Кучка людей, окруженная непроходимыми джунглями, медленно приходила в себя на небольшой прогалине. На чужом небе пылало иссиня–голубое солнце, в свете которого лица приобрели мертвенно–бледный отлив, сделавшиеся совсем безжизненными, Люди могли смотреть на мир чужой планеты только сквозь щелки между почти сомкнутыми веками. В плотном вязком воздухе, чрезмерно насыщенном непривычными запахами, ощущалась настороженность, а скорее всего, враждебность окружающего мира.

Из космошлюпки, рассчитанной на двадцать человек, выбрались только девятеро, а еще двое лежали внутри, — им теперь было совершенно безразлично, какой мир окружал их. После посадки выбирались кто как мог: выползали, выходили, вываливались, а некоторые даже выпрыгивали. Девять пассажиров с тревогой оглядывали стену из непроходимых джунглей, сохранявших жуткое безмолвие, словно ждущих непрошеных гостей.

Старший помощник капитана космолета Элик Саймс взял на себя обязанности командира, как само собой разумеющееся, и никому в голову не пришло оспаривать это право. Сухощавый, высокий, седовласый, немногословный, он тут был самым старшим по рангу, хотя в такой экстремальной ситуации едва ли ранг чего-то стоил.

Посмотрев на всех пытливым взглядом, Саймс негромко сказал:

— Мы с вами очутились по воле случая, как мне кажется, на шестой планете системы 3М17, на Вальмии, далеко не лучшей из планет. — Он бросил мгновенный взгляд на сверкающее светило. — Безусловно, в космосе достаточно планет получше этой, но выбирать не приходится.

— Мы спаслись, — раздался голос Макса Кесслера, командира третьей вахты, — и должны быть благодарны планете за то, что она приняла нас.

— Главное сейчас — выжить, — возразил Саймс, — а это далеко не просто. — Он оценивающе окинул каждого. — На Вальмии под защитным куполом есть спасательная станция, расположенная на сороковой параллели. Доберемся до нее — уцелеем. Это наша единственная надежда. — Он сделал паузу, чтобы дать возможность осмыслить важность сообщения. — Предположительно, идти нам придется около двух тысяч миль.

— Делая по сорок миль в день, — быстро прикинул Кесслер, — можно добраться за пятьдесят дней. Справимся.

— Зорок милев! — взволновалась миссис Михалич, вцепившись в руку мужа. — Мы не деладь сорок милев, Григор.

Пухлолицый и коренастый, как она, супруг ласково похлопал ее по руке.

— Лудше взядь и змодредь, как будед.

Билл Молит, разглядывая эту пару, подумал, что случай был несправедлив в выборе тех, которым выпало счастье спастись после катастрофы. Чересчур много погибло настоящих людей, когда метеорит расколол “Стар Куин”. Грохочущий ад, оглушительный свист улетучившегося воздуха — и вмиг погибли: Эйнсворт, Олкок, Бенкас, Балмер, Блендел, Касартелли, Кейз, Корриген. Прекраснейшие люди отправились к праотцам. Из всех спасшихся чего-то стоили только трое, вернее четверо, если считать Фини, ирландского терьера покойного капитана Риджуэя. Себя Билл Молит, помощник инженера первой вахты, посчитал в числе тех, кто стоил того, чтобы остаться в живых. Еще бы: двести фунтов мускулов, покрытых густой вязью татуировки, представляли собой отменного специалиста, как и Саймс с Кесслером.

Что касается остальных, то d космосе сейчас плыли раздувшиеся безжизненные тела людей, в тысячу раз более достойных, чем этот сброд. Взять тех же Михали–чей, всего–навсего простых земледельцев, не умеющих совсем говорить по–английски. Откуда ни посмотри — полные ничтожества, приземистые, близорукие, бестолковые, старые и уродливые.

Познакомился он с миссис Михалич в первый день полета, когда она, испуганная раздавшимся вдруг жужжанием и глухим постукиванием, обеспокоенно спросила;

— Эда што дакой?

— Эда, — ответил ей Молит с насмешкой, которую она не заметила, — водяные назозы, кодорый кашаед вода.

— Ах, вод што, — с каким-то идиотским облегчением проговорила миссис Михалич. — Ошен благодарю.

— Не здоид благодарнозд, — фыркнул он.

Парочка избранных, выхваченных из пучины смерти, ни за что ни про что получивших право на жизнь, в котором было отказано другим. Уж как-либо вселенная обошлась бы без них. А в данном случае эти Миха–личи будут настоящим балластом в предстоящем длительном путешествии. Принесут лишние хлопоты в пути: за них нужно нести ответственность, заботиться, тогда как любые два члена экипажа, погибших в тот ужасный миг, стали бы теперь подспорьем.

Или вот еще один, кому посчастливилось уцелеть: рабочий машинного отделения Гэннибэл Пэйтон, высоченный негр с широкой белозубой улыбкой и мягким голосом. Такой спасся, а более достойные люди распрощались с жизнью. И в этом Молиту виделась чудовищная несправедливость.

Такие же чувства вызывал неизменно вежливый желтолицый субъект по прозвищу Малыш Ку, необыкновенно худое существо, выполнявшее до разразившейся катастрофы всевозможную черную работу в офицерской столовой. Никто не знал его настоящего имени. Может быть, его звали Квок Синг или как-либо похоже, но отзывался только на прозвище, и открывал рот тогда, когда к нему обращались, в другое время молчал как пень.

А этот последний пассажир с Земли, смуглый, черноволосый, кричаще одетый, надо думать, первым оказался в спасательной шлюпке. Кто-то говорил, что Сэмми Файнстоун, так звали его, — преуспевающий торговец редкими драгоценными камнями, а такие, в представлении Билла, не марают себе рук честным трудом.

В это время Саймс продолжал говорить:

— Я маловато знаю о Вальмии, чтобы вспомнить достаточно существенное. Почерпнуть откуда-нибудь сведения нет возможности. — Ни тон, ни взгляд не дали присутствующим и тени надежды. — Возможно, на наше счастье, среди нас найдется человек, знающий об этой планете больше меня?

Угрюмое молчание нарушил один Молит:

— Только и того, что слышал о ее существовании.

— Да–а, — произнес Саймс. — Я точно помню, что планета никогда не предназначалась для заселения, из чего следует вывод о ее непригодности для жизни человека. Припоминаю, как я уже говорил, что есть здесь спасательная станция.

— А вы не помните, почему условия оказались непригодными? — спросил Кесслер.

— Нет, но полагаю, причины тут обычные: состав атмосферы, опасные для человека формы жизни, несъедобные или даже ядовитые плоды, воздействие солнечного излучения.

— Может быть, здесь действует один из предполагаемых факторов, не помните, случайно?

— Нет, не знаю, — помрачнев, ответил Саймс. Хотя, если не ошибаюсь, над спасательной станцией есть воздухонепроницаемый купол, что свидетельствует о невозможности проживания человека без такой защиты. Просто так сооружать купол никто не будет.

— Это означает, — произнес тихо Кесслер, поймав взгляд Саймса, — что времени у нас совсем немного?

— К сожалению, вы правы.

— И неизвестно, какой промежуток времени нам отпущен — недели, дни или часы?

— Да. — Саймс напряженно отыскивал в дальних закоулках памяти необходимую сейчас информацию. — По–моему, здесь что-то неладно с атмосферой, но точно сказать не могу.

— На запах и вкус — воздух как воздух, — сделав глубокий вдох, отметил Билл Молит. — Несколько густоват, перенасыщен незнакомыми запахами, но терпеть можно.

— Это не метод определения состава воздуха., — заметил спокойно Саймс. — То, чем нам приходится сейчас дышать, может убить через полгода, а то и раньше.

— Выходит, чем скорее мы доберемся до станции, тем лучше, — сказал Сэмми Файнстоун.

— Это имеет отношение ко всем! — взвился Билл, бросив в сторону Сэмми полный неприязни взгляд.

— Он сказаль “мы”, а не “я”, — уточнила миссис Михалич.

— Ну и шдо? — Молит” ее одарил таким же взглядом.

— Замолчите! — Саймс резко повысил голос. — Доберемся до безопасного места, тогда и бранитесь. А сейчас у нас есть чем заняться. — Он указал на космошлюпку. — В первую очередь необходимо вынести тела покойников и похоронить их честь по чести.

Все притихли. Макс Кесслер и Ганнибал Пэйтон вынесли тела погибших из шлюпки и положили на фиолетовый мох, ковром расстелившийся под ногами. Им ничем нельзя было помочь еще тогда, когда Кесслер за пять секунд до того, как шлюпка оторвалась от разваливающегося корпуса, втащил их в тамбур. Теперь они лежали на чужой планете, и с неба немилосердно палило огромное голубое солнце, придавая лицам покойников ужасный зеленоватый оттенок.

Из космошлюпки достали лопату и, сменяя друг друга, вырыли две могилы в темной почве, издававшей неприятный запах старого ржавого железа. Все в полном молчании склонили головы, когда тела погибших опустили в ямы, ставшие последним приютом, только миссис Михалич громко всхлипывала.

Саймс поднял глаза на пламенеющее небо и, держа в руке фуражку, произнес:

— Феерти был католиком, и не его вина, что в момент кончины с ним рядом не было священника. Господи, не осуждай его за это, прости его.

Он замолчал, сконфуженный такой необычной ролью. Миссис Михалич по–прежнему неудержимо всхлипывала, Саймс продолжал, не опуская взгляда с чужого небосвода,

— Мадоч был неверующим и не скрывал этого. Но человек такой же хороший, как Феерти, Они были честными и порядочными людьми. Господи, прости им те незначительные прегрешения, которые могут уменьшить их достоинства, и даруй им отдохновение в этой последней обители.

Мистер Михалич пробовал утешить свою супругу, нежно похлопывая ее по плечу и приговаривая:

— Ну, мамушка, ну, полно дебе.

Выждав немного, Саймс произнес:

— Аминь! — и надел фуражку.

— Аминь! — тихо повторили остальные.

Фини тоскливо завыл, обнюхав могилы и по очереди подходя к каждому.

На борту космошлюпки снаряжение практически отсутствовало. Во время катастрофы большая часть инвентаря лежала в коридоре корабля, так как проходила еженедельную проверку, и рассыпалась вместе с обломками “Стар Куина”, Даже контейнеры с топливом не успели дозаправить.

Остался один карманный компас с разбитой шкалой, сломанный радиопередатчик, который бы в два счета исправил Томсон, не плыви его труп вместе с остальными в космосе. Было еще три автоматических пистолета, коробка с зарядами, солидный аварийный запас продовольствия, несколько тяжелых острых, как бритва, мачете” но ни масок, ни баллонов с кислородом, ни портативного лучевого оружия.

Саймс выбрал себе пояс с пристегнутым к нему пистолетом и сказал:

— Я возьму еще и компас. Мы будем идти цепочкой — я впереди, а вы, по одному, следом за мной. — Его взгляд остановился на Максе. — При возникшей опасности первый удар я возьму на себя. Может такое случиться, что погибну. В таком случае, Макс, примешь руководство отрядом. — Он передал ему автомат. — Держи. А пока пойдешь последним, чтобы прикрывать нас с тыла.

Командир оглядел свой небольшой отряд, раздумывая, кому отдать последний пистолет. Пэйтон и Молит, наделенные могучим телосложением, в нем не нуждались, им вполне подойдет мачете. Чете Михаличей, если предположить, что они умеют стрелять из пистолета, давать оружие бесполезно, вряд ли они смогут в опасной ситуации взять точный прицел.

