(пер И.Я.Шафаренко и В.Е.Шора)
Предисловие
[148]
Едва ли есть сюжет, более любезный поэтам, чем принесение в жертву Ифигении. Но по поводу отдельных весьма существенных обстоятельств этого жертвоприношения поэты расходятся во взглядах. Одни, как например Эсхил в «Агамемноне», Софокл в «Электре», а вслед за ними Лукреций, Гораций и многие другие, настаивают, что кровь дочери Агамемнона Ифигении пролилась на самом деле и что она умерла в Авлиде. В этом легко убедиться — достаточно прочесть в начале первой книги Лукреция:
И у Эсхила Клитемнестра говорит, что ее муж Агамемнон, недавно умерший, встретит в преисподней дочь свою Ифигению, которую некогда принес в жертву.
Другие поэты, напротив, уверяют, что Диана, пожалев юную царевну, похитила ее в ту самую минуту, когда жертвоприношение должно было совершиться, и перенесла в Тавриду, а на месте Ифигении оставила лань или какое-то другое животное. Такой версии придерживались и Еврипид, и Овидий, включивший этот сюжет в свои «Метаморфозы».
Существует и третья версия предания об Ифигении, не менее древняя, чем обе предыдущие. Многие авторы и среди них Стесихор, один из древнейших и наиболее известных лирических поэтов, вполне допускали, что некая царевна, носившая имя Ифигении, действительно была принесена в жертву, но считали, что это была другая Ифигения, дочь Елены и Тесея. Елена — утверждают они — не осмеливалась признать ее своей дочерью, так как боялась сознаться Менелаю в том, что до него состояла в тайном браке с Тесеем. Павсаний («Коринф», с. 125) приводит слова поэтов, придерживавшихся такого мнения, и называет их имена, а сверх того добавляет, что в Аргосе так думали все.
И, наконец, отец поэтов Гомер был настолько далек от мысли, что Ифигения, дочь Агамемнона, была принесена в жертву в Авлиде или перенесена в Скифию, что в девятой книге «Илиады», где описываются события, происходившие через десять лет после появления греков у стен Трои, повествует, как Агамемнон выражает Ахиллу желание выдать за него дочь свою Ифигению и сообщает ему, что она осталась дома, в Микенах.
Я привел здесь все эти столь разноречивые мнения и, в частности, эпизод, рассказанный Павсанием, потому, что именно ему я обязан удачной находкой — образом Эрифилы: без него я никогда бы не взялся за мою трагедию. Можно ли даже помыслить, чтобы я осквернил сцену чудовищным убийством столь добродетельной и прелестной юной особы, какой следовало изобразить Ифигению. И можно ли предположить, чтобы я довел пиесу до развязки лишь с помощью «богини из машины», посредством чудесного превращения, которому, пожалуй, поверили бы во времена Еврипида, но которое в наше время показалось бы совершенно бессмысленным и неправдоподобным.
Во всяком случае, могу прямо сказать: я был очень доволен, когда нашел у древних авторов вторую Ифигению, которую я волен был изобразить такой, как мне хотелось: попав сама в беду, к коей она стремилась толкнуть соперницу, она безусловно заслуживает наказания, но при этом все же вызывает известное сочувствие. Таким образом, развитие действия пиесы заложено уже в самой ее завязке, и достаточно было первого представления, чтобы понять, какое удовольствие я доставил зрителям, спасая в конце пиесы добродетельную царевну, судьба которой волновала их на всем ее протяжении, — и спасая ее не с помощью чуда, в которое они никогда бы не поверили, а совсем иным путем.
Имеет свое основание и мотив похода Ахилла на остров Лесбос, который он завоевал и с которого привозит Эрифилу перед тем, как появиться в Авлиде. Эвфорион Халкидский, поэт, хорошо известный древним и с почтением упоминаемый Вергилием (Эклога X.) и Квинтилианом, («Об образовании оратора», кн. X.) рассказывает об этом походе Ахилла. В одной из своих поэм, как указывает Парфений, он говорит, что Ахилл осуществил завоевание острова Лесбос до того, как присоединился к греческому войску, и что там он даже встретил некую царевну, которая воспылала к нему любовью.
