, холодный интерьер комнат и массивная, дорогая, но какая-то неуклюжая мебель. Помимо хорошего вкуса, которым госпожа Пилевская не отличалась, она к тому же не блистала умом и манерностью, зато славилась своей лестью, подражанием за знатными особами и транжирством. Устраиваемый раут был под стать своей хозяйке — пышный, скучный, глупый. Во всяком случае так считал граф Владимир Вольшанский, который сетовал на своего друга, затащившего его сюда.

Графу Владимиру Вольшанскому на вид было от тридцати пяти до сорока лет. Он был строен, обладал приятной внешностью и прекрасными манерами. Черты его лица были правильными и утонченными: небольшие темно-карие глаза, прямой нос, невысокий лоб, среднего размера губы. Его черные волосы с едва заметной, легкой проседью были прибраны по моде того времени: укорочены на затылке и висках и уложены спереди.

Друг Владимира Вольшанского Василий Узоров был несколько моложе его. В отличие от Владимира, он был не так строен, обладал не такими прекрасными манерами и не такими правильными и утонченными чертами лица, но отличался большей жизнерадостностью, энергией и оптимизмом.

— И все же в подобных торжествах имеется и приятная сторона, возразил Узоров. — Где ещё можно увидеть столько прекрасных дам?

— Я уже вышел из того возраста, когда принято волочиться за дамами.

— Что за вздор! Сорок лет — самый расцветный возраст для такого мужчины, как ты: с титулом, богатством и положением. К тому же, ты уже пять лет как овдовел. Пора бы подумать если не о хорошей партии, то хотя бы о прелестной любовнице.

— Благодарю за совет.

В этот момент восторженно прозвучал голос хозяйки:

— О, княгиня! Как я рада вас видеть!

Взоры всех присутствующих обратились на вновь пришедшую особу, которую госпожа Пилевская назвала «княгиней». Утонченная и изящная дама лет тридцати — тридцати пяти, одетая по последней моде, подошла к госпоже Пилевской и приветственно наклонила голову.

— La mien cher! — не убирая своего сияющего восторга, сказала госпожа Пилевская. — Как всегда ослепительна, очаровательна и элегантна! Какая честь для меня видеть вас на своем рауте!

Марианна Пилевская была слишком щедра на всевозможные похвалы и лестные отзывы, которые порой бывали неуместны, лживы и вызывали раздражение. Но на сей раз её похвалы как никогда соответствовали действительности. Княгиня, действительно, была ослепительна, очаровательна и элегантна. Княгиня принадлежала к числу тех женщин, которые очень бережливо и заботливо относятся к своей внешности. Причем подобная бережливость и заботливость исходит не столько из желания нравиться, сколько из правил соблюдения чистоты, порядка, здорового образа жизни, привитых ещё с детства и усовершенствованных с годами. Таким женщинам удается обмануть время и замедлить ненавистный процесс увядания. А если при этом природа одарила их красотой, то эта красота к тридцати — тридцати пяти годам приобретает особую выразительность и оформленность. Именно такая красота наиболее, нежели незавершенная прелесть юности, привлекает мужчин. И именно такой красотой обладала княгиня. Она была стройной, хрупкой, но при этом не казалась слабой. Она свободно и грациозно передвигалась в своем неудобном, но очень красивом серебристо-синем платье с пышным и тяжелым кринолином. Ее черные волосы были аккуратно собраны в пучок и закреплены гребнем на затылке, и далее от этого пучка спускались вниз спирально завитые локоны. Ее драгоценности и прочие детали туалета были прекрасно и со вкусом подобраны к её наряду.

— Кто эта дама? — спросил граф Вольшанский у своего друга, не отрывая взгляда от княгини.

— Княгиня Ворожеева.

— Elle est belle! — отметил граф Вольшанский, не скрывая своего восхищения.

— Oh, oui! — вздохнул Узоров.

— Отчего сей неуместный вздох?