Оставались Сэмми Файнстоун и Малыш Ку. Командир решил отдать последний пистолет Малышу Ку, рассчитав, что при необходимости тот сообразит, когда нажать на курок и куда направить дуло. Надеяться на то, что мачете может стать грозным оружием в руках такого тщедушного существа, не приходилось.

— Остальным — взять эти палаши, — приказал он, указав на мачете. — Провиант разделите между собой с таким расчетом, чтобы каждый мог нести столько, сколько в состоянии. Фляги с водой из резервуара кос–мошлюпки возьмите каждый. И в путь.

Люди быстро сделали все, что им было велено, вскинули каждый свою ношу на спину и, тревожно всматриваясь в настороженные джунгли, приготовились к тяжелому пути. Тут оставалась только космошлюпка, защищавшая их от космоса, столь внезапно обрушившего на людей свой гнев, ставшая для них домом, частью родной планеты. Было нестерпимо жаль покидать ее, обречь на медленную смерть.

Саймса обуревали те же мысли, что и остальных, он, бросив последний взгляд на космошлюпку, твердо сказал:

— Как только мы доберемся до спасательной станции, они сразу пошлют сюда геликоптер с запасом горючего и займутся нашим суденышком: мы не можем допустить, чтобы оно ржавело после того, чем оно стало для нас.

Все вздохнули с облегчением и тронулись с места, держа путь на север, шагая по неизвестно кем или чем проложенной тропинке шириной в ярд. Саймс возглавлял шествие, за ним шли Гэннибэл Пэйтон и Фини. Потом один за другим двигались Малый! Ку, Михаличи, Сэмми Файнстоун, Билл Молит и Макс Кесслер.

Глухой стеной их окружали джунгли — безудержный разгул красок с преобладанием темно–зеленого, местами переходившего в черный тон. Буйная растительность давала спасительную тень, защищая от испепеляющих лучей голубого солнца, которое кое–где сверкающими столбами разрезало гущу листвы, как лучи прожектора.

Маленький отряд прошел милю, спотыкаясь о выпирающие корни деревьев и путаясь в стеблях ползучих растений, сворачивая вместе с тропинкой то вправо, то влево, рассекая острыми мачете перекинутые через нее толстые плети лиан. Иногда куски их извивались и уползали прочь, похожие на обрубки червей, приводя в содрогание кого-либо из отряда.

Вдруг Саймс остановился и громко крикнул, остановив тем самым всю цепочку, бредущую за ним:

— Берегитесь этой цветущей орхидеи! Она чуть не ужалила меня!

Они пошли дальше. На самом изгибе тропинки росло огромнейшее растение, усыпанное гигантскими малиновыми воронками цветов. Молиту было видно Михаличей, в ужасе пытающихся пройти мимо страшного растения. Они подбадривали друг друга.

— Уше взе, мамушка. Не нужно зебя безпокоидь. Ты уше броходидь, — приговаривал мистер Михалич.

— Я безпокойзя за тебя, Григор. Иди быздро! — громким шепотом от страха отвечала миссис Михалич, наблюдая за тем, как ее супруг обходит злополучный куст, двигаясь на возможно большем от него расстоянии, но с таким расчетом, чтобы не подставлять себя удару сзади.

Сэмми Файнстоун, замедляя шаг, приблизился к кусту и скачком обогнул его.

Молит пружинистой походкой направился к кусту, презрительно хмыкнув и подняв руку с готовым к удару мачете. У самого поворота он увидел, что несколько малиновых воронок, натягивая стебли, жадно тянутся к тропинке. В этот момент Пэйтон резко взмахнул мачете, и цветок, пытавшийся напасть на Саймса, упал на тропинку.

Молит поравнялся с кустом, нарочито оставаясь в пределах досягаемости, побуждая растение к действию. В тот же миг ближайший цветок резко потянулся к Молиту, открывая перед ним свою малиновую утробу, усеянную неисчислимым количеством тончайших игл. Билл моментально рубанул по стеблю, на котором держалась эта отвратительная воронка. Цветок, срубленный Молитом, жутковато всхлипнул и упал.

Кесслер, шедший за ним следом, сухо заметил Молиту:

— Не стоило понапрасну растрачивать свои силы и энергию нервных клеток.

— Скажи это Сэмми. Видел, как он шпарил мимо куста? Точно струсивший заяц, честное слово! — Молит, довольный собою, засмеялся и разрубил на части кусок стебля, извивающийся на тропинке. — У Сэмми только и забот, что благополучие сыночка миссис Файнстоун и сохранность его мешка с бриллиантами.

Отойдя от куста, он увидел у следующего поворота тропинки Сэмми, поджидавшего их с глазами, полными тревоги.

— Мне кажется, как будто что-то случилось.

— И ты развил бешеную деятельность, — ехидно заметил Молит.

— Я и вернулся, чтобы посмотреть, но тут послышались ваши голоса.

— А уши не горели у тебя? — язвительно спросил Билл.

— Нет. А что? — лицо Сэмми отражало лишь недоумение.

— Да мы тут животы надорвали, вспоминая, как ты лихо помчался ми…

Издали раздался недовольный голос Саймса:

— Вы чего там?

— Идем! — закричал Кесслер.

И они молча отправились дальше.

Первой же ночью их посетила смерть. Пылающее светило скатилось за горизонт, уступив место трем карликовым лунам, за одной из которых тянулся туманный шлейф, точно крадущийся во мраке сизый призрак, обернутый в газообразную ткань. Звезды вздрагивали на небосклоне, так и не почерневшем до конца, создавая вместе с тремя лунами трепещущий полумрак.

На небольшой поляне девять путников разожгли костер, двое остались стоять, чтобы вести наблюдение, остальные расположились у костра. Фини никак не мог уснуть, что-то мешало положить голову на лапы и задремать. Собака поминутно вскакивала, настороженно навострив уши, заразив своим беспокойством людей.

Настроение у всех было угнетенное. Как оказалось, они в первый день прошли приблизительно миль восемь–десять, а всевозможные повороты уменьшили расстояние еще мили на три–четыре. С такой скоростью им понадобится не менее года, чтобы добраться до сороковой параллели. К тому же, полагаясь на память одного человека, на карманный компас, путники не были уверены в том, что смогут оказаться вблизи спасательной станции. Они могут мерить шагами саму сороковую параллель, не догадываясь об этом.

Вот если бы горючего в космошлюпке хватило на один–единственный орбитальный облет планеты. Или если бы радиопередатчик продолжал работать после посадки, посылая сигналы бедствия в эфир до тех пор, пока спасательная станция не запеленговала бы их местонахождение. А если бы с ними спасся Томсон или один из радистов, который сумел бы отремонтировать передатчик, что дало бы им возможность остаться возле космошлюпки, ожидая подмогу со спасательной станции…

Все эти “если бы” складывались в длинный перечень, нагоняющий сильнейшую тоску. Только в книгах люди могут знать все, а в жизни таких можно просто совсем не найти. Первоклассный инженер мало что смыслит в астронавигации, опытный офицер космофлота слабо разбирается в радиотехнике. Каждый способен быть виртуозом в своем деле, но в другом — лишь дилетантом. На большее обыкновенный человек не способен.

А на что, спрашивается, способен Гэннибзл Пэйтон, кроме поедания драгоценных продуктов своим толстогубым ртом? На что способны эти Михаличи, кроме быстрого уставания, вынуждающего всех идти медленнее? Какая польза от Сэмми и Малыша Ку? Да у них же нет ни крупицы знаний, которые помогли бы найти выход из положения, кроме желания оказаться в безопасном месте, d которое их бы привели за ручку.

Лежа на боку, Билл Молит пытался уснуть, но невеселые мысли роились в голове, не давая забыться. Он без всякого интереса, в силу привычки, поиграл мускулами руки, чтобы заставить вытатуированную на ней полуобнаженную танцовщицу разок–другой вильнуть соблазнительными бедрами. Рядом, почти касаясь пальцев вытянутой руки, вспыхивало от языков пламени блестящее мачете.

Справа от него настороженно загорались две маленькие красные точки — это то открывал, то закрывал глаза Фини. По ту сторону костра Молит видел раскинувшихся в нелепых позах Михаличей: запрокинутые головы с разинутыми ртами и сомкнутыми веками. Шипение и потрескивание огня наверняка заглушало их храп. Он мысленно сравнил их со свиньями, вперевалку топающими по двору в надежде набрести на корыто с отбросами.

Неслышно ступая между спящими, из полумрака вынырнул Кесслер, подошел к костру и подбросил в него охапку хвороста и пару гнилых веток. Гнилые ветки затрещали, зашипели, и во все стороны посыпались снопы искр. Так же тихо Кесслер вернулся на свой сторожевой пост. Ночь тянулась медленно, и две луны стояли низко над горизонтом, а третья лениво тянула свой туманный шлейф через зенит.

В чаще раздавался неясный шелест и шорох, легкий, Но едкий запах просочился на поляну, когда едва слышные звуки приблизились. Запах отдаленно напоминал тяжелый дух, исходящий от коз во время летнего солнцепека. Шорох и похрустывание послышались совсем близко и, тут же удаляясь, донеслись со значительного расстояния, наводя на мысль, что производит их нечто невероятно длинное.

В какой-то момент все стихло, только слышалось потрескивание костра и редкое поскуливание Фини.

Кто-то невидимый украдкой обследовал поляну и принял решение. Молниеносный бросок вперед, хруст попавшейся на пути ветки и придавленного к почве кустарника, отчаянный вопль Кесслера и резкий щелчок выстрела. Начиная от края поляны, на протяжении трехсот ярдов вглубь закачались деревья и полег переломанный подлесок.

Уже стоя и держа в руках мачете, Молит понял, что ему все-таки удалось заснуть. Он вспомнил, как, вздрогнув, неожиданно проснулся от того, что кто-то закричал, подавая сигнал тревоги, и выстрелил. А через миг над ним пронеслось гибкое черное тело Пэйтона со сверкнувшим ножом.

Молит, ошеломленный спросонку, прыгнул вслед за ним туда, где в джунглях были слышны звуки борьбы, не видя, что делают другие у костра. Выстрелы следовали одним за другим, озаряя тьму тусклыми вспышками света. Слышался треск ломаемых веток и шелест осыпающихся листьев. Внезапно туда вплелись звуки какого-то хриплого кашля.

Только теперь, словно в кошмарном сне, Молит заметил стоящего рядом Саймса, который держал факел из пылающего хвороста. В мерцающем свете они увидели скользящее в темноту джунглей чудовище, свернувшееся кольцами толщиной фута в четыре. Отвратительно извиваясь, эта безобразная спираль тащила за собой омерзительную массивную безглазую голову, слабо напоминавшую обросшую бородавками тыкву. Из небольших отверстий и резаных ран на голове сочилась молочно–белая жидкость.

Совсем недалеко от них, согнувшись над неподвижным телом Пэйтона, находился Кесслер, изрыгая в темноту проклятия. Они подхватили мощное тело под мышки и за ноги и отнесли Пэйтона на поляну. Саймс опустился рядом с ним на колени и принялся его осматривать.

