Глотталфиб улыбнулся Хэну в лицо. Между длинными желтоватыми зубами вытянулась струйка дыма, жгутиком поднялась к потолку каюты.

— Что ж, генерал Соло, — сказал глотталфиб. — Мы снова встретились.

Хэну пришлось хорошенько поднапрячься, чтобы припомнить имя.

— Ты в меньшинстве, Ииснер.

Чубакка все еще рычал. В густой рыжей шкуре чернели выжженные проплешины, но хоть дымиться она перестала. Лапы он задрал вверх. И Давис поднял руки. Селусс вжался в переборку, насколько сумел.

— Не думаю, — сообщил Ииснер. — Один добрый выдох, и твои друзья тебе не помогут. А поджаривая их, я буду держать тебя на прицеле. Подумать только, герой Альянса забыл прихватить оружие!

Хэн энергично проклял все в Галактике. Его бластер, действительно, остался в рубке.

— Какой язык, генерал Соло! Какая экспрессия, — восхитился собеседник. — А ведь я здесь с визитом вежливости.

Хэн не отрывал взгляда от гостя. Ему надо было выиграть время. «Сокол» принадлежит ему, верно? Значит, он сумеет вытащить их из переделки, если урвет минутку на составление плана.

— Тогда давай я тебе объясню правила поведения, — сказал он. — Не слишком вежливо угрожать убийством моим друзьям.

— Я только защищаюсь, — быстро возразил глотталфиб. — Мой хозяин не понял бы, если бы ты отклонил его приглашение.

Чубакка медленно выпустил когти. Их кончики царапнули по низкому потолку. Хэн сохранил на лице безразличие, так что и Ииснер ничего не заметил.

— А что Нандриесону понадобилось от меня?

Ииснер легонько выдохнул. Пламя омыло серую чешую ноздрей.

— Если выразиться точнее, ты ему вовсе не нужен. Его больше интересует твое положение. Он считает, что может помочь Новой Республике.

— А, ну да, конечно. Только сапоги почистит.

Ииснер кивнул.

— Он обладает информацией, которую твои люди могут счесть очень ценной.

Чуи зацепил когтем комингс.

— Что за информация? — поинтересовался Хэн.

— Если бы я знал, генерал Соло, я бы обязательно сообщил. Но я лишь помощник и не обладаю достаточными полномочиями/Мне поручили проводить вас на Скачок-6…

— А я еще раньше сказал, что встречусь с Нандриесоном на Скачке-1.

Чуи задействовал второй коготь. Как он медленно… Селусс жался к ногам вуки. Давис пялился на бластер глотталфиба. Если Чубакка не поторопится, то Давис перехватит у него инициативу. И тогда они на самом деле попадут в большую беду.

— Скажу правду, генерал Соло, — на последнем слове Ииснер для пущего драматизма выпустил изо рта пар. — Нандриесон не слишком любит путешествовать между Скачками. Скажем так, его не устраивают условия пребывания.

— Я его не прошу там спать, — фыркнул Хэн. — Можем встретиться на «Соколе», если ему так угодно. Я не собирался на Скачок-б. Я очень давно выучился не ступать на территорию Нандриесона. Не обижайся, Ииснер.

— Ничего. Твой дружок Калриссиан чувствовал бы себя лучше, если бы придерживался тех же принципов.

Чуи всунул в щель еще два когтя.

— Нандриесон все еще злится на Ландо?

— Не то слово. Более точно было бы сказать «отметка о долге». Им необходимо было уладить один вопрос.

— Это точно, — согласился Хэн. — Но передай своему хозяину, что меня это не касается.

Он кивнул Чубакке. Тот дернул изо всех сил. Ииснер задрал голову. И тут на него рухнула панель, закрывающая один из тайников. Из пасти глотталфиба вырвалось пламя. Чуи метнулся налево, Давис направо. Селусс съежился. Огонь обжег переборку и макушку суллустианина. Давис врезался в Хэна, они на пару выкатились в коридор.

Под панелью бушевало пламя, раскаляя металл. Хэн, шипя от ожогов и ругаясь, уцепился за леер и повис на нем. Давис, отпуская еще более крепкие выражения, побежал в рубку. Чубакка прыгнул сверху на панель, давя Ииснера. Селусс верещал и бился обожженной головой о переборку.