— Сказать откровенно, Вольдемар, мне не очень по душе твой внезапно разгоревшийся интерес к княгине. Едва она вошла, ты прямо-таки оживился.

— Ты меня удивляешь! Стало быть, тебе не по душе, что я оживился?

— Я бы предпочел, чтобы твоему оживлению способствовала не княгиня Ворожеева, а какая-нибудь другая дама, — сказал Узоров.

— А что не так в княгине? — удивился Владимир.

— Княгиня Ворожеева слишком сложная и непонятная женщина. Такие женщины, как она, усложняют нам жизнь и доставляют постоянные проблемы. А в твоей жизни было достаточно проблем с женщинами.

— Только с одной, — поправил Владимир. — И это совершенно другое. Помимо этих скудных и неубедительных доводов против княгини к тебя ещё что-нибудь имеется?

— Вообще-то, княгиня Ворожеева имеет безупречную репутацию и пользуется уважением. Кроме того, что она сложная и непонятная, она ещё независимая, целеустремленная, эксцентричная.

— Представь меня ей!

— Увы, не могу. Я сам не имел чести быть представленным ей.

— Однако для человека, не знающего её, ты достаточно знаешь о ней, заметил Владимир.

— Все, что я знаю о ней, я знаю от третьих лиц. Княгиня пользуется большой популярностью в светских кругах. Ни одна дискуссия не обходится без упоминания её имени. Сейчас я постараюсь вкратце рассказать тебе, с чем связана такая популярность княгини?

— Потом, — остановил его Владимир, который краем уха слушал его, а всеми остальными органами чувств наблюдал за княгиней. — Ты мне все расскажешь потом. И не вкратце, а во всех подробностях. А сейчас: воспользуюсь случаем, пока с ней рядом эта сорока, попрошу меня представить. Извини, Василь, я тебя покину ненадолго.

С этими словами граф Вольшанский прямиком направился к двум разговаривающим дамам: главной героине устраиваемого раута и главной героине его вспыхнувшего интереса. Ему не пришлось просить госпожу Пилевскую представить интересующую его даму. Госпожа Пилевская сама проявила инициативу. Увидев направляющегося к ним графа, она широко ему улыбнулась и произнесла:

— Ах, граф. Надеюсь, вы не скучаете на моем скромном рауте? Позвольте вам представить её сиятельство княгиню Елизавету Алексеевну Ворожееву.

Легкая приветственная улыбка мелькнула на губах княгини Ворожеевой.

— Его сиятельство граф Владимир Елисеевич Вольшанский, — представила его госпожа Пилевская.

Он вежливо поклонился. Княгиня протянула ему руку.

— Est tres content, que m'ait souri le bonheur de faire connaissance avec la dame si celebre et respectee, — произнес он, запечатлев на её руке поцелуй.

— Ne pensait pas, que sur moi va une telle agreable gloire, — сказала княгиня. — Со своей стороны я испытываю некоторую неловкость, поскольку ничего не знаю о вас. Однако ваше лицо кажется мне знакомым. Мы встречались раньше?

— Est peu probable, la princesse, — возразил граф Вольшанский. — Я бы вас непременно запомнил. К тому же я долгое время провел за границей.

— Вот как!

— Да, граф — великий путешественник! — вмешалась госпожа Пилевская. Он посетил, наверное, более половины стран мира. Он свободно владеет, ежели не ошибаюсь, девятью иностранными языками. Он знает все о культурах разных народов. И не только о культурах. Он всесторонне образованный человек. Его вполне можно назвать кладезю знаний.

— Вы сильно преувеличиваете, сударыня, — возразил он.

— Pas du tout, les comte! А теперь извините меня, княгиня, граф. Я вынуждена вас оставить. У хозяйки имеются определенные обязанности перед гостями.

Вежливо раскланявшись с ними, она направилась к небольшой группе женщин, весело обсуждавших какую-то очередную светскую сплетню.

