Месяц спустя

Мэдди и Джейс наслаждались славным медовым месяцем в Саратога-Спрингс. Хотя их свадьба была простой по сравнению со свадьбой Амелии, церемония на берегу Мисти Лейк была прекрасной.

Мэдди сидела на скамейке в одном из прекрасных садов Конгресс-парка, дав отдых ноге и ожидая Джейса. Он пошел за лимонадом к тележке, мимо которой они прошли недавно, и теперь Мэдди спрашивала себя, что его так задерживает.

Глядя на разноцветные клумбы, она вспоминала события, произошедшие в Мисти Лейк месяц назад. Пастор Хогл полностью выздоровел, и, как и предсказывал Джейс, единственным его упоминанием о Мэдди впоследствии было то, что она помогла Джейсу спасти его жизнь.

Простого заявления было достаточно.

Доктор Рид заменял Джейса во время их долгого медового месяца. Джейс хотел, чтобы Мэдди сама решила, возвращаться ли в Мисти Лейк или нет. Пока она склонялась к тому, чтобы уехать, но еще не решила. Но где бы они с Джейсом ни решили остаться, они будут работать в его офисе вместе, особенно с пациентами, которые получили травму.

Джейс прочитал дневник, который она вела после аварии, и почувствовал, что метод, который Мэдди использовала для преодоления последствий своей травмы, мог помочь облегчить страдания других.

Мэдди очень хотела помочь ему усовершенствовать технику. Она отчаянно желала найти себе подобных, людей со странными и удивительными способностями, которые невозможно объяснить. Вместе, она и Джейс, работали бы и над этой тайной.

Она выпрямилась на скамейке, заметив Джейса. Ее сердце билось быстрее каждый раз, когда Мэдди смотрела на него. Он обошел высокий ряд изгородей, и она заметила рядом с ним ребенка. Мэдди с любопытством ждала, пока они приблизятся.

— Это Аннабель, — сказал Джейс.

Мэдди взглянула на девочку: ей не могло быть больше семи лет. Скулы выступали под ее бледной кожей, а темные круги обрамляли глубокие глаза. Ее светлые волосы были настолько тонкими, что Мэдди могла видеть кожу головы вокруг розовой шляпки, прикрывающей макушку девочки.

Мэдди отогнала прочь сочувствие, заставив себя улыбнуться.

— Приятно познакомиться, Аннабель, — сказала она. — И позволю себе заметить, у тебя замечательное платье.

Аннабель склонила голову. Девочка казалась потерянной среди ярусов кружев и оборок.

Джейс похлопал ее по костлявому плечу.

— Аннабель и ее семья приехали на лечебный источник, — сказал он. — Ее мать была так добра, что позволила ей немного погулять с нами.

— Это было очень мило с ее стороны, — честно сказала Мэдди, признательная женщине за то, что позволила чужим людям провести с малышкой драгоценное время. Она оглянулась на девочку, которая застенчиво стояла рядом с Джейсом. — Я слышала, там за деревьями есть фонтан.

Аннабель заглянула через плечо туда, куда указала Мэдди.

— И я слышала, что это волшебный фонтан.

Тусклые глаза девочки вспыхнули, когда Мэдди продолжила:

— Волшебство в том, что, если вы бросите монету в заколдованную воду, ваше желание сбудется, — Мэдди наклонилась. — Не хочешь попробовать?

Малышка кивнула, от нетерпения ее бледное личико засияло.

Мэдди потянулась к кошельку и достала монетку.

— Твое желание должно быть особенным, если ты хочешь, чтобы магия сработала, — предупредила она, когда положила монету в ладошку Аннабель.

Девочка снова кивнула.

— Спасибо, мисс, — прошептала она, крепко сжимая монетку. — Думаю, я знаю одно особенное желание.

Мэдди взглянула на Джейса, и он кивнул ей.

Она поднялась, от любви сердцу в груди было тесно.

— У меня тоже есть особенное желание, — сказала она, снимая перчатки. — Почему бы тебе не взять меня за руку, милая? — спросила она у девочки с улыбкой. — И мы вместе загадаем наши желания.

Заметки

[

←1

]

небольшой лёгкий автомобиль высокой проходимости для езды по несильно пересеченному бездорожью. Изначально — спортивный экипаж, фаэтон в конном спорте.

[

←2

]

Женская домашняя одежда свободного покроя, род халата.

[

←3

]

общее название для некоторых красных вин Бордо, а также, в более широком понимании, сухих красных вин бордоского типа, производимых за пределами Франции.

[

←4

]

командная игра, где участники забрасывают лошадиные подковы на колышки. Колышки от игроков располагаются на расстоянии в 12 метров.

[

←5

]

речь идет об обычных картофельных чипсах, которые первоначально назывались «чипсы Саратова» по названию ресторана, где их придумали.

[

←6

]

транспортное средство для междугородной перевозки пассажиров, а также вид междугородного общественного транспорта. Многоместная карета на конной тяге, перевозившая пассажиров и почту.

[

←7

]

бальный танец французского происхождения. Первоначально так называлась нижняя юбка. В дальнейшем это название закрепилось за танцем, во время которого были видны нижние юбки.

[

←8

]

белоснежные цветки померанцевого дерева. Померанцевый цветок — традиционная часть свадебного убора невесты, например, в виде венка или же свадебного букета