Как того и хотел Хети, Шарек охотно разрешил ему сформировать из пяти товарищей-хабиру маленький отряд — личную гвардию. Шестому хабиру, Лупакку, царь доверил командование и обучение вновь набранных солдат, которые в будущем должны были получить две сотни колесниц и таким образом усилить мощь царских войск. Жакен и Япирану, в прошлом военачальники армии Содома, также были назначены командирами. Магдилю царь позволил вернуться в Содом, призвать рассеявшееся по окрестным землям население, отстроить город, а когда жизнь войдет в свою колею, платить гиксосам дань. Было ясно без слов, что потерявший все царь был счастлив — он и не надеялся на столь благополучный исход дела. Конечно же, он намеревался вернуться в Содом, чтобы снова править городом, пусть и ощущая над собой власть могущественного царя гиксосов.
Стоило Хети сообщить своим товарищам, что царь отправляет его с важным поручением в Хеброн, как те заявили, что с удовольствием пойдут вместе с ним. Но царь советовал Хети прийти в город в обличье простого странника-хабиру, а это значит, что он должен был идти один. Ни колесницы, ни оружия… Кушар описал ему маршрут, ведь он часто бывал в тех землях — и ребенком, и юношей, и зрелым мужем. Была еще одна причина оставить товарищей в Мегиддо — Хети боялся, что с ними не сможет идти так быстро, как привык. И он двинулся в путь один.
Хети рассчитал, что первую остановку он сделает в Сихеме, где без труда найдет безопасное место для ночлега — ведь Шарек оставил в городе гарнизон и приказал восстановить постройки и поселить в городе семьи, живущие в окрестных поселках и деревнях. Второй ночлег в Иевусе — городе, который египтяне называли Рушалимум, вавилоняне — Урушалим, а ханаанеи — Ерушалаим, что на их языке означало «творение Шалема». Шалем был одним из ханаанских божеств. От этого города Хети рассчитывал за полдня дойти до Хеброна. Он узнал, что в это время года воды реки Яббок прибывают, и ему, возможно, придется сделать крюк, чтобы через нее переправиться.
— Мне нравится, — сказал Шарек Хети, когда тот пришел попрощаться перед дорогой, — что ты так торопишься увидеть свою невесту и попытаться завоевать ее. Но, даже подчинив ее себе, не торопись открывать свое настоящее имя. Скорее возвращайся ко мне, я пошлю за ней и сам расскажу правду. Будь настороже, если понадобится, иди на хитрость. Если тебе придется пойти в трактир с единственной целью — ее увидеть, не дай ей об этом догадаться. Вот, возьми эту печать. Ты покажешь ее царю Ерушалаима, моему вассалу, и Тарамму, правителю Хеброна, тогда они окажут тебе достойный прием. В Хеброне остановись во дворце правителя, он находится недалеко от царского дворца, где живет моя дочь. Тарамму родом из хетиенов — древнего племени нашего народа, члены которого до моих пращуров поселились в Кириат-Арбе. Он — мой верный слуга. С Аснат первый раз лучше встретиться за городом. Это несложно устроить, потому что каждый день она гуляет — пешком или на колеснице, которую я ей подарил. А чтобы узнать, как она выглядит, можно подкараулить ее у входа во дворец — мимо она точно не пройдет, а ты ведь не спутаешь ее со служанкой, а, хитрец?
Помня советы царя, Хети уже на следующее утро отправился в путь. Он надел короткую тунику, скрепленную на левом плече, в руки взял палку — такую же, как он обычно брал с собой в долгие путешествия. Палку он нес на плече, к другому ее концу были привязаны бурдюк с водой и пустой мешок. Он не позабыл и о своих снадобьях — привязал к поясу небольшой кошель с травами. Кроме того, Хети захватил с собой моток золотой нити, чтобы в случае необходимости расплатиться за покупки.