— Мне, право, не по себе оттого, как меня расписала госпожа Пилевская, — признался граф Вольшанский княгине Ворожеевой. — Надеюсь, вы не восприняли всерьез её слова?

— Неужели все, что она о вас рассказала — неправда?

— Eh bien, pourquoi? — с некоторой иронией произнес он. — Доля правды в её словах все же есть. Однако вам наверняка известно, что госпожа Пилевская склонна к преувеличению и лести. Она сильно преувеличила мои достижения и таланты. Это касается, во-первых, половины стран мира, которые я якобы посетил. На самом деле я посетил гораздо меньше. Во-вторых, я свободно владею только тремя иностранными языками, как любой более или менее образованный человек. Остальными — лишь в малой степени: чуть-чуть говорю, чуть-чуть понимаю, знаю несколько крылатых фраз. В-третьих, никто не может знать все, в том числе и я. Мои познания ограничиваются лишь тем, с чем мне непосредственно довелось столкнуться. Так что она явно мне польстила, назвав меня «кладезю знаний».

— Даже несмотря на её преувеличение, я думаю, вы заслуживаете того, чтобы вас так называли, — с улыбкой произнесла княгиня Ворожеева. — Коли вы много путешествовали, то вам наверняка довелось со многим столкнуться. Знания, почерпнутые из путешествий, считаются более ценными, чем знания, почерпнутые из чужих рассказов и энциклопедий. Вряд ли что-то в жизни может быть удивительнее и познавательнее путешествий. Видеть собственными глазами другой мир — это замечательно!

— Ежели при этом вы не боитесь морской качки, дорожной пыли, жары, сухих ветров, опасностей, грабителей, — прибавил граф Вольшанский.

— Трудности и опасности, — с мечтательным выражением лица произнесла она, словно речь шла о какой-то увеселительной прогулке. — Должно быть, они, как ничто другое, будоражат кровь и разжигают огонь жизни. Они делают жизнь интересной, яркой и увлекательной.

— А вы, оказывается, любительница острых ощущений! Но трудности и опасности — это ещё не самое главное. Иногда в своем стремлении изведать мир приходится довольствоваться скудной пищей, неуютным пристанищем и отсутствием маленьких удовольствий, без которых не могут обойтись дамы вашего круга: роскошных нарядов, горячей ванны с ароматическими маслами.

— Ради острых ощущений я готова на это пойти!

Граф Вольшанский с удовольствием наблюдал, как оживляется её лицо и загораются её глаза при этом разговоре. Неужели ему так легко удалось заинтересовать эту женщину, которую его друг назвал сложной и непонятной? Наоборот, рядом с ней он чувствовал себя свободно и просто. Они нашли общий язык, едва перекинувшись несколькими фразами. Удивительно! Она интересовалась тем же, чем он, она думала так же, как он, она желала того же, что и он. Казалось, эта женщина была его половинкой, неожиданно обнаруженной им на этом скучном мещанском рауте.

Граф настолько увлекся разговором, а ещё более — княгиней, что не обратил внимания, как какой-то невысокий светловолосый человек лет тридцати пяти — сорока в строгом черном фраке остановился в двух шагах от них, очевидно, не решаясь подойти ближе, и сделал знак княгине. Она его заметила и резко оборвала разговор с графом.

— Извините меня, граф, — взволнованно сказала она. — Я должна вас оставить. Вы не возражаете, если мы продолжим наш увлекательный разговор в другой раз?

— Возражаю, — с улыбкой сказал он. — Но ежели таково ваше желание, я вынужден подчиниться.

— Благодарю вас.

— И причина, по которой вы меня оставляете, этот господин? осведомился граф, указав взглядом на невысокого человека, делавшего знаки княгине.

— Да, граф, — подтвердила она.

