Торжественная процессия паломников остановилась у входа в пещеру на широкой площадке естественного происхождения. Ява подтолкнул Хети вперед, и тот прошел сквозь толпу, направляясь к Алкионе, которая стояла под созданным природой каменным навесом. Вокруг нее собрались куреты и жрицы, которых, по словам Явы, называли также фиадами.

Алкиона попросила Хети вынуть змей из корзины, и он повиновался. Взяв рептилий в руки, он обвил ими свою шею.

— Прошу тебя последовать за нами в святилище богини, находящееся в сердце этой горы, — сказала ему царица. — Я вижу, что богиня, воплощенная в этих змеях, благоволит к тебе. Знай, на нашем острове никогда не видели змей, которые лежали бы на плечах человека, не пытаясь его укусить или спастись бегством.

— Я тоже надеюсь, что богиня любит меня так, как я ее почитаю.

И хотя всего пару минут назад Хети сказал Яве, что боги — всего лишь порождения человеческой фантазии, его последние слова не были лицемерными или продиктованными пониманием того, что с хозяевами дома не спорят. Он совершенно искренне видел в женской красоте, и особенно в красоте Амимоны, нечто божественное. То божественное, что не присуще богам, придуманным людьми, божественное, которое можно ощутить, но невозможно объять разумом, божественное, которое он стремился увидеть в красоте всего живого, способного вызвать в его сердце восхищение и любовь. А в бесплотном образе, который неразумные люди называли богом, ничего божественного не было.

Паломники прошли мимо фиад, передавая им предназначавшиеся богине дары — статуэтки и миниатюрные секиры, взятые у ремесленников во дворе храма. Входить в святилище было позволено только жрицам и царской семье. Об этом Хети успел сказать Ява, добавив, что, принимая во внимание его высокий сан и мастерство в обращении со змеями, ему дозволено войти в пещеру, а где остановиться, ему укажут.

Слуги зажгли факелы, сделанные из пучков промазанных сосновой смолой веток, и раздали по одному всем, кому предстояло войти во тьму пещеры. И вот процессия двинулась вперед: Астерион, за ним царица, жрицы и Хети с Явой. Куреты остались у входа и тихо запели гимн. Они все дальше уходили в расцвеченную отблесками огня темноту, но до Хети долетали песни куретов, которые звучали все громче. К их голосам присоединились голоса паломников, а потом человеческую речь заглушил металлический стук мечей о щиты.

Хети никогда раньше не доводилось спускаться в земные недра. Очутившись в самом сердце темноты, которая, если бы не колеблющиеся огни факелов, казалась бы бесконечной, он вспомнил темные, похожие на лабиринт комнаты и коридоры храма Змеи, которые тоже представлялись ему таинственными. В этом естественном коридоре, быть может созданном каким-то божеством, намеревавшимся здесь поселиться, Хети чувствовал себя так же неуверенно. Шум, издаваемый куретами, здесь уже не был слышен, но зато до его слуха явственно доносились непривычные звуки — это капельки воды стекали по каменистым стенам и с легким всплеском падали в естественные водоемы. Самое тихое восклицание, прозвучавшее под этими сводами, мгновенно раскатывалось по всему огромному пространству пещеры, нарушая тишину, царившую в этом спрятанном от всего мира жилище хтонических божеств.

Хети и Ява замыкали шествие. Внезапно идущие перед ними жрицы вдруг исчезли из виду. Потолок в этом месте был такой низкий, что пришлось пробираться вперед, согнувшись пополам, чтобы не удариться головой о свод. И вот перед Хети оказалась просторная зала, в глубине которой стояли фиады. Они окружили высеченный из камня алтарь, вокруг которого были установлены их факелы. Царь Астерион остановился у стены, на небольшом удалении от алтаря. Он жестом остановил Яву и Хеш, объяснив, что мужчинам дальше идти нельзя. Только женщинам было дозволено подходить к алтарю. Фиады тем временем расставляли на алтаре дары паломников.