Вот те главные отклонения от скупого рассказа Еврипида, которые я себе позволил. Что же касается страстей, то здесь я старался следовать ему самым строгим образом. Я признаю, что обязан Еврипиду многими местами в моей трагедии, заслужившими одобрение публики, и признаю это тем охотнее, что ее похвалы лишь укрепили меня в почтительном восхищении древними авторами. По тому, какое впечатление производило на нашем театре все, что я позаимствовал у Гомера или у Еврипида, я с удовольствием убедился, что здравый смысл и разум одни и те же во все времена. Вкус Парижа оказался схож со вкусом Афин: моих зрителей волновало то же самое, что некогда вызывало слезы у самых ученых греков и заставляло их говорить, что среди всех поэтов Еврипид — самый трагический, "τραγικώτατος", то есть что он удивительно умеет вызывать страх и сострадание — главные эффекты, на которых зиждится трагедия.
После всего этого меня весьма удивляет, что с недавних пор мои современники выказывают такое отвращение к столь великому поэту по поводу его «Алкесты». Здесь идет речь отнюдь не об «Алкесте», но я в самом деле слишком многим обязан Еврипиду, чтобы не проявить хоть некоторую заботу о его памяти и чтобы упустить случай примирить его с этими господами. Я убежден, что поэт представляется им таким безнравственным лишь потому, что они плохо прочли произведение, за которое строго его осуждают. Чтобы доказать, что у меня есть основание так говорить, я выбрал самое важное из их возражений. Я говорю «самое важное», ибо они повторяют его на каждой странице, даже не подозревая, что и оно может быть оспорено в свою очередь.
В «Алкесте» Еврипида есть одна чудесная сцена, где умирающая Алкеста, чувствуя, что жизнь из нее уходит, обращает к мужу прощальные слова. Адмет, в слезах, умоляет ее собрать все силы и не сдаваться. Алкеста, перед глазами которой уже стоит смерть, говорит так:
Мне бы хотелось лучше выразить в этих стихах прелесть, которою они полны в оригинале, но смысл их все же передан точно. И вот как наши господа поняли это место. К несчастью, им в руки попало одно злополучное издание Еврипида, где издатель в латинском тексте забыл проставить сбоку "Al.", означающее, что здесь начинается речь Алкесты. Рядом со следующей строчкой стоит "Ad.", показывающее, что далее ей отвечает Адмет. Именно из-за этого недоразумения нашим критикам и пришла в голову более чем странная идея — они вложили в уста Адмета и те слова, которые Алкеста обращает к мужу, и те, которые она слышит из уст Харона, и на этом основании предположили, что Адмет, хотя он находится в полном здравии, «уже видит Харона, явившегося за ним»; таким образом, в то время, как на самом деле в этом пассаже Еврипида Харон нетерпеливо торопит Алкесту и требует, чтобы она не медлила и шла к нему, эти господа поняли текст так, будто там испуганный Адмет уговаривает Алкесту умереть поскорее, боясь, что в противном случае Харон вместо жены схватит его самого. По их словам, "... он увещевает ее быть мужественной, не проявлять трусости и умереть добровольно и прерывает прощальную речь жены, чтобы поторопить ее умереть". Их послушать, так Адмет недалек от того, чтобы самому ей в этом помочь! А такие чувства им кажутся чрезвычайно грубыми и низменными; это и естественно — нет человека, который в подобном случае не возмутился бы! Непонятно только, как они могли приписать такое Еврипиду! В действительности, даже если бы другие издания, где это злополучное "Al." стоит на своем месте, не обличали злосчастного издателя, введшего публику в заблуждение, уже следующих стихов и речей, которые произносит Адмет в этой сцене, более чем достаточно, чтобы не дать читателям впасть в столь нелепую ошибку, ибо там Адмет, и в мыслях не держа ускорить смерть Алкесты, восклицает, что «все смерти вместе были бы для него менее мучительны, чем видеть жену в таком состоянии». Он умоляет Алкесту взять его с собой, ибо не сможет жить, если она умрет: вся жизнь его в ней, и он существует лишь для нее.
Не более удачливы наши критики и в других своих возражениях. Так, например, они говорят, что Еврипид изобразил двух престарелых супругов, что Адмет — старый муж, а Алкеста — царица уже в возрасте. Но Еврипид позаботился о том, чтобы опровергнуть их предположения, — для этого довольно одного стиха, где хор говорит, что Алкеста совсем молодой, в расцвете сил, умирает за своего молодого супруга.