Вуки протянул длинную лапу, сгреб суллустианина и прижал к волосатой груди. Металлическое покрытие пола раскалилось докрасна. Пахло жареным глотталфибом.

Наконец, языки пламени задохнулись. Хэн, цепляясь за леер, добрался по переборке до Чуи, опасаясь ступать на раскаленную палубу. Потом он осторожно вынул бластер из неподвижной лапы Ииснера. Рукоять была очень горячей.

— Соло? — спросил из-под панели Ииснер. — Скажи своему другу, чтобы он с меня слез.

Пламя вновь лизнуло палубу.

— Слезь с него, — покладисто попросил Хэн.

Вуки замотал косматой башкой и зарычал. Хэн направил бластер на глотталфиба.

— Со мной все будет в порядке, — пообещал он. — Отведи Селусса в малый трюм и найди аптечку. Нам надо обработать ожоги.

Чубакка протестующе взревел.

— Иди!

Чуи обхватил Селусса и тоже схватился за леер. Он быстро перебрался по переборке к выходу. Двигался он при этом куда ловчее своего капитана. Ииснер тем временем выполз из-под крышки люка. У него на груди и лапах отпечатался рисунок металлической решетки палубы. Серая чешуя на спине осыпалась. Вид у глотталфиба был неважный.

— Говори, что Нандриесону понадобилось от меня? Правду.

Ииснер уселся на люк и прислонился к переборке. Из ноздрей у него шел дым. Потрепало его изрядно.

— Он с. твоей помощью хотел заполучить Калриссиана…

— Ландо? — удивился Хэн.

Ииснер кивнул.

— Он предположил: если ты здесь, то и Калриссиан неподалеку.

— Иногда Нандриесон живет прошлым, — вздохнул Хэн. — Мы с Ландо редко оказываемся в одном и том же месте в одно и то же время.

С глотталфиба упало еще несколько чешуек.

— Мне нужно искупаться.

— Еще один вопрос, — сказал Хэн, — и можешь валить к своим парням. Кто стоит за деньгами, поступающими на Ход?

— Не Нандриесон, — отозвался Ииснер. Голос у него был слабый.Меж зубов танцевали огоньки, как будто он больше не мог контролировать пламя. — Нандриесону все это очень не нравится.

— Тогда почему он не прекратит все?

— Дело зашло слишком далеко, — Ииснер поднял лапу. — Мне нужна помощь, Соло.

— Ладно, — Хэн указал бластером в сторону выхода. — Выметайся.

Глотталфиб осторожно пробрался по остывающей палубе. Он был уже у самого люка, когда Хэн вновь поднял бластер. Теперь оружие смотрело Ииснеру в спину.

— Ты забыл назвать имя.

— Ты не поверишь, Соло.

— А ты попробуй.

Ииснер повернул крупную голову и открыл пасть. Между зубов показалось пламя, а затем лазерный луч ударил глотталфиба в глотку. Ииснер опрокинулся навзничь, глаза его были открыты. Он был мертв.

Хэн обернулся.

В коридоре стоял Давис, успевший переобуться в специальные горняцкие башмаки. В руке он держал бластер.

— Какого ситха ты влез? — рявкнул Соло.

— Он собирался тебя убить.

— Он собирался поговорить со мной.

Давис покачал головой.

— Глотталфиба сложно убить, Соло. Он собирался поджарить тебя, потом задать пару вопросов и перегнать «Сокол» на Скачок-6, так чтобы Калрисеиан подумал, что ты там.

— С чего ты взял?

— Я видел, как он раньше такое проделывал. Они позволяют жертве решить, будто готовы отдать концы, а потом убивают. Ты был бы сейчас мертвым принцем-консортом, если бы я не вмешался.

— Все может быть, — согласился Хэн. — А может быть, я стал немного умнее. Ты выбрал подходящий момент, чтобы застрелить Ииснера. На кого ты работаешь, Давис?

— На себя, Соло.

— На себя и на кого еще? — Хэн направил на него оружие.

Давис заметил движение. И оценил по достоинству. Он положил свой бластер на палубу. Медленно. Потом выпрямился, выставив пустые ладони.