Он понимал, что проявляет излишнее любопытство, задавая подобные вопросы, но ему хотелось удержать её ещё хотя бы на несколько минут. Разгадав его желание или просто решив удовлетворить его любопытство, она жестом подозвала ожидавшего её невысокого человека. Тот подошел к ним. Граф Вольшанский окинул его неодобрительным взглядом, словно обвинял в намеренном вторжении в его личную жизнь.

— Позвольте вам представить, граф, господина Корнаева — адвоката, произнесла княгиня. — Господин Корнаев занимается моими делами: очень давно и довольно успешно. Рекомендую вам господина Корнаева, как хорошего специалиста. Господин Корнаев, его сиятельство граф Вольшанский.

Мужчины обменялись вежливыми поклонами и несколькими приветственными фразами.

— А теперь, — подвела итог их быстротечному знакомству княгиня, — с вашего разрешения, граф, мы с господином Корнаевым оставим вас.

— Что ж, — произнес граф. — По крайней мере в этом расставании имеется и приятная сторона: вы обещали продолжить наш разговор. Это означает, что я скоро вновь увижу вас.

Она отвела графа в сторону и, приблизившись к нему на расстояние, превышающее пределы допустимых приличий, таинственным шепотом произнесла:

— Поверьте мне, я ни за что бы не променяла наш увлекательный разговор на проблемы, которые мне наверняка преподнесет мой адвокат. Но это слишком важно. От этого зависит моя судьба и благополучие.

На какое-то мгновение она задержала на нем взгляд своих серо-синих глаз. Этот взгляд проник ему в душу и слегка опьянил его разум. Ее глаза напомнили ему сияющие и загадочные звезды на ночном небе.

Затем она быстро отвела свой взгляд, сделала прощальный кивок головы и удалилась с господином Корнаевым.

Оставшись один, граф Владимир Вольшанский принялся бесцельно бродить по залам, равнодушно созерцая происходящее вокруг. Скучный раут и без того не располагал его к веселью, а с уходом княгини Ворожеевой стал его раздражать. Где-то в глубине души он надеялся, что она ещё появится, что она все ещё находится на рауте среди приглашенных, что адвокат понапрасну её побеспокоил, и важные дела, ради которых она ушла, оказались не столь важными. Но княгиня и не думала появляться. Она исчезла, словно привидевшийся мираж, оставив после себя действие своих чар.

В отличие от графа Вольшанского, которому удалось завязать знакомство с понравившейся дамой, его друг Узоров в своем донжуановском стремлении потерпел неудачу. Одна очаровательная особа, за которой ему вздумалось приволокнуться, довольно грубо его отвадила, а другой вздумалось с его помощью подразнить своего любовника. От всех этих провалов и неудач Узоров был в скверном расположении духа. Он сам разыскал своего друга графа Вольшанского и предложил уехать.

— А теперь, — сказал Владимир, едва только они удобно расположились в его роскошном экипаже, — выкладывай мне все, что ты знаешь о княгине Ворожеевой.

— Да, впрочем, я знаю о ней немного, — неохотно и вяло откликнулся Узоров. — Что конкретно тебя интересует, Вольдемар?

— Все.

— Как я уже говорил, у княгини безупречная репутация. Но самое удивительное в этом то, что она сумела её сохранить даже несмотря на свою славу весьма необразцовой супруги и постоянные пересуды вокруг её брака.

— Ее брака? Стало быть, она замужем?

— И да, и нет.

— Как сие прикажешь толковать?

— Официально она является женой князя Ворожеева, — сообщил Узоров. Но фактически они живут порознь уже много лет. Однако такое явление, сам знаешь, не редкость в нашей жизни: муж занимается делами в деревне, жена развлекается в столице, или же муж разъезжает по заграницам, устраивает свою дипломатическую, военную карьеру, жена ведет хозяйство. Случается, супруги по несколько лет находятся в разъездах. Но в данном случае князь и княгиня живут в одном городе, но каждый сам по себе. И княгиню даже такое раздельное сосуществование не устраивает. Ей нужен официальный развод. И не так давно она уже предприняла первые попытки к его осуществлению.