Критики ставят в упрек Алкесте еще и то, что у нее двое детей брачного возраста. Непонятно, как они умудрились не прочесть нечто совершенно противоположное в сотне разных мест пьесы, особенно в том прекрасном пассаже, где автор описывает умирающую Алкесту и рядом с ней двоих маленьких детей, «с плачем цепляющихся за ее платье», — детей, которых она поочередно берет на руки и целует?
Все остальные замечания критиков столь же основательны. Но я думаю, что и приведенных мною достаточно для того, чтобы защитить Еврипида от их нападок. Я советую господам критикам с меньшей легкостью осуждать произведения древних авторов: такой человек, как Еврипид, право, заслуживает, чтобы его хотя бы изучили, прежде чем предавать проклятью. Не мешало бы им вспомнить мудрые слова Квинтилиана: "Следует быть чрезвычайно осмотрительным и сдержанным в оценке произведений великих людей из боязни, как бы нам не случилось, что нередко бывает, осудить то, чего мы просто не поняли; а если уж доведется впасть в какую-то крайность, то меньший грех — восхищаться в их писаниях всем подряд, чем хулить в них многое", — "Modeste tamen et circumspecto judicio de tantis viris pronuntiandum est, ne, quod plerisque accidit, damnent quae non intellagunt. Ac si necesse est in alteram errare partem, omnia eorum legentibus placere quam multa displicere maiuerim".
Действующие лица
Агамемнон.
Ахилл.
Улисс.
Клитемнестра — жена Агамемнона.
Ифигения — дочь Агамемнона.
Эрифила — дочь Елены и Тесея.
Аркас,
Эврибат — слуги Агамемнона.
Эгина — служанка Клитемнестры.
Дорида — наперсница Эрифилы.
Стража.
Действие происходит в Авлиде, в лагере Агамемнона.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Агамемнон, Аркас.
Агамемнон.
Аркас.
Агамемнон.
Аркас.
Агамемнон.
Аркас.
Агамемнон.
"Знай, коль стремишься ты к победе вожделенной:
Лишь юной девы смерть, в чьих жилах кровь Елены,
Откроет, славный царь,
На Трою путь судам прямой и невозбранный.
Кровь Ифигении да обагрит Дианы
Божественный алтарь!"
Аркас.
Агамемнон.
Аркас.
Агамемнон.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Агамемнон, Ахилл, Улисс.
Агамемнон.
Ахилл.
Агамемнон.
Ахилл.
Агамемнон (Улиссу).
Улисс.
Ахилл.
Агамемнон.
Улисс.
Ахилл.
Агамемнон.
Ахилл.
Агамемнон.
Ахилл.
Агамемнон.
Ахилл.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Агамемнон, Улисс.
Улисс.
Агамемнон.
Улисс.
Агамемнон.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Агамемнон, Улисс, Эврибат.
Эврибат.
Агамемнон.
Эврибат.
Агамемнон.
Эврибат.
Агамемнон.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Агамемнон, Улисс.
Агамемнон.
Улисс.
Агамемнон.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Эрифила, Дорида.
Эрифила.
Дорида.
Эрифила.
Дорида.
Эрифила.
Дорида.
Эрифила.
Дорида.
Эрифила.
Дорида.
Эрифила.
Дорида.
Эрифила.
Дорида.
Эрифила.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Агамемнон, Ифигения, Эрифила, Дорида.
Ифигения.
Агамемнон.
Ифигения.
Агамемнон.
Ифигения.
Агамемнон (в сторону).
Ифигения.
Агамемнон.
Ифигения.
Агамемнон.
Ифигения.
Агамемнон.
Ифигения.
Агамемнон.
Ифигения.
Агамемнон.
Ифигения.
Агамемнон.
Ифигения.
Агамемнон.
Ифигения.
Агамемнон.
Ифигения.
Агамемнон.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Ифигения, Эрифила, Дорида.
Ифигения.
Эрифила.
Ифигения.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Клитемнестра, Ифигения, Эрифила, Дорида.
Клитемнестра.
Эрифила.
Клитемнестра.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Ифигения, Эрифила, Дорида.
Ифигения.
Эрифила.
Ифигения.
Эрифила.
Ифигения.
Эрифила.
Ифигения.
Эрифила.
Ифигения.