— Это чудовище потихоньку подкралось и схватило меня, — рассказывал Кесслер, еще не оправившийся от потрясения, нервно размахивая оружием. — Я закричал, и выстрелил в упор в его безобразную голову, когда оно потащило меня в джунгли. Гэнни перемахнул через костер и спящих и, как сумасшедший, набросился на эту тварь. Он попытался отсечь ему голову, но безуспешно. Тогда оно отпустило меня, опутало Гэнни и проволокло его ярдов двадцать, бросив только тогда, когда я вновь начал стрелять. Я выстрелил прямо в эту отвратительную голову два раза, но, видно, это мало что дало… — Он вытер вспотевший лоб, но на нем тут же выступили свежие капельки пота. — Только благодаря Гэнни я сейчас тут с вами, а так бы я уже был у чудовища в брюхе и в миле отсюда.

Миссис Михалич начала перевязывать глубокую рану с рваными краями на правой руке Пэйтона. Где она раздобыла бинт, осталось загадкой, во всяком случае, не в походной аптечке. Похоже, она оторвала полоску ткани от своего нижнего белья. Тихо напевая что-то на своем языке распростертому перед ней черному телу, Михалич медленно раскачивалась в такт своему пению. Делала она это без чьей-либо просьбы, как считала нужным.

Саймс бережно тронул ее за плечо и промолвил, сам того не желая:

— Мне очень жаль, но вы напрасно тратите время. Он мертв. Даже я могу определить, что у него перелом шейных позвонков. Помочь ему уже никто не сможет.

Миссис Михалич очень медленно поднялась, посмотрев остановившимся взглядом на Саймса, потом опустила взгляд на лежащее у ее ног тело, и за толстыми стеклами очков сначала появилось недоверчивое выражение, потом задрожали ресницы и безудержно полились слезы. Она пыталась совладать с собой, но не смогла. Тогда, сняв очки, женщина стала молча вытирать глаза. Саймс мягко взял ее за плечи и отвел от мертвого. Молит, молча наблюдавший за ними, повернулся к Кесслеру.

— Повезло же тебе, а?

— Везенье тут ни при чем, — недовольно ответил Кесслер.

Он молча достал лопату и принялся рыть могилу под высоким раскидистым деревом.

Саймс обыскал Пэйтона, чтобы узнать имя и местожительства ближайших родственников; потом приступили к погребению тела.

Кесслер сделал грубый крест, неумело сколотив его из найденных веток, и установил его на могиле человека, спасшего ему жизнь.

Опять Саймс, стоя навытяжку, с фуражкой в руке, попросил небо принять душу одного из своих сыновей.

— Аминь! — прокричал Молит.

— Аминь, — тихо проговорил за ним Малыш Ку.

— Аминь, — эхом отозвались все остальные.

Миссис Михалич вновь не удержалась, подавляя рыдания, молча залилась слезами.

С рассветом путники продолжили свой нелегкий путь. В этот день тропинка начала сворачивать к западу. Они вынуждены были пойти по другой, значительно уже предыдущей, ведущей севернее. Движение явно замедлилось, но это продолжалось недолго. Немного погодя тропинка стала шире, и люди зашагали в быстром темпе. Угнетенные ночной трагедией, все держались ближе друг к другу и шли в том же порядке, что и накануне, но без Пэйтона. Только Фини почему-то бегал сегодня вокруг Саймса. Путь становился тяжелее, потому что тропинка стала неуклонно подниматься вверх. По–прежнему их обступали непроходимые и грозные джунгли, но как-то стало значительно меньше деревьев с густой кроной, что доставляло идущим новые трудности. Просветы в листве стали больше и попадались все чаще, и на освещенных участках тропы знойные тучи палящего голубого солнца обдавали людей нестерпимым жаром. Становилось невыносимо душно, пот заливал лицо, струился по спине. Дышать становилось с каждым шагом все труднее, казалось, что с подъемом воздух уплотняется, а не разрежается, как того следовало бы ожидать.

Перед полуднем миссис Михалич отказалась идти дальше. Бедная женщина опустилась на ствол лежащего дерева, всем своим видом показывая тупую покорность судьбе.

— Мои ноги, — виновато проговорила она.

— Боледь двои ноги, мамушка? — забеспокоился Григор.

— Мои ноги конец. — Несчастная сбросила туфли и глубоко вздохнула. — Ходидь больше не мошно.

С нею поравнялся замыкавший шествие Кессвтер и вернулся назад ушедший вперед Саймс. Все столпились вокруг сидевшей.

— Что произошло? — обеспокоенно спросил Саймс.

— Говорит, что у нее разболелись ноги, — недовольно сказал Молит.

— Тогда сделаем небольшую остановку, и передохнем все вместе, — решительно сказал Саймс, не показывая своим видом огорчения этой вынужденной задержкой в пути. — Возможно, мы даже выиграем, если будем почаще делать остановки.

— Много лудше зовзем без меня, — твердо произнесла миссис Михалич. — Я озтавайзя. Вы пойдед дальже.

— Что вы! Бросить вас здесь одну?

— Нед. Не одну, — заявил Григор, решительно усаживаясь рядышком с женой. — Я доже оздавайся.

— Чтобы обречь себя на верную смерть, — с сарказмом заметил Саймс.

— Умирадь вмезте, — решительно сказал Григор, как будто это раз и навсегда решало вопрос.

— Не нушна оздавадзя для меня, Григор. Ды иди дальже, — проговорила миссис Михалич, с нежностью поглаживая руку мужа.

— Я оздавайзя, — упрямо повторил Григор.

— Мы останемся все, — заявил Саймс тоном, не терпящим возражения. Он посмотрел на часы. — Посмотрим, в какой мы форме будем через час. А пока немного перекусим. — Его взгляд скользнул по спутникам и задержался на Молите. Чуть переждав, он раздраженно спросил: — А ты чего маешься? Прекрати, приятель, свои штучки! Не стоит делать вид, будто с головой да в омут.

— Я… Я хотел…

— Послушай, Билл, — сказал Саймс. — Если у тебя что-нибудь дельное — выкладывай, не мути воду. А сетования оставь при себе, они никого не интересуют.

Молит, вконец смешавшись, выпалил:

— Когда-то я считался хорошим массажистом, давно, в спортивной школе, — уточнил он.

— Ну и что?

Стараясь не смотреть в сторону Михаличей, Молит быстро проговорил:

— Я умею снимать усталость ног.

— В самом деле? — с надеждой в голосе спросил Саймс. — Господи, это же спасение для всех нас. Когда ты можешь попробовать помочь миссис Михалич?

— Если она позволит, то прямо сейчас.

— Мне кажется, — Саймс ободряюще взглянул на женщину, — миссис Михалич не возражает.

— Мамушка, ды зоглазная? — умоляюще спросил Григор, обняв ее за плечи.

— Я доздавлядь много друднозди, — протестующе замахала она.

— Нет. Трудностей станет еще больше, если никак не сопротивляться, а сидеть сложа руки, вместо того, чтобы двигаться к намеченной цели, — твердо сказал Саймс, и повернулся к Молиту: — Билл, постарайся помочь ей.

— Мне нужна, перво–наперво, чуть теплая вода, — сказал Молит. — Наверное, мы…

Тут его перебил Сэмми Файнстоун:

— Воды предостаточно в том ручье, какой мы обогнули в ярдах трехстах отсюда.

— Он, порывшись в сваленной куче мешков, довольно быстро нашел брезентовое ведерко. — Пойду принесу, — с готовностью сказал он.

— Нет. Один вы никуда не пойдете! — с неожиданной жесткостью остановил его Саймс. — Ведро воды за человеческую жизнь — это слишком. — Он повернулся к Кесслеру. — Макс, идите вместе с ним. На всякий случай.

Они быстро пошли и вскоре вернулись с согретой дневным зноем водой. Миссис Михалич боязливо опустила свои распухшие ноги в ведерко. Минут двадцать они отмокали, потом, кое-как вытерев их, она повернулась к Молиту. Тот решительно зажал между коленями одну ее ногу и взялся за дело.

Было видно, что работает парень с профессиональной ловкостью: он умело сгибал и разгибал ногу, уверенно разминал суставы, легко массировал связки и мышцы. Прошло немало времени, пока удовлетворенный достигнутым результатом, он принялся за другую ногу и проделал с ней то же самое и с таким же усердием.

— Где походная аптечка?

— Здесь.

Сэмми передал ему сумку.

Молит рывком расстегнул молнию водонепроницаемого чехла и стал быстро перебирать какие-то пакетики, пузырьки, свертки. Нашел эфир и плеснул на ноги вздрогнувшей миссис Михалич.

— Ой! — У женщины перехватило дыхание. — Она холодный, как лед.

— Очень быстро испаряется, — со знанием дела объяснил Молит.

Он нашел банку с вазелином, обильно смазал внутри ее туфли, хорошо отбил деревянной палкой пропитавшуюся кожу, потом повторил манипуляции еще раз, с той лишь разницей, что теперь он принялся сгибать подошвы до тех пор, пока не удалось при сгибании свести носки туфель с каблуками. Только тогда туфли поступили в распоряжение миссис Михалич.

— Обуйтесь. Только не шнуруйте туго. Пусть они сидят посвободнее, — мягко посоветовал Молит.

Она послушно сделала так, как советовал Молит, и немного прошлась. Ее лицо расплылось в сияющей улыбке, и впервые Молит увидел, что глаза миссис Михалич ясно–голубые, как у настоящей куклы, чему он несказанно удивился.

— Чу-де–зна! — нараспев произнесла она. Сделав несколько неуверенных шагов, миссис Михалич, радуясь, словно дитя, смотрела на свои собственные ноги, не веря глазам. — Мой большой зпазиба!

— Мой доше, — с облегчением и благодарностью проговорил Григор.

— Да чего уж там, — смутился Молит. — Не за что.

Будь это пару дней назад, он бы рявкнул, ломая язык, произнося слова так же, как Михаличи. Сейчас слова застряли в горле. Возможно, потому что лицо Григора выражало такую трогательную признательность, а, может, еще почему-то. Молит чувствовал, что в душе у него что-то происходит. В голове снова и снова, сменяя друг друга, звучали услышанные им фразы:

“Везенье тут ни при чем”.

“Ведро воды за человеческую жизнь — это слишком”.

“Много лудше зовзем без меня”.

“Я оздавайзя”.

А ведь они действительно собирались остаться одни в этих кошмарных джунглях, чтобы вместе ожидать неминуемой смерти.

Да, век живи, век учись…

Прошел четвертый, пятый, шестой, седьмой день. Продвинулись к северу, может, миль на пятьдесят. Точно неизвестно никому. Им казалось, что они бредут уже целый месяц, а то и больше. Оставленная космош–люпка представлялась за пределами этой планеты.

Наступил восьмой день, последний день Саймса, но он еще оставался в милосердном неведении.

Вышли пораньше, чтобы пройти возможно большее расстояние до изнуряющего солнцепека. Опять свернули на другую тропу, поверив компасу. Пройдя довольно приличное расстояние, сделали привал, потому что солнце достигло зенита и жгло беспощадно.

Вдруг Малыш Ку прекратил кушать, вылез из-под дерева, дававшего густую тень всем путешественникам, и, прикрыв маленькой ладошкой глаза, посмотрел сквозь пальцы на невыносимо слепящее небо.

Зашевелился и Фини: сел, навострил уши и жалобно заскулил.

— Ты что-то увидел?! Что-нибудь неладное? — встревожился Саймс, хватаясь за оружие.