— Это смелый шаг! — восхищенно произнес Владимир.

— Смелый, но весьма странный.

— Что же в нем странного? — возразил Владимир. — Она хочет избавиться от нелюбимого человека, чтобы иметь возможность… — Владимир замялся.

— Иметь возможность устроить свою жизнь с другим? — предположил Узоров. — Но в этом и вся странность! У княгини безупречная репутация. На протяжении многих лет она не была замечена в связи ни с одним мужчиной. Если предположить, что у неё все-таки есть какой-то неизвестный мужчина, то это может быть разве что её адвокат или кто-то из домашней прислуги. Если бы это был какой-нибудь тайный рыцарь, под покровом ночи пробирающийся в её дом и на рассвете выходящий из него, или знатный господин, скрывающийся под видом её мажордома, об этом все равно стало бы известно. Если не другой мужчина, то какая необходимость разводиться с мужем, тем более, что они давно уже ничем не связаны? А развод — как-никак это скандал!

— А что тебе известно о её муже? Какой он?

— По-моему, весьма безобидный и недалекий. Игрок, картежник, повеса. Любитель борделей, трактиров и других подобных заведений. Хотя оно и понятно. Если жена отказывает в семейном очаге и супружеских обязанностях, что остается покинутому мужу?

— Какие у тебя примитивные суждения!

— Не примитивные, а реалистические, — возразил Узоров. — Но не будем останавливаться на моих суждениях. Лучше вернемся к нашему князю. Насколько мне известно, князь Ворожеев особо не утруждает себя хозяйственными делами. Всем заведует княгиня. Кстати, сей факт ещё раз говорит о бессмысленности развода. Сам посуди: имея полную независимость и, я бы даже сказал, власть, — разводиться?..

— Стало быть, только поэтому ты считаешь княгиню сложной и непонятной? — спросил Владимир.

— Только поэтому! — ответил Узоров. — Но мне кажется это весьма значимым! Однако бессмысленность развода — это ещё куда ни шло. Но он может нанести урон её репутации. Едва она на него решилась, как о нем уже стал злословить весь свет. Зачем ей такая популярность? И потом, что такое разведенная женщина? Гораздо хуже, чем неверная жена. Так считают в обществе.

— Так считают в обществе… — с насмешкой и осуждением повторил Владимир. — Вот она — основная суть! Все твои выводы и рассуждения о княгине основаны на общественном мнении.

— Пожалуй, ты прав, — неохотно согласился Узоров. — Я не знаком с княгиней. И мои рассуждения, основанные на сплетнях и домыслах, вполне возможно, несправедливы. И все же я предпочитаю женщин открытых, поступки которых понятны.

— Именно такой она мне показалась: открытой, непосредственной и понятной, — с нежностью отозвался о княгине Ворожеевой Владимир. — Рядом с ней я почувствовал себя так необыкновенно!

— Я никогда не слышал, чтобы ты с такой нежностью и благоговением говорил о какой-нибудь женщине. Эта княгиня Ворожеева ещё более сложная, чем я предполагал. И возможно, даже опасная, если сумела произвести на тебя такое впечатление. Ты едва её увидел, едва перемолвился с ней несколькими фразами, а уже настолько к ней проникся. Если бы нечто подобное произошло с кем-то другим, я бы посчитал это вполне естественным. Княгиня красива, утонченна, благородна. Такие женщины с первого взгляда способны вызвать симпатию. Но ты для этого слишком серьезен и рассудителен.

— Это не значит, что во мне не могут воспылать чувства, даже при первой встрече и даже столь пламенные и нежные. Тем более, что однажды со мной уже такое было, — с ностальгической грустью произнес Владимир.

Он откинулся на спинку сидения и о чем-то задумался. На этом их разговор о княгине Ворожеевой был завершен.