— Я ни на кого не работаю.

— Верно. И что же тогда ты тут делаешь?

Давис сглотнул. Руки он держал высоко, точно так же, как совсем недавно, когда в него целился Ииснер.

— На Скачке-5 погиб мой приятель. Я выясняю, почему.

— Хорошая попытка.

Вроде бы пол достаточно остыл. Хэн поставил на него ногу. Остыл.

— Действительно, отличная попытка. Ты знал, что такое объяснение мне понравится. Но это слишком уж очевидно. Попробуй еще разок.

Давис покачал головой.

— Я честен с тобой, Соло. За несколько дней до того, как ты появился, мой друг умер при взрыве на посадочной площадке.

— А ты такой хороший мальчик, что стараешься разрешить загадку, не щадя живота своего, — Хэн спустил на палубу вторую ногу. Стоять было можно.

— Как и ты, Соло.

— Как много ты обо мне знаешь.

Давис кивнул.

— Я знал, что ты прилетишь. Как и люди Нандриесона. Все следили за тобой, Соло. Они ждали. Что когда-нибудь ты предашь Ход.

Хэн поудобнее взял бластер.

— Мы говорим не обо мне. Мы обсуждаем тебя. Так что ты здесь делаешь?

— Я… ну, вообще-то… я прилетел встретиться с тобой…

— На Скачок-5?

— Ага.

— А я думал, тут твоего приятеля убили.

— Убили, — Давис заметно нервничал. — Но я уже разобрался. Несчастный случай, похоже, такое часто происходит. Даже слишком часто, по-моему. А когда я услышал, что ты прилетел расследовать смерть друга, то подумал, может…

— Я не расследую ничью смерть, — оборвал его Соло. — Я прилетел, потому что меня об этом попросил Джаррил.

— А где он?

Заверещал Селусс. Хэн оглянулся через плечо. Круглая голова суллустианина была туго обмотана бинтами. Позади Селусса стоял Чубакка, намазавшийся ожоговой мазью.

— Видишь? — сказал Давис. — Даже твой суллустианский приятель утверждает, что Джаррил мертв, а уж кому знать, как не ему.

— Он не знает, — откликнулся Хэн. — Предполагает, как большинство из нас. Кстати, спасибо, что напомнил, Селусс. Как ты пробрался на «Сокол»? Или точнее, как сюда попал Ииснер?

Селусс залепетал, пятясь и выставив вперед лапы. Он как будто боялся, что Хэн его ударит. Пятился он недолго, наткнулся на Чубакку, перегородившего коридор.

— Ты явился, нарушив мой приказ, — переводил для всех Хэн, — воспользовался кодом с корабля Джаррила?

Заметка: Джаррил все еще летает на «Пикантной дамочке». Можно отследить ее, и тогда Хэн сразу узнает, не болтается ли Джаррил поблизости.

Селусс трещал без умолку, повторяя, что он ни в чем не виноват. Какая знакомая песня. У Хэна дернулся уголок рта.

— Ну разумеется. Глотталфиб просто случайно вошел следом за тобой, — Соло тяжело вздохнул. — Не получается у нас сотрудничество, Селусс.

Суллустианин заорал, точно Чубакка уже кусал его.

— Как только вернемся на Скачок-1, ты отправишься прямиком в лазарет. А я полечу домой.

— Давайте не будем принимать поспешных решений, — предложил Давис, — мне все еще нужна твоя помощь.

— Ах да, я совсем забыл. Тебе же надо раскрыть убийство.

— Мне нужен корабль. Я бы хотел нанять твой. Хэн широко ухмыльнулся.

— Я уже много лет не брал фрахта, малыш. Не собираюсь делать и сейчас. Найди себе не такую заметную птичку.

— Мне нужен «Сокол», — упорствовал Давис. — Мне нужно, чтобы меня поддержала Новая Республика. Мне нужно, чтобы ты меня поддержал.

Хэн некоторое время молча смотрел на него. Давис был молод, но не настолько. Он успел получить много жизненных уроков. И он лгал. Хэн это печенкой чувствовал.

— Нет, — сказал он. — Забирай своего глотталфиба и проваливай с моего корабля.