Амимона подошла к Хети и протянула к нему руки ладонями вверх, не проронив ни звука, словно нельзя было говорить в этом священном месте, населенном невидимыми богинями. Он догадался, что она просит отдать ей змей. Опасаясь, что эта передача рептилий из рук в руки может их рассердить, Хети осторожно, по очереди, снял змей с шеи и уверенными движениями погладил их, чтобы усыпить инстинкты, понукающие животных защищаться и нападать. Амимона, не выказав страха, крепко схватила обеих змей за середину тела, вернулась к алтарю и остановилась прямо перед ним. Она воздела руки, потрясая змеями, словно просила богиню принять этот подарок. Змеи подняли головы, открыли пасти и зашипели, но ни одна не попыталась укусить девушку, которая их держала.

Хети показалось, что Амимона шепчет молитву, потом она положила змей на алтарь, и те свернулись на нем, подняв головы и высунув раздвоенные языки.

Царица Алкиона, стоявшая у алтаря рядом с Пасифаей и Амимоной, радостно объявила, что богиня приняла подношения и что юный бог благополучно пришел в этот мир и теперь спрятан в глубине пещеры, так что отец не сможет его поглотить.

— Идемте, — позвал сына и Хети царь Астерион. — Нам нужно уйти. Мужчины не имеют права видеть ритуал, который предстоит совершить жрицам.

Когда впереди забрезжил дневной свет, Хети не сдержался и спросил у Астериона, о каком ритуале идет речь и почему мужчинам нельзя при нем присутствовать.

— Это тайна, я об этом ничего не знаю. Думаю, это таинство, в котором участвуют две почитаемых нами богини — мать и дочь, воплощениями которых в праздничные дни становятся Пасифая и Амимона. Но что они делают и говорят, не знает ни один мужчина на нашем острове, потому что этот секрет передается от женщины к женщине, и царица является его хранительницей. Единственное, что мне известно, — речь идет о богинях Диктине и Бритомартис, Сладостной деве. Богиня-дочь в последний день праздника соединится с Яссоном на вспаханном поле, чтобы зачать нового бога.

— О каком новом боге ты говоришь? Ведь если божественный союз совершается каждый год, то у вас должна быть пропасть богов, каждый из которых в следующем году перестает быть новым!

Услышав вопрос Хети, Астерион улыбнулся:

— Это всегда один и тот же бог. Зимой он спускается в подземный мир, чтобы весной возродиться вместе с природой. Он умирает с приходом зимы, а весной, вместе со всем живым, символом которого он является, этот бог воскресает. Это всегда он, но каждый раз другой. Так змея меняет кожу, но всегда остается самой собой.

Царь замолчал. Может, решил, что сказал достаточно, а может, потому что слова его уже почти не были слышны из-за страшного шума, производимого бьющими в щиты куретами. Но стоило Астериону появиться на пороге пещеры, как бряцание и крики смолкли, и внезапно упавшая на присутствующих тишина, казалось, давила на всех.

— Радуйтесь, — заговорил царь, возвысив голос, — божественное дитя пришло в мир во славу и на радость своей матери!

Толпа встретила эти слова криками радости; куреты возобновили свой танец и с новой силой застучали мечами о щиты. Однако стоило жрицам выйти из пещеры, как все затихло. Церемония закончилась.

— Можешь ли ты сказать мне, что сделали со змеями? Надеюсь, их не стали приносить в жертву? — спросил Хети у Явы.

— О них не беспокойся. О тайных ритуалах я знаю еще меньше, чем отец, но всем известно, что фиады никогда не совершают кровавых жертвоприношений. Нашим богиням по душе танцы, песни, подарки в виде статуэток и секир, которые ты видел, а еще все то, что родит земля — вино, масло, мед, цветы. Змеи же священны. Когда будет на то воля богини, она их отпустит, и они вернутся к свету сами. Ты ведь знаешь, что они прекрасно видят в темноте, да и богиня, которой они служат, направит их на верный путь.

Процессия, возглавляемая царицей и фиадами, отправилась в обратный путь. Чести следовать за ними были удостоены Астерион, Хети, Ява и Акакаллис, которая была слишком юна, чтобы участвовать в ритуалах, поэтому все это время оставалась у входа в пещеру в толпе паломников.