Он вошел в Сихем до наступления ночи. Солдаты гарнизона тут же его узнали и проводили к командиру Хамасану. Тот показал Хети место, где он мог устроиться на ночлег — просторную чистую комнату в здании, где были расквартированы командиры. Он пригласил Хети к своему столу. Хети целый день ничего не ел, поэтому отдал должное вкусной пище.
Хети вернулся в свою комнату, слабо освещенную глиняной лампой. Внезапно до его ушей долетел едва слышный шум — так металлическое лезвие трется о камень… Он подошел к дверному проему, закрытому куском толстой кожи, подвешенной к деревянной балке. Кто-то дважды стукнул кулаком по дереву. Хети отодвинул кожаную завесу, но сам тут же отскочил в сторону. В дверях стоял Хамасану с факелом в руке. Он вошел в комнату и поклонился Хети до земли.
— Прости меня, мой господин, что я пришел к тебе среди ночи, — сказал Хамасану. — За столом ты сказал нам, мне и другим командирам, что идешь в Хеброн с поручением нашего господина царя.
— Это правда.
— Я пришел, чтобы предупредить тебя: будь осторожен, в пути тебя подстерегают опасности. Ты, конечно же, знаешь, что многие высокопоставленные особы царства, особенно вожди племен, близкие к государю, завидуют твоей удаче, ненавидят тебя. Они улыбаются тебе в лицо и льстят тебе, равно как и нашему господину, царю, но в душе желают одного — чтобы ты умер. Большинство не решится от мыслей перейти к действиям, но много и тех, кто не желает больше ни дня жить в твоей тени.
— Хамасану, я не настолько наивен, чтобы полагать, будто, возвысившись от пленного раба до царевича, человек не нажил себе врагов в царском окружении. Но как мне узнать тех, кто желает отправить меня в миры, откуда никто не возвращался, как отличить их от тех, кто готов мне верно служить?
— Я не смогу разобраться, кто тебе друг, я кто — враг. Все скрывают истинные чувства, опасаясь царского гнева. Поэтому-то я и пришел к тебе, чтобы поговорить без лишних ушей. Кто знает, может и среди моих командиров найдется кто-то, кто захочет под покровом ночи убить тебя. Я делаю это не только потому, что уважаю тебя и благодарен тебе за спасение нашего царя, но и потому, что, случись с тобой несчастье здесь, в Сихеме, гнев нашего господина падет на мою голову. Я принес тебе меч, потому что видел — ты по неосторожности даже не взял с собой оружия.
— Благодарю тебя за предупреждение, но посмотри — у меня есть оружие куда более опасное, чем меч, который ты принес.
Он взял мешок, распустил веревку и достал двух змей, которых поймал по дороге. Хамасану невольно отшатнулся.
— Вот верные товарищи, которые сумеют меня защитить, — пояснил Хети. — Ложась спать, я выпущу их на волю. И будь уверен, я спокойно засну. К тому же я привык просыпаться от любого шороха, любого незнакомого звука. И если кто-то войдет в комнату ночью, пускай даже он будет босым, шум его шагов потревожит змей. Укус одной из них вернее направит его в царство теней, чем самый сильный удар меча. А я, конечно, не стану его жалеть и лечить. Разве только в обмен на жизнь он расскажет, кто велел ему убить меня.
— Хети, мой господин, я покидаю тебя успокоенным. Но, может, ты хочешь оставить себе этот меч?
— Как видишь, мне он не нужен.
— Я восхищен твоей предусмотрительностью и твоим бесстрашием. Но будь настороже, на пути в Хеброн тебя могут подстерегать неприятные неожиданности. Слухи о том, что вельможи хотят твоей смерти, доходили до меня с разных сторон. Не может быть, чтобы все они были необоснованными. Правда, я не могу назвать тебе имен.
Потушив лампу и улегшись на толстую циновку, служившую ложем, Хети подумал, что жизнь простого хабиру или даже солдата его величества царя в Великом Городе Юга куда спокойнее жизни царевича и будущего наследника престола.