— Глотталфиб не мой…

— Теперь твой. Выходное пособие. Бери его и убирайся.

— Слушай, Соло, я тебе нужен. Я знаю свою дорожку через Ход.

— Я раза два был здесь сам, — напомнил ему Хэн. — Мы с Чуи прекрасно справимся. А теперь выметайся с корабля. Пока Чуи тебе не помог.

Давис открыл рот. Чубакка взревел. Давис помчался на выход. Там он задержался.

— Ну ладно… Я ухожу. Но если передумаешь…

— Нет, — твердо сказал ему Хэн. Ударил кулаком по панели; люк открылся. .

Давис начал спускаться по трапу.

— Ты тут друга забыл, — окликнул его Соло.

Давис подарил ему яростный взгляд, затем схватил Ииснера за заднюю лапу и поволок мертвого глотталфиба наружу. Как только парочка исчезла, Хэн закрыл люк. Селусс смотрел на него так, будто кореллианин только что раздал все свои деньги до последней кредитки.

— Я знаю, что делаю, — сказал Хэн.

Селусс негромко чирикнул и ушел в рубку. Чубакка неотступной тенью шел по пятам. Хэн сунул бластер в кобуру и сделал попытку успокоиться. В напоминаниях о сложности нынешней ситуации он не нуждался. Нандриесон будет гоняться за ним, чтобы отомстить за убийство Ииснера и всех остальных. А Хэн ни на шаг не приблизился к ответу, кто же заваливает контрабандистов деньгами.

Но Давису доверять он не мог. Слишком своевременно тот появился. А Хэн ненавидел своевременность.

Что-то происходит. Теперь ему в спину дышит Нандриесон, время перешло из категории «мало» в категорию «не существует».

— Ладно, — пробормотал Хэн себе под нос, направляясь в кокпит. — Возвращаемся на Скачок-1.

И может быть — может быть! — он все же получит хоть какие-то ответы.

* * *

Сначала он унюхал зловоние. Кислый и гнилостный запах — как будто в застоявшуюся воду.добавили разлагающуюся зелень и тухлые яйца. Ландо шел между семью реками. Они не стали его связывать, просто опутали тонкими, похожими на хлысты конечностями, и волокли за собой. Кожа на ощупь была теплая и упругая, под ней пульсировала жизнь. До этого происшествия ему не приходилось близко подходить к рекам. Они привезли его на небольшом, похожем на пузырь кораблике. Летали они по астероидному полю, будто по Корусканту. Приземлились они в каком-то помещении, меньше всего похожем на пещеру, а больше всего — на кошмар из жизни тропических джунглей.

Воздух был такой густой, что каплями оседал на коже. Одежда'мгновенно стала влажной и прилипла к телу. По стенам пещеры стекала вода. Над головой вились насекомые. Москиты собирались в плотные черные рои. Время от времени с низким гудением пролетали мухи. Реки провели Ландо по узкому карнизу над бассейном с неподвижной водой. Под водой угадывались ступени и даже какая-то мебель. Пещера была на удивление пустой, но Ландо знал, что где-то впереди его ждет Нандриесон.

Реки получат награду, а Ландо останется один на один с самым могущественным преступным королем на Ходе. Королем, который ненавидел его уже двадцать лет.

Уступ был скользкий. Сапоги Ландо предназначались для ходьбы по металлической палубе, а не влажному предательскому камню. Реки помогали ему держать равновесие, но как только они его отпустят, он свалится прямиком в зеленую воду. От этой мысли Ландо вздрогнул.

Процессия завернула за угол и внезапно оказалась в замкнутом пространстве. В скале были вырублены ступени. По мху, покрывавшему ближайшую к Ландо стену, ползали крупные — с его большой палец — мухи. В воздухе висела вуаль из прочей мошкары. По поверхности воды бегали водяные жучки. Колоритный аромат здесь стал сильнее, но теперь к нему примешивался запах озона.

В дальнем углу бассейна устроился Нандриесон. Его окружали густые заросли водорослей, к чешуйчатому телу прилипли листья. Скала за его спиной была обожжена.