Хети следил за движениями Амимоны, которая чуть подпрыгивала при ходьбе, словно обитающий в этих горах каменный барашек, чью прыть сдерживает натянутый повод. Ее широкая юбка при каждом движении, казалось, порхала вокруг ног. Он подумал о том, что не слишком удобно идти по гористой местности в таком одеянии, совершенно непохожем на узкие, облегающие тело платья египтянок, которые, зная, что предстоит много двигаться, к примеру, работать в поле, надевали только набедренные повязки.

Он рассказал о своих соображениях насчет одежды другу, когда Ява сообщил ему, что остаток дня они проведут во дворце в Кноссе. Назавтра было назначено самое зрелищное представление праздничной программы, которое называлось танцы с быками, или тавромахия.

— И кто же будет участвовать в этих танцах? — спросил Хети.

Ява повторил ему то, что уже однажды рассказывал: участники действа танцуют перед быком, стремясь оказаться напротив его головы, когда он бросится в атаку. Как только бык попытается ударить танцора рогами, тот подпрыгивает, переворачивается в воздухе и, оттолкнувшись руками от бычьего хребта, приземляется на ноги позади животного.

— Участвовать в танцах будут девушки и юноши, которые в праздничные дни исполняют роли фиад и куретов, — сказал Ява.

— Как, даже девушки выйдут к быку? Но ведь это опасно! — воскликнул Хети.

— Бояться нечего, они много тренировались, я тебе уже рассказывал.

Хети вспомнил, что они с Явой уже говорили об этих играх, но в тот момент его чувство к Амимоне не было таким сильным, поэтому он не обеспокоился, узнав, что танцы с быком могут быть опасны. Однако теперь мысль о том, что Амимона подвергнет жизнь опасности, участвуя в столь необычном представлении, его поразила.

— Но ведь они будут спотыкаться, в таких-то юбках!

Услышав это, Ява засмеялся и сказал, что на этот раз девушки и юноши оденутся одинаково — в узкие набедренные повязки, такие, как у него и у Хети.

На подходах к Кносскому дворцу фиады и куреты отделились от процессии и свернули на дорогу, ведущую к порту — Амнисосу.

На вопрос Хети Ява ответил, что они живут в большой хижине у моря. Они поселились там за месяц до начала праздников, чтобы вместе тренироваться и получше подготовиться к весьма недолгому служению богам.

— Так значит, они живут все вместе? — удивился Хети.

— Конечно. Они вместе едят и спят в одной просторной комнате, которая выходит во двор. Если в помещении слишком жарко, они спят под навесом портика.

— А разве могут они спать в одной комнате и не потерять при этом невинность? — обеспокоенно спросил Хети, выросший в среде, более обремененной предрассудками.

— Для нас в этом нет ничего удивительного, — ответил ему Ява. — Нужно иметь извращенный ум ааму, чтобы думать, будто юноша и девушка, оказавшись в одной комнате, тут же накинутся друг на друга. Мне казалось, что у вас, египтян, в отличие от ханаанеев, дети растут вместе, и вы бы должны понимать, что это естественно.

— Твоя правда, Ява.

— Думаю, ты спросил об этом, потому что все время мечтаешь об Амимоне. Еще я заметил, что тебе присущи и свойственные ааму предрассудки насчет девственности. Знай, что фиады и куреты не устраивают каждую ночь, как вы, египтяне, привыкли говорить, «дома наслаждений». Во-первых, потому что юноши обычно ждут, когда взрослый мужчина посвятит их в искусство любви, и только потом стремятся быть выбранными девушками. Во-вторых, наши девушки не торопятся с выбором, предпочитая лучше подождать, чем ошибиться, ведь тогда придется слишком быстро расстаться с избранником, не успев от него забеременеть. Дело в том, что у нас женщины в объятиях мужчин ищут не только удовольствия, но и стремятся зачать новую жизнь. Что до Амимоны, то ей доверили играть роль богини, а для этого она обязана быть невинной. Однако послезавтра вечером она потеряет невинность, позволив кому-нибудь из мужчин стать для нее Яссоном.

Последние слова Явы погрузили Хети в пучину беспокойства. Очнулся он только тогда, когда его окликнули по имени. Эти мысли не давали ему спать большую часть ночи.

Теперь он понимал, что девушка запала ему в душу, и чувство это намного серьезнее, чем ему казалось.