— Мало–мало слышно звук, высоко–высоко. — Малыш Ку вернулся в тень и с бесстрастным лицом принялся за оставленную еду. — Вроде вчера или позавчера моя его слышать. Моя не уверена.

— А какой это звук?

— Уйоум–уйоум–уйоум! — так же бесстрастно продемонстрировал Малыш Ку.

— Что–о? А ну-ка еще разок.

— Уйоум–уйоум! — послушно изобразил он.

— А я абсолютно ничего подобного не слышал, — сказал Саймс.

— И я тоже, — поддержал его Кесслер. — Впрочем, слух у него получше нашего будет.

— Слух очень–очень хорошая, — заверил Малыш Ку.

Билл Молит выбрался на солнцепек, посмотрел из-под козырька ладони на сверкающее небо и, разочарованный, вернулся на прежнее место.

— Он очень похоже передает звук летящего геликоптера.

— Действительно.

Теперь уже Саймс пристально стал вглядываться в пронзительное небо.

— Только бы галлюцинации не начались, — заговорил Кесслер. — С какой стати здесь взяться геликоптеру? Мы не посылали сигнала о помощи, и спасательная станция, естественно, его не получала.

— А вдруг Томсон послал сигнал бедствия со “Стар Куина” до того, как его передатчик разбился?

— К сожалению, метеорит отправил его на тот свет моментально.

— Вряд ли это был геликоптер, — отмел все сомнения Саймс и вернулся в спасительную тень.

— Моя слышать звук, — настаивал на своем Малыш Ку. — Уйоум–уйоум.

Все замолчали. Никто не хотел бередить душу призрачной надеждой. Звук не повторился. Каждый занялся своими делом, не прислушиваясь к безмолвному небу.

Билл Молит провел очередной сеанс лечебного массажа, ставший теперь ежедневным ритуалом. Сэмми всегда ассистировал при этом, подавая воду, вазелин и эфир.

Григор неизменно благодарил Билла признательным взглядом. А миссис Михалич всякий раз повторяла:

— Чу-де–зна! Мой большой збазиба!

Жара потихоньку начала спадать. Отдохнувшие люди двинулись дальше. К вечеру неожиданно цепочка остановилась. Малыш Ку задержался за крутым поворотом тропинки. Саймс с собакой, надрывающейся от лая, скрылся за поворотом.

— Что там случилось? — обеспокоенно крикнул Кесслер, замыкавший шествие.

Голос Саймса звучал настороженно, с нотками сомнения.

— Фини почему-то разошелся, просто выплясывает передо мной. — И тоном повыше: — Уймись, ты, кобель бестолковый, разорвешь мне штаны!

— Ты там поосторожнее, Эликс. Этот пес никогда дураком не был, — совсем забеспокоился Кесслер.

— Знаю. Непонятно только, почему он так взбесился. — Может быть, там что-то подозрительное впереди?

— Тропа совершенно свободна. Я вижу отсюда весь путь до следующего поворота.

— Стой на месте и не двигайся! — крикнул предостерегающе Кесслер. — Мы подтянемся к тебе и, что бы нас там ни ожидало, встретим это вместе.

— Из этого ничего не выйдет, — донесся голос Саймса. — Тут очень мало места, все не поместятся. Придется действовать самостоятельно.

— Возможно, опасность миновала? — с надеждой предположил Кесслер. — Что-то не слышно Фини.

В ту же минуту раздался яростный захлебывающийся лай.

— Я пытался шагнуть вперед, — объяснил Саймс упавшим голосом.

— Мне зовзем не нравидзя, — заявила миссис Михалич, словно предчувствуя несчастье. — Лудше бы…

Она замолчала, потому что снова послышался голос Саймса, который в этот раз обращался к Малышу Ку, единственному, кто его сейчас видел.

— Подстраховывай меня. Все равно нужно идти вперед, как бы Фини это не нравилось.

Душераздирающий лай Фини дал знать, что Саймс пошел. Вдруг послышался странный шум, треск какого-то обвала, приглушенный вскрик Саймса и жуткий, леденящий кровь вой пса. Неожиданно наступила тишина, нарушаемая жалобным повизгиванием Фини.

Малыш Ку оглянулся и тихо произнес:

— Упала яма.

Кесслер сначала дернулся, чтобы бежать на помощь Саймсу, потом сунул Сэмми свой пистолет и хрипло сказал:

— Никуда не уходи. Стой здесь и следи за тылом.

Он и Молит обогнали всех остальных и бросились за поворот. За ним виднелась пересекающая тропинку черная яма, по эту сторону которой носился Фини, рыча и завывая одновременно. Вид у него был ужасный: покрасневшие веки и вздыбленная шерсть.

Бросив мачете, Молит ползком направился к обрывистому краю обвала.

— Держи меня покрепче за ноги, слышишь?

Очень осторожно он приближался к краю, но тут почва стала проседать под тяжестью тела. В страшном напряжении Молит заглянул вниз, пинком отбросив в сторону Фини, и ужаснулся беспросветному мраку, открывшемуся его взору.

— Эликс!

Никакого ответа.

— Э–ликс!!!

Ни звука, отдаленно напоминающего о живом человеке.

Еще громче:

— Эликс, отзовись, ты жив?!

Снова ничего, кроме странного слабого постукивания. Молит, стараясь не делать резких движений, нащупал камень, столкнул его в яму и начал медленно считать. Казалось, что камень упал в бездну, так долго не было слышно ожидаемого стука. После стука стали громче постукивание и шуршание, что навело на мысль об огромном животном в хитиновом панцире, что-то похожее на гигантского краба.

— А может, свалившись с такой высоты, Эликс потерял сознание? — тихо предположил Кесслер, вцепившись мертвой хваткой за ботинки Молита, который находился в двух ярдах от ямы.

— Боюсь, но дело здесь похуже.

— Он мертв?

— Думаю, да.

— Ты что, рехнулся? Что значит “Думаю, да”?

— Яма ужасно глубока, — ответил Молит. — Явная ловушка. А на дне какое-то чудовище пожирает попавших в нее.

— Ты в этом уверен? — Кесслер дышал с трудом.

— Мне слышно, как оно там шевелится.

— Моя тоже слышит, — подтвердил Малыш Ку с невозмутимым выражением на скуластом лице. — Она делает “стук–стук”.

Кесслер оттащил Молита назад от ямы очень осторожно, чтобы не вызвать обвала. Тот стряхнул с себя пыль и посмотрел на остальных.

— Нам нужна веревка, большой моток, иначе в яму не спуститься.

Кесслер неожиданно лег на тропинку и сказал:

— Ты теперь меня подержи. — Он пополз по направлению к краю ямы, стараясь двигаться очень осторожно, как это делал Молит. Оказавшись над ямой, он во весь голос крикнул:

— Эликс! Эликс! Отзовись! Эликс!

Яма зловеще хранила молчание. По–прежнему оттуда доносились слабые отзвуки, издаваемые при движении существа, одетого в панцирь. Кесслер с такими же предосторожностями вернулся назад. Когда он поднялся на ноги и вытер взмокшее лицо, у него был вид человека, увидевшего наяву кошмарный сон.

— Мы не сможем двинуться отсюда, если не попробуем хоть что-либо сделать.

— Связать стебли — будет длинный веревка, сообщил Малыш Ку. — Моя пойдет вниз.

— Ты из бумажного кулька не выберешься, — грубо возразил Молит. — Спускаться в эту адскую яму буду только я, — непререкаемо продолжил он.

— Много вес, — решительно возразил Малыш Ку, без всякого страха глядя в лицо Молиту, возвышавшемуся над ним гигантом. — Слишком много.

— Он дело говорит, — сказал Кесслер. — Ты слишком тяжел для этого, спускаться тебе опасно. В эту преисподнюю должен спуститься самый легкий из них.

— Значит, моя, — с уверенностью сказал Малыш Ку, сохраняя на лице вежливое безразличие.

Потрясенный Кесслер заколебался.

— Со смертью Эликса, если он действительно погиб, командование переходит ко мне. — Окинул взглядом окруживших его людей. — Я не могу допустить еще одной трагедии.

Все напряженно молчали.

— Кроме того, — продолжил он после паузы, — для обороны одного мачете мало, нужен пистолет. Один внизу с Эликсом. При утрате другого…

— Останемся с одним пистолетом на всех, — подытожил невесело Молит. — С тем, который пока у Сэмми.

Кесслер кивнул головой.

— С пистолетом, одним на всю группу, и без компаса трудно даже себе представить, как можно добраться до станции.

— Есть компас, — показал Малыш Ку, протягивая Кесслеру руку с прибором. — Моя поднимать возле яма.

Это немного успокоило Кесслера.

— Рискнем опустить его с горящим факелом, но лишь до той глубины, с которой можно будет разглядеть, что происходит внизу. Потом будет видно, что мы сможем предпринять.

Мужчины, обливаясь потом, стали торопливо рубить в чаще тонкие, но крепкие стебли лиан.

Малыша Ку прочно опоясали петлей из лианы, дали пистолет и тугой пучок длинных горящих прутьев.. Лицо по–прежнему сохраняло безмятежное выражение, будто это было его повседневным занятием.

Начали спуск со всеми возможными предосторожностями. Импровизированная веревка медленно поползла через край ямы, опасно потрескивая и начиная угрожающе расслаиваться в местах, где были затянуты узлы. Зыбкое пламя факела быстро растворилось во мраке. Фини не отходил от края ямы, чутко прислушиваясь к происходящему внизу.

Напряжение росло с каждой секундой. Посовещавшись, спуск приостановили и крикнули вниз:

— Уже что-нибудь видишь?

— Очень–очень темно, — глухо прозвучал из ямы спокойный голос Малыша Ку. — Еще должна спускаться.

Отмотав еще кусок самодельной веревки, все чутко прислушивались к звукам, доносившимся из ямы, внимательно следили за расслаивающейся и потрескивающей веревкой. Их все сильней охватывало чувство близкой страшной развязки.

— Быстро–быстро! — донесся голос из ямы, заставивший наверху всех невольно вздрогнуть. — Огонь почти погаснуть. Уже рядом пальцы.

Спустили еще шесть–семь ярдов веревки. Жутко разорвав напряженную тишину, жгуче стегнув по нервам, из глубины вдруг грянула серия беспрерывных выстрелов. Всего их было шестнадцать — столько, сколько снарядов в магазине.

Молит и Кесслер изо всех сил рванули на себя веревку, в душе молясь, чтобы она выдержала. Михаличи бросились на помощь и принялись тянуть вместе с ними. От невероятного напряжения с лица Кесслера ручьями лил пот, могучие мускулы Молита вздулись буграми. Натянутые до предела куски лиан расслаивались от трения о край ямы. Волокна с треском лопались, отваливаясь от основного стебля. Казалось, что веревка не выдержит и лопнет раньше времени.

Внезапно появился Малыш Ку, выскочив из ямы, как чертик из шкатулки. Он быстро освободился от опоясывающей его петли, поменял пустой магазин на полный, проделывая это с непостижимым спокойствием.

— Что с Эликсом? — только смог выдохнуть Кесслер.

— Нет голова, — тихо ответил Малыш Ку. — Откусила животный, которая сидеть внизу.

Кесслер, сдерживая тошноту, подступившую к горлу, с трудом произнес:

— Ты смог разглядеть, что там на дне?

Малыш Ку кивнул.