Нандриесон не изменился. Его длинное зеленое рыло по-прежнему было покрыто крупной чешуей, а глаза были слишком близко посажены. Наросты на лбу придавали его виду комичность. Крохотные передние лапки лежали на поверхности воды между листьями водяных цветов. Чешуя на груди отливала золотистым цветом. У Ландо создалось ощущение, что Нандриесон сидит на диване, стоящем на дне бассейна.

— Калрисссиан… — хозяин улыбнулся, выпустив изо рта струйки пара. — Выглядишь цветуще.

— Я выгляжу так, как выглядел бы любой, кого обмотали лианами, — улыбнулся в ответ Ландо. Бравада любой ценой, постановил он. Нандриесону вовсе не обязательно знать, что у Ландо зашкаливает пульс.

— Ах да, мои верные реки, — глотталфиб кивнул им. Реки дружно попятились, потащив за собой и Калриссиана. Похоже, побаивались огня.

— Бросайте Калриссиана в воду, — приказал им Нандриесон, — и возвращайтесь на корабль. Ваши деньги уже ждут вас.

— Нет… — Ландо не успел договорить, обнаружив, что летит. Реки подбросили его, точно мячик. Он распугал москитов, часть набилась ему в рот. Он еще отплевывался, когда плюхнулся в бассейн.

Вода была теплая и густая, на вкус она напоминала скисшее тесто. Ландо с головой ушел в глубину, пуская пузыри и царапая ногтями заросшие мхом стены. Чем глубже он погружался, тем жарче ему становилось. Похоже, вода подогревалась со дна, и Ландо вдруг испугался, что именно в этот неведомый источник тепла он сейчас и влетит.

Он лупил руками по воде, а в результате только запутался в собственном плаще. Паника. Паника… Паника убьет тебя. Грудь болела от невозможности вдохнуть. Он мог не успеть. Он знал, что мог не успеть. Ландо расстегнул плащ, тот затянуло в дыру, из которой вырывались пузыри, зато теперь он был свободен. Над головой плавали несколько пятен света — лампы на потолке. Ландо поплыл к ним. Легкие горели, перед глазами танцевали черные точки. Несколько секунд паники стоили ему нескольких глотков воздуха. Он даже не думал, что ему удастся выплыть, но он все же вынырнул, отплевываясь и жадно хватая вонючий воздух.

Ему удалось даже осмотреться. Нандриесон находился у него за спиной, а в стороне сидели еще шесть глотталфибов, спустив задние массивные лапы в воду. Пасти они открыли — улыбались.

Смеялись над ним.

— На что уставились? — зло спросил он.

— На тебя, человек, — сообщил Нандриесон. — Мне раньше как-то не приходило в голову, как плохо такие существа, как вы, переносите воду.

— Врешь, — уверенно заявил Ландо, поворачиваясь к хозяину. — И это не вода. Это жижа какая-то.

Нандриесон жадно следил за каждым его движением.

— Это, — с гордостью сообщил он, — результат долгих экспериментов. Надеюсь, что химия твоего тела не нарушит хрупкое равновесие моего бассейна.

— Раньше надо было думать, — огрызнулся Ландо. — До того, как твои прутики столкнули меня сюда.

Скалистая стенка поднималась выше его головы и была покрыта зеленоватым мхом. Мох, похоже, был очень скользкий. Возле единственных ступенек сидела стража. Неважно. Ландо хотел сохранить силы.

Он повернулся и поплыл. Вода перед ним вскипела, клубы пара ослепили его, стало жарко. Ландо остановился.

— Ах, Калриссиан. Вот пена твоего неповиновения.

— Ты не говорил, что мне нужно оставаться в грязной луже, — Ландо отплыл подальше от горячего участка и поближе к Нандриесону:

Тот разинул пасть; из нее выстрелил длинный язык, сгреб несколько мошек. Нандриесон облизнулся и булькнул от удовольствия.

— Но и не говорил, что ты можешь уйти. Теперь ты мой, Калриссиан. Привыкай.

— Ладно. Выпусти меня из бассейна, и мы обсудим, сколько стоит моя свобода.

Нандриесон выдохнул пламя. Ландо давно уже выяснил, что крошечные язычки огня — хороший показатель настроения глотталфибов.