Эрифила.
Ифигения.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Ахилл, Ифигения, Эрифила, Дорида,
Ахилл.
Ифигения.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Ахилл, Эрифила, Дорида.
Ахилл.
Эрифила.
Ахилл.
Эрифила.
Ахилл.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Эрифила, Дорида.
Эрифила.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Агамемнон, Клитемнестра.
Клитемнестра.
Агамемнон.
Клитемнестра.
Агамемнон.
Клитемнестра.
Агамемнон.
Клитемнестра.
Агамемнон.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Клитемнестра.
Клитемнестра.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Клитемнестра, Ахилл.
Ахилл.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Ахилл, Клитемнестра, Ифигения, Эрифила,
Эгина, Дорида.
Ахилл.
Ифигения.
Эрифила.
Ахилл.
Эрифила.
Ахилл.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Ахилл, Клитемнестра, Ифигения, Эрифила, Эгина,
Аркас, Дорида.
Аркас.
Ахилл.
Клитемнестра.
Аркас (Ахиллу).
Ахилл.
Аркас.
Клитемнестра.
Ахилл.
Аркас.
Клитемнестра.
Ахилл.
Аркас.
Ахилл.
Клитемнестра.
Ифигения.
Эрифила.
Ахилл.
Аркас.
Клитемнестра.
Ифигения.
Клитемнестра.
Ифигения (Ахиллу).
Аркас.
Клитемнестра.
Ахилл (поднимая ее).
Клитемнестра.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Ахилл, Ифигения.
Ахилл.
Ифигения.
Ахилл.
Ифигения.
Ахилл.
Ифигения.
Ахилл.
Ифигения.
Ахилл.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Ахилл, Клитемнестра, Ифигения, Эгина.
Клитемнестра.
Ахилл.
Ифигения.
Ахилл.
Клитемнестра.
Ифигения.
Ахилл.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Эрифила, Дорида.
Дорида.
Эрифила.
Дорида.
Эрифила.
Дорида.
Эрифила.
Дорида.
Эрифила.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
[182]
Клитемнестра, Эгина.
Клитемнестра.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Агамемнон, Клитемнестра, Эгина.
Агамемнон.
Клитемнестра.
Агамемнон.
Клитемнестра.
Агамемнон.
Клитемнестра.
Агамемнон.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Агамемнон, Клитемнестра, Ифигения, Эгина.
Клитемнестра.
Агамемнон.
Ифигения.
Агамемнон.
Клитемнестра.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Агамемнон.
Агамемнон.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Ахилл, Агамемнон.
Ахилл.
Агамемнон.
Ахилл.
Агамемнон.
Ахилл.
Агамемнон.
Ахилл.
Агамемнон.
Ахилл.
Агамемнон.
Ахилл.
Агамемнон.
Ахилл.
Агамемнон.
Ахилл.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Агамемнон.
Агамемнон.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Агамемнон, Эврибат, стража.
Эврибат.
Агамемнон.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Агамемнон, стража.
Агамемнон.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Агамемнон, Клитемнестра, Ифигения, Эрифила,
Эврибат, Дорида, стража.
Агамемнон.
Клитемнестра.
Ифигения.
Агамемнон.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Эрифила, Дорида.
Эрифила.
Дорида.
Эрифила.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Ифигения, Эгина.
Ифигения.
Эгина.
Ифигения.
Эгина.
Ифигения.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Ахилл, Ифигения.
Ахилл.
Ифигения.
Ахилл.
Ифигения.
Ахилл.
Ифигения.
Ахилл.
Ифигения.
Ахилл.
Ифигения.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Клитемнестра, Ифигения, Эврибат, Эгина, стража.
Клитемнестра.
Эврибат.
Клитемнестра.
Ифигения.
Клитемнестра.
Ифигения.
Клитемнестра.
Ифигения.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Клитемнестра, Эгина, стража.
Клитемнестра.
Эгина.
Клитемнестра.
Эгина.
Клитемнестра.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Клитемнестра, Аркас, Эгина, стража.
Аркас.
Клитемнестра.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Улисс, Клитемнестра, Аркас, Эгина.
Улисс.
Клитемнестра.
Улисс.
Клитемнестра.
Улисс.
Клитемнестра.
«Ифигения», д. V, явл. 6. Гравюра Флипара по рис. Жака де Сэв.