Он отправился в путь ранним утром, не забыв вернуть в мешок змей, охранявших его ночью. По дороге он поймал двух грызунов, чтобы накормить своих защитниц, которые начали беспокойно вести себя в мешке. К концу дня на горизонте появился город Иевус. Хорошо укрепленные дома были возведены на отроге горы, у которой сходились две речушки, полноводные в это время года. Крестьяне в этот вечерний час возвращались в свои маленькие соломенно-глиняные домики, построенные у подножия гор, цепь которых терялась на востоке. Хети шел к воротам города, приветствуя тех, кто попадался ему навстречу.
У ворот стояли стражники. Им не было дела до тех, кто входил в город и выходил из него. Они были заняты сбором пошлины на товары, ввозимые на спинах ослов. Царская резиденция возвышалась над городом, все постройки которого поднимались к ней «лесенкой». Хети прошел не одну оживленную, круто уходящую вверх улочку, прежде чем достиг царского жилища. Дворец был невелик — под стать городу. Главный вход охраняли двое стражников с копьями. Хети назвался гонцом, показал им царскую печать Шарека и сказал, что в городе он лишь остановится на ночлег. Один из стражников привел его прямо в зал, где в окружении друзей и женщин сидел царь Иевуса.
— Господин, — обратился к царю стражник, — этот человек — посланник нашего царя Шарека. Он просил проводить его к тебе.
— Добро пожаловать! Добро пожаловать! — приветствовал Хети царь, вставая. — Скажи мне, как тебя зовут.
— Меня зовут Хети, и я…
Царь не дал ему закончить, задав вопрос:
— Ты — тот, кто вылечил нашего царя от яда змеи и наследник его трона?
— Да, это я, — ответил Хети.
— Я рад приветствовать тебя у нас, и прости меня за столь скромный прием… Но я вижу, ты путешествуешь без сопровождающих.
— Так захотел наш царь и я сам. Не стоит волноваться, я удовольствуюсь приемом, который ты можешь оказать.
— Это хорошо. Тогда положи свою палку и садись с нами. Уже вечер, и мы собрались поесть и выпить вина и пива. Ты пришел как раз вовремя. Потом тебе отведут комнату, в которой ты проведешь эту ночь и еще столько ночей, сколько захочешь.
— Благодарю тебя за гостеприимство, но завтра же утром я должен идти в Хеброн.
Хети сел на подушку рядом с царем, который сидел отнюдь не на троне, а на такой же подушке, как и все те, кого он собрал за своим столом. Женщины были женами присутствующих здесь же мужчин, но были среди них и две девушки — дочери царя. Не дожидаясь, пока отец подаст знак, они принялись за дело: одна взяла кувшин с водой, другая — широкую миску; они разули гостя и вымыли ему ноги.
— Меня зовут Мелкиседек, — сказал царь Хети. — Это царское имя, которое принимает каждый, кто восходит на трон Иевуса. Не удивляйся, в обязанности царя в этом городе входит только одно — вершить правосудие. Цари не управляют городом, это делают старейшины. Тот, кто сидит на троне Иевуса, вершит суд, поэтому и носит титул царя правосудия, справедливого государя. Опыт подсказал нам: чтобы наилучшим образом управлять народом, нужно, чтобы этот народ был полностью уверен в том, что его повелитель вынесет справедливое решение в любом деле. Тем более что большего от царя и не требуется. Если же народ страдает от притеснений власть имущих, то его правителю остается только ждать мятежа. Поэтому я одинаково наказываю вора с большой дороги и чиновника или богача, который, воспользовавшись своим преимуществом, обошелся с кем-то плохо. В любую минуту дня и ночи самый бедный житель Иевуса, самый последний крестьянин, работающий на земле, может прийти ко мне и попросить справедливого решения в отношении человека, который его обидел. Я выслушаю его, позову свидетелей и обвиняемого, а потом решу спор, невзирая на лица, во имя торжества справедливости.