— Твоя свобода, Калриссиан, стоит твоей смерти. У Ландо начали уставать руки. Он прекратил двигать ими, стараясь удерживаться на поверхности лишь при помощи ног. Вода вполне поддерживала его тело, но если он собирается задержаться в бассейне подольше, придется снять еще что-нибудь. Намокшая одежда тянула его на дно.

— Вечно ты все драматизируешь, Нандриесон. Я был молодым и глупым и Хотел доказать, что сток? чего-то. Я понятия не имел, к кому вломился. И несколько лет пытался отдать тебе украденное, но твои прихвостни не желали передать тебе даже записку. Вот я здесь. Давай поговорим, как разумные лю… существа. Я верну тебе все плюс проценты. Десять процентов от общей суммы, за двадцать лет, представляешь, сколько набежит? Выгодно, соглашайся.

— Выгода меня не интересует, — отмахнулся Нандриесон. Язычки пламени стали длиннее.

— Не шути, — Ландо погрузился по грудь. Голову пришлось запрокинуть, чтобы не хлебнуть воды. — Тебя всегда интересует выгода.

— Так и быть, — Нандриесон высунулся по пояс. — Буду честен с тобой, Калриссиан, все равно жить ты будешь недолго. Меня интересует выгода, и я ее получу. После того как ты умрешь, все твое имущество станет моим. У тебя нет наследников, нет подруги, нет семьи. Никто не оспорит. Никто не осмелится.

— Не думаю, что Новой Республике понравится…

— Не думаю, что они станут вмешиваться, — Нандриесон выбрался на карниз, поболтал задними лапами в воде. — Они так заняты. Они подавляют новое восстание.

Опять пришлось загребать воду руками. Вообще-то на физическую форму Ландо не жаловался, но ему давненько не приходилось плавать. Мышцы уже начали ныть.

— Новое восстание?

— Конечно, — Нандриесон поймал муху и причмокнул. — Каждое правительство на определенной стадии существования обязано подавить хотя бы одно вооруженное восстание. Твои приятели на Корусканте столкнутся с ним раньше, чем можно было бы предполагать.

— Да мы сражались с имперцами со дня гибели Империи! Они скоро сдадутся.

— Я уверен в этом, — кивнул Нандриесон. Пламя исчезло. Он опять улыбался. — Но я говорю о восстании, Калриссиан. Изнутри. Ты помнишь. Точно так же, как действовала в Имперском сенате твоя подружка Органа? Восстание, вооруженное, подготовленное, привлекающее идеалистов на свою сторону.

Ландо даже прекратил плавать.

— Но причин нет! У Республики хорошее правительство. Оно хорошо выполняет свои обязанности.

— Да ну? — засмеялся Нандриесон. — Население Хода напугано Новой Республикой. Они боятся, что правительство станет мешать вольной торговле.

— Ход ненавидел любое правительство, и Старой Республики, и Империи. Контрабандисты ненавидят правила…

— Ну, всегда найдутся такие места как Алмания, планета, пославшая мольбу о помощи, когда правящие дже'хар принялись систематически вырезать своих противников. Новая Республика не соизволила даже ответить.

— Новая Республика старается не вмешиваться в местные конфликты…

— Даже когда местное правительство организует геноцид? — хмыкнул Нандриесон. — Знаешь, Калриссиан, для героев Галактики твоя Новая Республика довольно паршиво выполняет свои обязанности.

— Кто бы говорил? — Ландо так разозлился, что чуть было сам не выскочил из воды. — Ты, жалкий…

Вокруг него вскипела вода. Ландо закашлялся, давясь паром, вытер лицо ладонью. Если он ничего не придумает, то утонет раньше, чем кончится день.

Пламя утихло, воздух потихоньку прояснился.

— В следующий раз хорошенько подумай, прежде чем что-то сказать, — наставительно заметил Нандриесон. — Не забудь — твоя жизнь в моих руках.

— Ты высказался. Теперь выпусти меня отсюда и давай договоримся.