— Большой животный. Вся красная. Толстый панцирь. Много ног, как паук. Два большая глаза. — Он развел руки, из чего стало ясно, что они были дюймов восемнадцать в диаметре. — Плохой глаза. Смотреть на меня, как на еще одна кусок мяса. — Он с благодарностью глянул на свой пистолет. — Моя их вышибать.

— Ты убил это животное?

— Нет, только вышибать глаза. — Он кивнул в сторону ямы. — Вы послушать. Сейчас она дигаться туда–сюда.

Все настороженно прислушались и уловили глухие удары, постукивание и какие-то царапающие звуки, будто что-то громадное пытается вылезти из ямы, но все время падает на дно.

— Какая страшная смерть! — воскликнул слегка побледневший Кесслер. — Какая страшная смерть! — Он со злостью зашвырнул в яму попавшийся под ноги камень. И тут его осенила мысль:

— Мы можем отомстить за Эликса — хоть это в нашей власти.

— Уже отомстила, — вполголоса произнес Малыш Ку. — Вышибать глаза.

— Этого недостаточно. Ослепло оно или нет, чудовище двигается — значит, живо, сидит в яме и может сожрать Эликса. Мы должны его уничтожить.

— Как мы можем это сделать?

— Накидаем в яму сушняка, бросим горящий факел, чтобы оно заживо поджарилось.

— Можно попробовать по–другому, — Молит указал на большущий валун, который был почти скрыт густой растительностью. — Такой громадиной, если мы сможем только сдвинуть его с места, мы смогли бы расплющить эту тварь, свалив его в яму.

С неистовой силой они набросились на преграждавшие им путь растения, стали рубить их с бешеной энергией. Быстро освободили проход для камня и дружно навалились на него. Камень чуть накренился, приподнялся выше и, обсыпая все вокруг грязью, перевернулся вверх основанием, на котором копошились отвратительные желтые личинки.

После дружного усилия камень покатился по направлению к яме. Оттуда все также доносились скребущие звуки и возня. Сделав последнее усилие и столкнув камень вниз, люди отпрянули от осыпающегося края ямы. Немыслимо долго летел он вниз, но в конце концов раздался громкий отвратительный хруст и всплеск, точно камень раздавил нечто студнеобразное, заключенное в твердую оболочку. Затем наступила тишина.

Кесслер с чувством исполненного долга отряхнул руки, взглянул на компас и скрылся за поворотом, чтобы рассмотреть тропинку, по которой предстояло идти дальше.

Во главе отряда стал Кесслер, взяв на себя обязанности командира. Он занял позицию погибшего Саймса и тронулся в путь. За ним двигался Малыш Ку, потом Михаличи и Сэмми Файнстоун. Сзади шел вооруженный мечете Билл Молит.

Перед закатом на десятый день миссис Михалич внезапно упала, как подкошенная, не проронив ни звука, не подав никакого знака или сигнала. Только что она шла, тяжело ступая больными ногами по тропинке, а в следующий миг уже лежала поперек нее в неудобной позе, словно выкинутая кем-то груда тряпья.

Пронзительный крик Григора остановил идущих цепочкой людей.

Все бросились к лежащей женщине, окружили ее, не зная, что предпринять, так неожиданно это произошло. Потом подняли, бережно перенесли на обочину и стали поспешно рыться в походной аптечке. Широкое крестьянское лицо с закрытыми глазами приобрело синюшно–багровый оттенок. Глядя на нее, невозможно было определить, дышит она или нет. Кесслер попытался нащупать пульс, но безуспешно. Врача среди них не было, все беспомощно переглядывались.

Каждый старался помочь. Кто-то положил смоченную водой тряпицу, другой поднес к ее носу флакончик с ароматическими солями. Еще кто-то пытался хлопать по щекам, растирать ее короткопалые, загрубевшие от тяжелой работы руки. Все отчаянные попытки вернуть ее в этот полный трудностей суматошный мир, который она так внезапно покинула, не увенчались успехом.

Кесслер снял фуражку и обратился к потерявшему дар речи Михаличу, стоявшему на коленях перед женой.

— Сочувствую вам! Глубоко сочувствую!

— Мамушка! — дрожащим голосом воскликнул потерявший после этих слов последнюю надежду Григор. — О, моя бедная замученная… — Дальше он пробормотал что-то на своем языке, полном непривычных гортанных звуков, обнял жену за плечи и горько прижался к ней. Рядом валялись ее растоптанные в суматохе очки, до которых теперь никому не было дела. Григор судорожно сжимал ее в своих объятиях! словно никогда не собирался выпустить жену из своих рук. Никогда.

— Маленькая моя Герда! О, моя…

Пока Григор, безутешный от горя, навсегда прощался с половиной своей жизни, своей души, с половиной себя самого, остальные отошли на несколько шагов и, держа наготове оружие, повернулись лицом к джунглям. Потом они заботливо отвели Григора в сторонку, а ее похоронили под высоким раскидистым деревом, поставив на могиле грубо сколоченный крест.

За оставшееся перед темнотой время они прошли еще миль семь и расположились на ночлег. Григор прошел весь этот путь молча, не проронив ни единого слова, словно автомат, который ничего не видит, ничего не слышит. Ему было совершенно безразлично, куда и зачем идти, все потеряло для него смысл.

— Не надо так убиваться. Ей бы это не понравилось, — наклонившись при ярком свете костра, сказал вполголоса Григору Файнстоун.

Григор никак не отреагировал на это, уставившись ничего невидящими глазами на языки пламени.

— Она ушла легко и быстро, — утешал его Сэмми. — У нее ведь было больное сердце? — Не получив ответа, он продолжал говорить безучастному Григору. — Я не раз замечал, как она начинала задыхаться и прижимать руку к левому боку. Мне почему-то казалось, что ее беспокоит невралгия. А оказалось, это было сердце. Почему она это скрывала от нас?

— Не хотела делать друдноздь, — глухо произнес Григор.

Это были его первые и последние слова после ее погребения. Никогда больше он не вымолвит ни слова.

В четыре часа в лагере его уже не было. Когда третья луна потянула свой шлейф к горизонту, Кесслеру стало невмоготу неподвижно стоять на посту, и он, осторожно ступая вокруг спящих, обошел вокруг лагеря и обнаружил пустующее место, где спал Григор. Тревожить спящих людей Кесслер не стал: он понимал, что прерывать отдых измученных спутников нельзя, которым так необходим сон, чтобы набраться сил на преодоление трудностей и препятствий наступающего дня. Он бесшумно перешагивал через спящих вповалку людей, намаявшихся за прошедший день, осматривая лагерь и прилегающую к нему местность.

Григора нигде не было.

Со всех сторон их грозно обступали джунгли, особенно жуткие ночью. Неясные шумы и шорохи наполняли тишь. Какое-то фосфоресцирующее существо пронеслось между верхушками деревьев, раскинув огромные крылья, и исчезло едва слышным призраком. Кесслер призадумался над создавшимся положением. Когда и как Григор скрылся, трудно было определить. Времени прошло достаточно, чтобы проделать несколько миль назад. Если ему удалось остаться в живых, то искать нужно было только возле могилы любимой женщины.

Догадаться об этом несложно. Как поступить дальше? Кесслера мучили сомнения: если он отправится на поиски один, ему придется разбудить кого-то из спящих, чтобы тот сменил его на посту. Это создаст угрозу для уменьшившегося и разделенного их маленького отряда. Вполне возможно, что все это время их преследует какое-нибудь существо, а то и несколько, выжидая подходящего момента, чтобы разделаться с непрошенными гостями. Теперь сила такой маленькой группы людей в единстве.

Кесслеру пришлось с большой неохотой разбудить спящих.

— Григор ушел, — коротко объяснил он причину вынужденного раннего подъема.

— Когда?

— Неизвестно. Он мог бесшумно уползти с поляны, когда я стоял спиной к лагерю, либо его уже не было здесь еще тогда, когда я заступал на вахту, а я проморгал. — Кесслер угрюмо уставился на догорающий костер. — Мы не можем допустить, чтобы он погиб, оставшись один в этом страшном лабиринте. Нужно найти Григора, если только он еще живой, и вернуть в отряд.

— Я схожу и приведу его, — предложил Сэмми, подняв свое мачете.

— Тогда бы я не будил вас всех, — возразил Кесслер. — Достаточно было одного, чтобы кто-то из нас вернулся за Григором. Но это слишком рискованно, в одиночку легче погибнуть. Теперь мы отправимся вместе. Так безопасней, — решительно закончил он.

Билл Молит, потягиваясь и широко зевая, взвалил на спину свой тяжелый мешок и схватил мачете.

— Вопрос решен. Мы все пойдем обратно. Идти-то нам всего ничего — миль семь. А что такое семь миль?

— Ночью, пожалуй, это побольше, — заметил Кесслер.

— Ну и что? — опять зевая, потянулся Билл. — Пошли.

Каждый взвалил свою ношу и они отправились в обратный путь, настороженно вглядываясь в джунгли и держа наготове оружие. Пламя покинутого догорающего костра скрылось за первым же поворотом. Фини бежал впереди, то и дело недоверчиво принюхиваясь и глухо рыча.

Григора они нашли лежащим на поляне рядом с могилой жены. Судорожно сведенное тело скрючилось вокруг могилы, в левой руке виднелся крепко зажатый наполовину пустой пузырек из походной аптечки, а правая рука покоилась на свежем могильном холмике, будто оберегая его. Лицом он уткнулся в землю у подножия деревянного креста.

Они помолчали. Каждый склонил голову перед этим простым человеком, удивляясь его мужеству и глубокому чувству. Потом достали лопату и, выполняя желание Григора, похоронили рядом с “маленькой Гердой”, к которой он шел сюда сквозь ночь чужой планеты.

Кесслер записал в дневнике: “День тринадцатый. Продвинулись еще миль на сто с небольшим на север, последние два дня продвигаемся быстрее”.

Около ста миль за тринадцать дней. Маловато. Похоже, что эти невысокие джунгли никогда не закончатся.

Кесслер бросил Фини разорванный пакет с пищевым концентратом, другой принялся есть сам.

— Единственная радость — после каждой еды наш груз становится легче, если, конечно, можно считать это радостью.

— Нас окружает множество плодов и растений, всевозможных кореньев, — заметил Молит. — Но я помню золотое правило: не ешь того, о чем доподлинно неизвестно, что это съедобно. Последствия могут быть ужасными. Однако все идет к тому, что рано или поздно нам придется рискнуть.

— Не кушать — умирать медленно, — изрек Малыш Ку. — Кушать что нельзя — умирать быстро.

— Да ты, дружочек, еще о смерти молить будешь, — вступил в пререкания с ним Молит. — На некоторых планетах встречаются плоды с виду сочные, вкусные, а попробуешь — тебя так скорежит, что пятки под мышками застрянут.

— Это имеет свои преимущества, — включился в разговор Сэмми Файнстоун, — покойнику в такой позе могила нужна покороче. Работы почти вдвое меньше. Такую смерть можно считать экономически целесообразной.

— А я предполагал, что от тебя сейчас шутки не услышишь, даже мрачной, — проговорил Молит, внимательно посмотрев на него.

— Почему?

— Да я представил, что ты к этому времени превратишься в комок нервов или отдашь Богу душу.

— А я и в самом деле сплошной комок нервов, — сказал Сэмми. — Силенок хватает только на то, чтобы за жизнь цепляться.

— Молодчина! — похвалил его Молит. — Продолжай в том же духе, глядишь, и выкарабкаешься.