Хети не мог не восхититься таким укладом жизни. Так же в свое время он восхищался умением жителей Содома отбросить все запреты, которые часто выхолащивают общество, делают невыносимой жизнь тех, кто вынужден им подчиняться.
Когда все насытились, подали вино — виноградное и пальмовое, на любой вкус. В отличие от царского стола, на этом столе не было кубков из серебра и золота. Царь и его гости пили из простых глиняных чаш. Мелкиседек попросил дочерей станцевать под аккомпанемент музыкантов и пение.
— Нравятся ли тебе мои дочери? — спросил он у Хети.
Только глупец или слепец мог не понять, куда клонит царь: он с радостью отдал бы Хети в жены любую из своих дочерей, поэтому он поспешил с ответом:
— Твои дочери подобны драгоценным жемчужинам и служат доказательством того, что бог Шалем, покровитель города, милостив к тебе.
— Правда? Я горжусь ими и, как ты понимаешь, отдам в жены только достойным мужам.
— И ты совершенно прав.
— Ах, если бы ты не был женихом царской дочери!
— Но так случилось, увы!
— Но разве запрещено царевичу Ханаана иметь двух жен?
— Быть может, и не запрещено. Но, исходя из того, что я успел узнать о царевне Аснат, она ни за что не потерпит, чтобы я делил ложе с другой женщиной, если, конечно, захочет выйти за меня замуж.
Царь в замешательстве теребил бороду.
— Думаю, дело обстоит так, как ты говоришь. Все мы знаем крутой нрав царевны… Знай, что мой сын, старший брат моих дочерей, в свое время явился в Мегиддо, когда царь распахнул двери дворца для всех мужчин, желавших взять ее в жены. Он прибыл с достойным сопровождением, привез множество подарков. Однако этого оказалось не достаточно, чтобы соблазнить ее. Как я понял, она обошлась с ним жестоко.
— Знаешь ли ты, что произошло между ними?
— Нет, сын не захотел мне ничего рассказывать. Но я понял, что она не только отказала, но и оскорбила его.
— А где сейчас твой сын?
— Утром уехал на охоту в долину Иордана. Там у него есть добрые друзья, вместе с ними он охотится на пантер, которых много в зарослях по берегам реки.
— Ты не опасаешься за его жизнь?
— Хороший отец всегда боится за жизнь своего сына, тем более если тот у него один, как у меня. Но я никогда ему об этом не говорю, опасаясь его унизить. Охота на дикого зверя — прекрасная тренировка для воина. Ведь скоро наш царь Шарек отправится на завоевание Мизраима. Мой сын присоединится к армии с отрядом жителей Иевуса. Надеюсь, вы с ним еще встретитесь, его зовут Ярпили.
Этой ночью бог грозы и дождя Надду проявил свою ярость, поэтому Хети долго не мог заснуть.
К утру небо прояснилось, хотя кое-где все еще виднелись тучи. Перед тем как покинуть город, Хети в сопровождении царя и старейшин поднялся на открытую площадку, расположенную на вершине холма позади дворца. Там находился каменный алтарь, углы которого были выполнены в виде рогов.
Мелкиседек, исполнявший обязанности жреца, пролил на алтарь немного пальмового вина и воскурил в специальном сосуде фимиам. Потом он прочитал короткую молитву:
— Да будет благословен Шалем, покровитель города, приносящий нам мир и процветание! Славься, великий Элион, высшее божество Ханаана, оберегающий его народ! Славься и ты, Анат, великая богиня, покровительница воинов и всего живого, что есть на земле! Великие боги, благословите и не дайте в обиду нашего гостя Хети, возлюбленного сына нашего господина Шарека! Пусть живым и невредимым дойдет он туда, куда направляет его стопы богиня Анат, его благосклонная повелительница, дарящая силу и радость.
В скором времени Хети продолжил свой путь. На душе у него стало спокойно.