— Очевидно, я недостаточно четко высказался. Я не буду с тобой договариваться, — он вновь скользнул в воду и подплыл к Ландо, достаточно близко, чтобы горячий выдох обжег тому лицо, но не настолько, чтобы Ландо мог схватить его. — Когда умер Джабба Хатг, я мог стать самым влиятельным существом преступного мира Галактики. И я стал бы, если бы не ты, Калриссиан.

— Да я близко к тебе не подходил!

— Это точно. Нандриесон — самый великий криминальный воротила на Ходе. Нандриесон известен по всей Галактике. Но Нандриесон не всемогущ. Нандриесона можно перехитрить. Какой-то мелкий воришка Ландо Калриссиан, мальчишка, обчистил его тайник. Что сделано один раз, то можно и повторить.

Из ноздрей глотгалфиба вновь потекло пламя. Ландо стал потихоньку отодвигаться.

— Убив меня, ты ничего не изменишь, — осторожно сказал он.

— Ошибаешься. Мои товарищи быстро распространят историю о твоей смерти, расскажут, как ты страдал, и как в самом финале ты умолял о милосердии. Мы даже можем осквернить твой труп — люди почему-то считают это неприемлемым, верно? — и выставить его на Скачке-1 для всеобщего обозрения. А затем я, разумеется, конфискую твое имущество, и возражающих не найдется. И тогда, вместо того, чтобы говорить, что Нандриесона можно перехитрить, все будут рассказывать, как Нандриесон долго ждал своего часа, а затем долго-долго наслаждался им.

Ландо покачал головой, в рот ему попала вода, и он выплюнул ее, целя в Нандриесона:

— Для этого тебе придется убить меня раз сто!

Едва ли ему удастся уговорить Нандриесона, особенно сейчас, когда между зубами глотталфиба танцевали язычки пламени.

— Думаешь, я сделаю тебе одолжение, верно, Калриссиан? — пламя расплескалось по морде Нандриесона. — Думаешь, я оценю твою смекалку, смелость и потрясающие способности? Думаешь, что можешь сбежать? Но наверняка ты должен знать лишь одно: я двадцать лет ненавидел тебя.

Пламя выплеснулось Ландо в лицо, и ему пришлось нырнуть. Легкие не оправились еще с прошлого раза. Нандриесон не двинулся с места. Ландо уже всплывал, когда ему в голову пришла страшная догадка. Он должен был восстановить дыхание. Да, он плавал, но дышал-то он при этом нормально!

Только кислорода в воздухе было мало. Или его выжгли глотталфибы. Или воздух был загажен чем-то еще. Истощение и непригодный для дыхания воздух… а у него не так много времени, как он рассчитывал. Ландо осмотрелся под водой, но везде были только зеленые водоросли и лапы глотталфибов — хозяева болтали ими в бассейне. Никакой возможности для побега, если, конечно, он не хочет воспользоваться той дырой, из которой вырываются пузыри. Ландо не был уверен, что выдержит такую температуру.

Он вынырнул, прочистил Носоглотку.

— Под водой от меня не спрятаться, — заметил Нандриесон, наблюдая за ним. — Там мне легче достать тебя.

— Хочешь убить меня? Так давяйтюкончим со всем этим.

Если Нандриесон сделает свой ход, то подскажет способ побега.

— Тебе так этого хочется? Но ты умрешь медленно, Калриссиан, и я буду наслаждаться каждым мгновением твоей агонии.

— Договорились! Давай! Начинай! Чем быстрее его вытащат отсюда, тем ближе свобода.

— Давно уже начал, — Нандриесон вновь улыбался, покрытые чешуей губы разделились, обнажив острые зубы. — Увидим, сколько времени ты проживешь в моем мире, Калриссиан. Глотталфибы живут в воде. Мы здесь едим. Спим. Спариваемся. Насколько я понимаю, люди не переносят воды.

— Я лично неплохо себя в ней чувствую…

— Но если ты не будешь осторожен, вода тебя может убить. Сколько времени ты можешь продержаться на поверхности, Калриссиан? Без еды, без отдыха, без помощи? Сколько?

И тут Ландо стало так страшно, как никогда еще не было. Вечно плавать он не сможет. Он утонет.

— Довольно долго, — осклабился он.

По меньшей мере, правда. Ландо будет жить достаточно, чтобы добраться до Нандриесона или погибнуть во время попытки.