Кесслер недовольно подергал свою отросшую бороду, очень густую и кудрявую, и сказал, обращаясь к Сэмми:

— Не только вам приходится постоянно тащить самого себя за волосы. Любой из нас страдает тем же. — Он потрепал за уши лежащего рядом Фини. — Ну, возможно, за исключением нашего четвероногого друга.

Пес завилял обрубком хвоста, услышав свое имя.

— Просто диву даешься, как он находит эти проклятые ямы–ловушки, наподобие той, в которую свалился Эликс. Пес четырежды предупреждал нас об опасности. Только благодаря ему никто из нас не пошел на корм этой красной образине в панцире.

Кесслер еще почесал верного помощника за ушами, погладил по лохматой спине. И погрузился в невеселое раздумье. Людей в отряде стало вдвое меньше. Оставшиеся в живых мучительно переживали гибель товарищей. Он подумал, что горькие размышления только усугубляют вчерашнее горе, но никак не спасают от предстоящих бед. Чему суждено быть, того не миновать, хочется им этого или нет.

— Пора идти.

И они пошли дальше. Уже третий день их шло четверо, что составляло лишь половину от первоначального количества. Кесслер и Финн шли впереди, Молит замыкал шествие. Оба думали об одном и том же, но по–разному. Мысли Молита были заняты переосмыслением ценностей.

Как замыкающий шествие, он, насколько позволяли повороты тропинки, периодически мог видеть всех сразу. Эта укоротившаяся вдвое живая цепочка напоминала ему постоянно об оставленных в чреве чужой планеты спутниках по всему пути их трагического паломничества.

Билл вспомнил Саймса, деятельного, образованного, достойного всяческого уважения человека. Первокласснейший специалист. Не из-за Саймса ли он так близко принял к сердцу то, что их стало меньше?

Нет.

Ему явно не хватало и черномазого.

И двух неуклюжих тугодумов с Балкан.

А если судьба опять трагически распорядится их жизнями, то ему теперь не будет доставать каждого из оставшихся в живых.

И этого иудея.

И тощего желтолицего.

И лохматого пса с отрубленным хвостом.

Он затоскует по каждому из них, по всем без исключения.

— Заруби себе это на носу, Молит! — рявкнул он на себя. — Навсегда запомни!

Сэмми оглянулся через плечо.

— Ты что-то сказал?

— Это я порю собственный зад — в непрямом смысле, конечно, — объяснил Молит.

— Вот это да! И ты тоже? — удивился Сэмми. — На моем уже нет живого места.

Для Молита это признание заняло место рядом с другой информацией, полученной совсем недавно. Ему стало легче от того, что другие тоже могут заблуждаться, а потом сожалеть о допущенных ошибках.

Можно удивляться, да и только, как много у людей между собою общего.

Наиболее верное — всегда проявлять терпимость, а смерть встречать достойно. Он начинает это только понимать, учиться никогда не поздно. А он был уверен, что по–другому теперь не будет. А как будет встречать смерть, время покажет.

Наконец, тропа вывела их на голую вершину, в первый раз с того момента, когда началось трагическое скитание по чужой планете. Они смогли окинуть взором уходящие мили поверхности планеты. Зрелище оказалось удручающим: вся поверхность планеты представляла собой однородный густой растительный массив, лишь далеко на востоке дыбилась горная гряда, чернел на фоне ослепительного неба.

Кесслер вытер пот с лица и ворчливо заметил:

— Стоило так страстно желать выбраться из этих проклятых джунглей, чтобы теперь не менее страстно желать обратного. По крайней мере там хоть есть тень.

— Звук, — протянув руку к северо–западу, сказал Малыш Ку. — Вон там, высоко–высоко. “Уйоум–уйоум!”

— Нет. Ничего не слышу, — заявил Кесслер, прикрывая глаза рукой и всматриваясь в пылающий небосклон. — И ничего не вижу. — Он вопросительно взглянул на остальных.

— Я, к сожалению, тоже, — сказал Сэмми.

— Чуток, на секунду, мне показалось, что там, очень высоко, мелькнула черная точка, — неуверенно произнес Молит. — Но утверждать не стану. Тут и померещиться может.

— А сейчас взгляни, ты ее больше не видишь?

— Нет. Вроде тогда видел, а сейчас не вижу. Она как будто вынырнула и исчезла, — оправдывался Молит.

— Не будем себе трепать нервы из-за этого, — отмахнул все сомнения Кесслер. Он опять вытер потное лицо. — Еще час попечемся под этим дьявольским солнцем, и у нас начнутся галлюцинации, почище этих. Давайте лучше спустимся в тень.

Вдруг Фини громко залаял на торчащую неподалеку скалу. Кесслер настороженно остановился, крадучись направился к скале, остановившись в нескольких шагах от нее, держа наготове пистолет. Пес стремительно рванулся вперед и зарычал как лев. Какое-то средних размеров существо, смахивающее на десятиногую ящерицу, волнообразно изгибая тело, стремглав бросилось прочь и исчезло за гребнем ближайшего холма. Фини вернулся обратно, понуро опустив свой обрубок, виновато полаивая.

— Восемь футов длиной, добрая половина их — зубастая пасть. — Кесслер презрительно хмыкнул. — А удирает от лая собаки.

— А может, оно не выносит резких звуков, — предположил Сэмми. — И если бы Фини так не разлаялся, оно б его вмиг проглотило.

— Меня удивляет бесконечная тишина на этой чертовой планете. Шорохи не в счет, — сказал Кесслер. — На Земле в таких джунглях оглохнуть можно, просто ад кромешный. Стрекочут цикады, кричат попугаи, без умолку тарабарят обезьяны — всего не перечесть. А здесь? Тьфу. Все гигантских размеров, а двигаются почти беззвучно. Огромнейшие красные пауки–чудовища сидят в своих ямах и не шелохнутся. А сколько раз, дежуря ночью, видел множество всяких тварей или ощущал их присутствие и все они перемещались с такой осторожностью, что ветка не затрещит и лист не зашуршит. Это противоестественно. Меня это угнетает.

— Давайте запоем, — предложил Сэмми. — Поднимем себе настроение и заодно нечисть всякую распугаем.

— А что же мы сможем спеть все вместе?

Сэмми подумал немного и предложил:

— “Вьется тропка, вьется длинная”. Подходит?

— Еще бы. Куда подходящей.

Они весело зашагали, распевая эту песню во все горло. Только Малыш Ку не принимал участия в этом импровизированном хоровом пении: он просто не знал слов. Потом затянули “Уложи меня возле клевера”, за которой последовали “Песня легионеров” и еще с полдюжины других. В собственном сопровождении им удалось быстрей спуститься с холма в джунгли и заметно прибавить скорость в продвижении сквозь заросли. Потом стали солировать. Молит исполнил старинную австралийскую песенку “Как погнал наш Клэнси коров на водопой”.

Допев последнюю строчку, он взялся за Малыша Ку.

— А от тебя мы даже жалкого писка не услышали. Спой же хоть что-нибудь.

Малыш Ку застеснялся.

— Будь посмелей, — уговаривал Молит. — Хуже меня все равно тебе не спеть.

Конфузясь и робея, Малыш Ку неохотно согласился. Из его рта полились такие звуки, что хриплый режущий бас Билла показался райским. Невыносимо резкие немелодичные звуки, какие-то невообразимые полутона продолжали давить на барабанные перепонки его спутников. В воображении возникла кошка, ополоумевшая от нестерпимых резей в желудке. Эта кошачья агония продолжалась несколько минут, и вдруг внезапно оборвалась, как всем показалось, на середине такта.

— Переведи нам, что это значит? — продолжал донимать его Молит, поигрывая бровями.

— Лепестки цветов, словно снежинки, медленно падают с неба и нежно приникают к трепетной руке моей любимой, — с удивившей всех беглостью бойко объяснил Малыш Ку.

— Это же надо! — всплеснул руками Молит. — Очень милая песенка.

Билл подумал, что совсем недавно ему и в голову не пришло бы интересоваться ни вокальными данными, ни содержанием песни Малыша Ку. А уж после такого пения он нашел бы, как поиздеваться над несчастным. Сейчас его поразило, что Малышу есть о ком петь песни. Такое даже не могло присниться. Билл попытался представить эту миниатюрную женщину с оливкового цвета миловидным лицом и миндалевидными глазами. Она прекрасная хозяйка, мать семерых детишек, хотя она вполне может быть пухленькой и вдвое крупнее Малыша Ку. Имя у нее может быть только нежное, поэтическое. Ну, например, Тончайший аромат, а может как-нибудь еще в таком же роде.

— Очень мило, — похвалил опять Молит, засмущав еще раз Малыша Ку.

— Давайте споем “Мы идем по Джорджии”, — предложил Сэмми, сгоравший от нетерпения подрать глотку.

— Нет. Я задыхаюсь. — Кесслер яростно взмахнул мачете и перерубил высокую лиану, закрывавшую перед ним тропу. — Идущему впереди достается вся работа.

— Еще и риск впридачу, — добавил Сэмми и предложил. — А не идти ли нам каждому первым по очереди?

— Идея вовсе не дурна, — Кесслер прошел через отверстие в изгороди, по краям которой, извиваясь словно черви, висели свежие обрубки лиан. — Я обдумаю эту идею. Напомнишь мне об этом месяца через два.

Напоминать не пришлось.

Он так долго не прожил.

Через три дня им вдруг повстречались те таинственные животные, о которых часто думали все с самого начала пути. Люди понимали, что такие широкие коридоры в непроходимых зарослях проделаны очень массивными и тяжеловесными животными. А таких они не встречали ни разу, даже мельком. Местами джунгли отвоевывали назад свои владения, восстанавливая стену зарослей. Однако длинные отрезки пути, за исключением уголков, где затаились хищные растения с алыми цветами, были начисто вытоптаны, словно тут прогнали огромный каток или чудовищ со странными конечностями.

Тропа делала очередной поворот, но Кесслер не успел свернуть. Откуда-то издалека донесся грохот, остановивший всех. Фини задергал ушами, сильно забеспокоился.

Звук нарастал и казался оглушительным среди царства шорохов, шелеста и шуршания. Страшный гул ударов, сотрясавших почву, как топот многотысячного стада взбесившихся буйволов, неотвратимо приближался.

Фини страшно возбудился, забегал кругами, противно взвизгивая. Кесслер обеспокоенно проговорил:

— Нужно немедленно убираться с этой тропы. — Внимательно окинув густые заросли, кивнул вправо. — Вон туда! Быстрее!

Гул накатывался лавиной.

Кесслер кинулся прорубать проход. Его примеру последовали остальные. Яростно обрубая ветки и рассекая стебли лиан, они сумели продвинуться в чащу зарослей ярдов на тридцать. К этому моменту оглушительный грохот достиг поворота. Молит успел схватить Фини и сжать ему челюсти. Из глубины своего укрытия в прилипших к спинам рубашках люди ожидали неведомых доселе животных.

По тропе, словно потерявшие управление локомотивы, мчались в огромном количестве громадные животные. Вид их был одновременно страшен и отвратителен. На гигантском бочкообразном туловище, покрытом темной толстой складчатой кожей, лепилась сверху омерзительно уродливая трехрогая голова с маленькими свиными глазками. Казалось, вес их абсолютно не соответствует размеру — создавалось впечатление, будто пятьдесят тонн костей и мускулов втиснули в емкость, рассчитанную тонн на двадцать. Четыре пары массивнейших ног расплющивали и вбивали в почву все, что попадалось на их пути.

Их конечности обрушивались на землю с такой неимоверной силой, что почва вибрировала под ногами даже на расстоянии тридцати ярдов. Ударная волна, распространившись в верхних слоях почвы, поднялась по стволам деревьев и заставила трепетать их. Несмотря на страшный грохот и гул, вызываемый движением животных, они сами, кроме пофыркивания, не издавали ни единого звука. Кесслеру почудилось, что это несутся неведомые гигантские трехрогие носороги.

Неуклюжим галопом промчалось мимо них около семидесяти животных, разметав и растоптав все на своем пути.

Люди с опаской выбирались из укрытия в зеленом сумраке джунглей, напрягая слух, чтобы услышать, не грозит ли им следующее такое нашествие. Гул постепенно стихал вдали.

Идти стало легче по протоптанной и утрамбованной этими животными тропе, превратившейся по ширине в автостраду. На повороте компас указал налево к развилке, упиравшейся в берег реки, начисто вытоптанном по обеим сторонам. Вот куда мчались трехрогие чудовища — на водопой.

Течение преградившей путь реки было бурным, несшим грязно–желтую мутную воду. Ширина ее составляла порядка тридцати ярдов, а о глубине приходилось только догадываться. Согласно показаниям компаса необходимо было перебраться на противоположный берег, чтобы двигаться на желанный север.

Кесслер без всякого восторга посмотрел на стремительный поток и решительно заявил:

— Перебираться вплавь — слишком рискованно. Возможны сильные подводные течения. — Помолчав минуту, в раздумье добавил: — Да и подводные обитатели могут оказаться негостеприимными.

От реки несло гнилью и еще каким-то едким запахом.

— Тогда нужно возвращаться, — сказал Молит, — и искать другую тропу, ведущую на север.

— Я предпочел бы не возвращаться, если этого можно избежать. Частые отклонения от курса забирают понапрасну наши силы. — Кесслер продолжал внимательно изучать реку и окрестные заросли. После непродолжительной паузы он задумчиво произнес:

— Жители земных джунглей довольно ловко плетут из лиан мосты, затрачивая при этом совсем немного времени. Кто-нибудь представляет, как это делается?

Никто не имел об этом ни малейшего представ пения.

Молит решил поделиться своими соображениями:

— Думаю, что заниматься подобным делом сподручнее находясь по обеим сторонам реки. Значит, нужно перебраться на ту сторону прежде, чем строить мост.

— Перелететь на тот сторона, как обезьяна, — оживился Малыш Ку.

— Ты телепат, Малыш Ку, у меня варилась эта идея, воскликнул Кесслер. Только бы найти подходящую лиану…

Прочесав берег, они нашли то, что искали. Среди множества деревьев, раскинувших ветви над прибрежной частью потока, обнаружили такое, с которого, почти соприкасаясь с водой, свисало несколько толстых стеблей лианы.

Они довольно легко подтянули один из них к берегу. Подыскали и срезали в джунглях тонкую лиану, к концу которой привязали камень, и стали забрасывать на стебли, спускавшихся на водой. Десятая попытка оказалась удачной. После того, как они потянули за стебель, конец взметнулся и зацепился за дерево так высоко, что Молиту пришлось лезть по стволу.

Первым решил переправляться на другой берег Кесслер. Он привязал уже обмотанный лианой камень к концу свисавшего стебля, забросил его через реку и вернул назад с помощью тонкой лианы. Результат его порадовал. Кесслер проверил надежность крепления своего снаряжения, но компас отдал Молиту.

— Не могу рисковать, слишком уж ценный прибор.

Слова оказались пророческими.

Он покрепче ухватился за стебель, ногами резко оттолкнулся от ствола и устремился вперед. Лиана не лопнула, предупреждающе заскрипела и сорвалась с ветви. Кесслер упал в воду. Вода всколыхнулась и задвигалась, словно что-то перемещалось под водой к месту падения человека.

Когда наблюдавшие с берега увидели этот странный водоворот вблизи поднявшего фонтан желтых брызг Кесслера, Сэмми Файнстоун, находившийся ближе всех к воде, громко вскрикнул и, сбросив свою ношу, приготовился к прыжку, подняв над головой руки.

— Остановись, дурак! — со всей мочи закричал Молит, и кинулся к Сэмми, чтобы удержать того. — Ты же не знаешь, что там…

Предостережение было напрасным. Не обращая внимания на крик, Сэмми бросился в воду.

На середине реки свирепел водоворот. Еще раз показалась голова Кесслера среди хлопьев беснующейся воды и сразу же скрылась в бездне водоворота. На поверхности клочья пены приобрели розоватый оттенок. Во вздыбившемся невысоком смерче мелькнула окровавленная человеческая рука и исчезла. Кесслер пропал навсегда.

Неожиданно недалеко от берега вынырнул Сэмми, которого отбросила мощным толчком подводная волна. Он отчаянно сражался с течением, но вдруг громко вскрикнул. Молит стремительно бросился в воду, погрузившись в нее по грудь, схватил за волосы Сэмми и, прилагая неимоверные усилия, потянул того к берегу. Почти у кромки воды он подхватил обессиленное тело под мышки и вытащил из воды.

Но не всего Сэмми, а лишь его часть — тело без голеней. Ниже колен хлестала кровь.

— О, Господи! — выдохнул Молит, сжавшись от внутренней боли.

Стараясь не делать резких движений, он бережно положил Сэмми на берег подальше от воды. Молит высыпал содержимое походной аптечки и уставился в полной растерянности на ее содержимое. Что делать с пузырьками, шприцами и всем остальным, он не знал, горько сожалея об этом.

Сэмми застонал и попытался сесть. Лицо было совершенно бескровным и каким-то сонным, не вернувшимся к действительности.

— Макс… Где он? — прошептал он едва разжимая губы. — Что с…?

— Она погибать, — сказал Малыш Ку, вглядываясь в лицо Сэмми своими глазами–щелочками. — Вы лежать тихо–тихо.

Но Сэмми вновь напрягся и взглянул на свои конечности.

Вернулся удрученный Билл, и Малыш Ку сказал ему:

— Она терять сознание.

— Теперь все равно. Мы можем помочь ему только этим, — сказал он с горечью, показывая то, что принес. — Подними-ка его правую культю, да поживей.

Молит быстро соединил тонкими пластиковыми трубочками самые большие кровеносные сосуды, потом залепил густой клейкой массой обнаженные мышцы на срезе культи. Без хорошего навыка справиться с массой было нелегко, ибо она застывала моментально. Первым слоем Биллу удалось закрепить трубочки и прикрыть рассеченную плоть. Следующие слои образовали прочный защитный колпак. Но все это были полумеры.

После такой экстренной обработки потерпевшего срочно отправляли в больницу к специалистам. Но отправлять было некуда.

Молит достал бинты и мягкие прокладки вовсе не для оказания дальнейшей помощи, необходимо было обернуть обрубки, чтобы Сэмми ничего не давило. Его протянутая рука к культе зависла в воздухе, так как в этот миг Малыш Ку выхватил пистолет — единственное оружие, оставшееся у них, и ровным голосом произнес:

— Речная дьявол!

Молит глянул через плечо и увидел торчащую из воды плоскую голову размером с небольшую лодку, которая немигающим взглядом белых, словно два блюдца, глаз пристально смотрела на них. С рогоподобных выступов омерзительной морды свисали водоросли. Чудовищные челюсти медленно двигались, словно оно еще не до конца насладилось вкусом редкостного изысканного блюда.

Выстрелы последовали один за другим без всяких промежутков. Малыш Ку попал в одно блюдце, из глазницы потекла густая зеленая жидкость. Голова кровожадного чудовища скрылась под водой, всколыхнув желтые воды реки.

Звук выстрелов привел в сознание Сэмми. Он шевельнулся и посмотрел на Малыша Ку и Молита долгим взглядом.

— Мои ноги! Что-то оттяпало мне ноги. — И по–детски изумленно добавил: — А я почти ничего не почувствовал. Только слегка резануло болью, как при сильной судороге. Но из-за этого я лишился обеих ног!

— Ничего, поправишься, — успокоил его Молит, бинтовавший ему культю.

— Нет. На этой планете мне не выкарабкаться. — По телу Сэмми прошла дрожь, словно на него повеяло холодом. — Со мной все покончено. Оставьте меня здесь. Так будет лучше для всех.

— Не мели ерунды. Заткнись! — резко оборвал его Молит.

— Груби сколько хочешь, — тихо сказал Сэмми. — Меня этим не проведешь. Я прекрасно понимаю, что настал мой черед дать работу лопате.

— Не морочь нам голову, — отрезал Молит. — Мы понесем тебя, для разнообразия. Рытьем могил я сыт по горло. Я не намерен копать еще одну Запомни!

Молит остался за старшего. Он прикинул свои возможности, и сделал вывод, что переправиться они с Сэмми не смогут. Будь их только двое, он и Малыш Ку, он бы рискнул еще раз, но переправить Сэмми и Фини не представлялось никакой возможности. Придется возвращаться и искать подходящую тропу, которая, может быть, повернет к северу.

Они срубили две прямые ветки и обтесали их. Малыш Ку сплел мягкую циновку из травянистого растения, удивив Молита необычайной ловкостью своих рук и неожиданной быстротой исполнения. Молит и мечтать не мог когда-нибудь сравняться с ним в этом мастерстве. Малыш Ку натянул циновку между палками, смастерив очень удобные носилки.

Они отправились в путь, положив на носилки рядом с Сэмми его мачете, понимая, что тот никогда не сможет им воспользоваться. Молиту казалось, что он понимал состояние Сэмми, которому мачете помогало чувствовать себя полноценным членом их маленького отряда. Но он глубоко ошибался.

Сэмми беспомощно лежал на носилках, ловя взглядом отблески солнечных лучей на остром лезвии мачете, смотрел, как над ним проплывают ветви деревьев, стебли лиан, безмолвно кусая до крови нижнюю губу, чтобы превозмочь жгучую боль в обрубках ног. Попавшие в его организм чужеродные микробы начали свою разрушительную работу.

К середине второй ночи нестерпимое жжение распространилось на поясницу. Заснуть Сэмми не мог, и, пытаясь сесть, с невероятным усилием приподнял над циновкой верхнюю часть туловища и огляделся вокруг

Билл вышагивал, неся очередную вахту. Малыш Ку неслышно дыша спал, а Фини, растянувшийся на мешках с поклажей, повизгивал и поскуливал во сне. Отблески пламени выхватывали из темноты причудливые сплетения ветвей растений и деревьев.

Молит, заметив приподнявшегося Сэмми, подошел к нему и опустился рядом на колени.

— Ну, как ты? — шепотом, чтобы не разбудить Малыша Ку, спросил участливо Молит.

— Плоховато, я…

— Подожди минутку. — Молит осторожно переступил через спящего Малыша Ку и, порывшись в куче мешков, вытянул что-то, потом вернулся к Сэмми. — Я прихватил их со спасательной шлюпки, — объяснил он, показав жестяную коробку с сигаретами.

— Какой шлюпки? — спросил Сэмми.

— Той, которая спасла нас и сюда доставила.

— Как же давно это было.

— Хотел их приберечь до торжественного прибытия на станцию. Но теперь такое количество нам не понадобится.

— Не надо. Убери их, — глухо сказал Сэмми. Он безуспешно пытался скрыть от Молита, что задыхается. — Жаль их вскрывать… Попадет воздух, а запечатанные они могут храниться долго.

— Малыш Ку не курит. Так что нас двое. — Молит разгерметизировал банку и щелчком открыл крышку, дал Сэмми сигарету и поднес огоньку. Потом закурил сам, глубоко затягиваясь. — Как насчет укола морфия? — неожиданно спросил Молит.

— А ты умеешь делать уколы?

— Нет.

Сэмми, с трудом приблизив свое лицо к лицу Молита, заговорил, понизив до громкого шепота голос:

— Вы уже тащите меня на руках два дня. Сколько вы прошли за это время?

— Миль семь, — наобум брякнул Молит.

— Выходит, по три с половиной мили в день. Негусто, верно?

— Ну и что из этого?

— Вы не можете идти с такой ношей, — продолжал свое Сэмми, — вам приходится опускать носилки всякий раз, когда тропу преграждают лианы, чтобы прорубить проход. Вы нормальные люди, и у вас только по две руки, а не по шесть. И ноги у вас тоже не железные.

— Ну и что из этого? — с тем же выражением в голосе повторил Молит.

— Сам знаешь.

Молит выпустил тонкую струйку дыма и понаблюдал, как она рассеивается в воздухе.

— Может, я и не подарок, но никак не убийца, понял?

— Да ты взгляни на это иначе, — взмолился Сэмми, сморщившись от боли. — Ты не хуже меня знаешь, что мне все равно умирать, чуть раньше или чуть позже. Это лишь вопрос времени. Я прошу тебя облегчить мои страдания. Пожалуйста…

— Не крути. На самом деле ты хочешь, чтобы мы облегчили себе существование, — прервал его Молит. — Еще пискни, и я оторву твою безмозглую башку!

Сэмми слабо улыбнулся.

— Тебе, Вилл, нет равных в умении успокоить человека при помощи угроз.

— Будет тебе, — мягче добавил Молит, — я схожу за морфием.

Тихо вздыхая, Молит обогнул костер и стал снова рыться в медикаментах. “Билл”, — вспомнил он. Впервые Сэмми назвал его по имени. Возможно, все так бы и обращались друг к другу, доживи они до этого дня.

К примеру, Пэйтон. Может, сегодня они бы не говорили такими скверными фразами, как “Эй, Пэйтон, подними-ка вот это!” и “Слушаюсь, мистер Молит”, а разговаривали бы совсем иначе, по–человечески: “Прихвати эту штуку, Гэнни” — “Хорошо, Билл”.

Могла бы и миссис Михалич уже называть его “Билл”, а он бы обращался к ней “Герда” или “Мамушка”. Мог бы придумать какое-нибудь ласковое прозвище, вроде “Тутси”. Когда-то он бы и мысли подобной не допустил. Так было раньше, но не теперь, теперь — нет. Все изменились и, самое главное, изменился он сам.

Сэмми, не раздумывая, бросился в реку на выручку Максу, а теперь уговаривает его, чтобы выстрелом из пистолета он снял бремя, которое возложил на них. Пэйтон без колебаний ринулся навстречу неведомой опасности с единственной целью — отвести ее от других. Герда и Григор пожелали умереть, чтобы не быть обузой для остальных. Даже Фини, и тот бесконечно спасал их от опасностей в столь многотрудном, гибельном для многих пути. Все оказались достойными уважения людьми. Каждый по–своему в зависимости от характера, проявил мужество, действуя сгоряча, расчетливо, импульсивно.

А что представляет собой он, Билл Молит? Что у него в запасе? Вытатуированная на руке танцовщица, могучее, как у быка, тело с клоком волос на груди и колоссальная выносливость, при которой он может брести до последнего, пока не упадет замертво.

Все остальное — невежество. Его знания отменного специалиста в области реактивной техники в этих условиях — ненужный хлам. Никаких познаний в области медицины, что просто необходимо, как воздух. Он не обладает острым, как у Фини, слухом и его тончайшим обонянием. Он никогда не сможет так ловко мастерить, как Малыш Ку, нет у него той удивительной выдержки и невозмутимого спокойствия, с которыми тот приемлет будущее. Даже плавать, как Сэмми, он и то не может. Выходит, что он вообще толком ни черта не умеет.

Разве только что умеет успокаивать людей с помощью угроз. Такой маленький плюсик против целого ряда минусов.

Как у большинства людей, глубоко переживающих свои недостатки, самобичевание доходило до крайности. Сознание и психика сейчас напоминали маятник с широкой амплитудой, который, качаясь, переносится из одной крайней точки в другую.

И на это была причина. Из глубины его существа… а может, извне, из немыслимой дали?.. ему слышался голос.

К Сэмми он вернулся со шприцем.

— Я подумал, что один полный шприц морфия — это самая большая доза. Будем надеяться, что угадал. Ну, как, рискнем?

— Давай. — Лицо Сэмми перекосилось от боли. Недокуренная сигарета вывалилась изо рта. — Делай что угодно, как сумеешь, только бы мне стало полегче.

— Мне кажется, что лучше всего колоть в бедра. Поближе к ранам. Хочешь, всажу по поль^прица в каждое?

Сэмми молча кивнул. Присев рядом с ним на колени, Молит впрыснул ему морфий. С великим напряжением он заставил свои большие волосатые пальцы проделать это тонко и осторожно, хотя более неуверенно он себя никогда не чувствовал.

Он поднялся с колен, взмокший, как после огромной физической нагрузки.

— Тебе лучше?

— Нет. Я предполагаю, что нужно выждать пару минут. — Сэмми обессиленно откинулся на спину. Чуть погодя он проговорил: — Боль уходит. Уже намного легче. — Он прикрыл глаза. — Спасибо, Билл.

Лицо Сэмми испускало странное призрачное сияние. Молит с тревогой наклонился и прислушался к его дыханию. Успокоившись, что Сэмми уснул, он вернулся на свой сторожевой пост.

С рассветом тронулись в путь, которому, казалось, никогда не будет конца. Поздним утром, поднимаясь на небольшую возвышенность, Молит почувствовал, что носилки тянут его назад. Он оглянулся и увидел, что Малыш Ку опускает их вниз. Молит молча опустил, так же молча глянул в глаза–щелочки.

— Она не смотреть, не двигаться. Чуть–чуть не падать с носилки. Моя думать, она умирать, — неуверенно сказал Малыш Ку.

Фини как-то боком подошел к неподвижному телу, осторожно обнюхал и, подняв морду, тонким голосом пронзительно завыл. Молит упал на колени у носилок Сэмми, пощупал его пульс, приложил ухо к груди. Ничего не говоря, достал лопату…

Оки собрали поклажу, оружие и пошли дальше.

Теперь их осталось трое — двое людей и собака.

Никто уже не считал дни — это уже не интересовало их. Они давно потеряли им счет, так как смысла в этом не было. Единственным небольшим утешением стало для них то, что нашли переправу. Теперь они снова шли на север.

Пройденное расстояние они тоже не знали. Может, они уже прошли миль триста, а может, и четыреста. Самое большее, они могли преодолеть четверть пути до спасательной станции, но при условии, что Саймс не ошибался в своих расчетах. Но думать об этом не хотелось.

Однажды Молит случайно взял вещевой мешок Малыша Ку и с удивлением обнаружил, что этот мешок явно тяжелее. Он молча опустил его на место, взял свой мешок, забросил его за спину и сжал в руке рукоятку своего мачете.

С этого момента Молит стал украдкой наблюдать за Малышом Ку. Все очень скоро выяснилось. Поступал Малыш Ку очень ловко: не возьми тогда случайно Молит тот злополучный мешок, так и оставался бы в неведении до неизбежной роковой развязки.

Они ежедневно по очереди кормили Фини, каждый из своего мешка, во время еды. Малыш Ку честно кормил верного пса, но когда необходимо было вскрыть другой пакет для себя, у него, как у фокусника, появлялся в руках уже вскрытый пакет. А он делал вид, что вскрывает и ест содержимое. Однако он никогда не выбрасывал после еды пустую упаковку. Плоский пакет возвращался в мешок, готовый к использованию в следующем цирковом номере для одного зрителя. Сравнив вес мешков, Молит прикинул, что Малыш Ку проделывает подобный фокус не меньше недели.

Тем не менее с голоду он не умирал. Во время своих дежурств Малыш Ку собирал в джунглях плоды и коренья, наедаясь до следующего ночного дежурства. Выследив все до конца, Молит кипел от возмущения.

— У нас недостаточно продовольствия? — спросил он Малыша Ку. — Оно закончится раньше, чем мы доберемся до станции?

— Моя не знает, — невозмутимо отвечал тот.

— Знает! Отлично знает, черт тебя побери! Ты мне не виляй. Ты же все рассчитал дурьей своей башкой. Сообразил, что нам никогда не добраться до станции, если мы не станем есть местные плоды или коренья. И решил стать по собственной инициативе морской свинкой для экспериментов. Кто тебе дал право становиться подопытной свинкой?

— Моя не понимать, — запротестовал Малыш Ку, простодушно глядя Молиту прямо в глаза.

— Не придуривайся! — заорал взбесившийся Молит. — Неизвестные продукты крайне опасны. Очень трудно предсказать, как они могут подействовать на человеческий организм. Ты и решил, что если с тобой ничего не случится, то это решит проблему питания на остаток пути. Но если с тобой что-нибудь случится, то (он в ярости стукнул по мешку кулаком) останется намного больше еды для меня и Фини.

Фини боязливо завилял хвостом, не подходя близко к людям, услышав свое имя.

— Моя все равно, если моя умирать, — спокойно возразил Малыш Ку.

— А мне не все равно! — рявкнул Молит. — С твоим полным мешком не поговоришь, если ты подохнешь. Он со мной дежурить по ночам не будет. Он мне не компаньон. Кто меня, спящего, будет охранять?

— Верный собака, — сказал Малыш Ку, взглянув на притихшего Фини.

— Этого недостаточно. — Молит взял себя в руки, говорил жестко и властно, не срываясь на крик.

— Моя пока не умирать, — твердо сказал Малыш Ку.

Не на много хватило этого обещания, ровно на десять дней.

Прошло девять дней.

Первым признаком приближающегося несчастья стало его падение.

Он упал, как подкошенный, головой вперед, судорожно хватая ртом воздух. Потом, заставив себя нечеловеческими усилиями встать, побрел, еле волоча ноги. С трудом догнав Молита, он не позволил себе упасть. Выглядело это со стороны очень странно.

Его качало из стороны в сторону, как травинку на ветру, но каким-то чудом Малыш Ку стоял перед Молитом. Лицо его стало цвета старой слоновой кости, глаза–щелочки почти закрылись, полоска рта стала почти невидимой. Казалось, что на лице наклеена восковая маска. Его колени медленно сгибались, так медленно, словно что-то тянуло их вниз, преодолевая его отчаянное сопротивление. Таким вот образом, мало–помалу уступая, он все-таки опустился на колени, пробормотав при этом извиняющимся тоном:

— Моя больше не может.

И упал на руки подхватившего его Молита.

Быстро освободив его от всего снаряжения, Молит положил его на небольшой пригорок, заросший мхом. Фини закружил вокруг них, взволнованно скуля.

— Не вздумай умереть, слышишь? — Лихорадочно теребя Малыша Ку, Молит пытался привести его в чувство. — Не смей уходить, как все остальные. Я не стану рыть для тебя могилу. Не надейся! — Он отшвырнул лопату в джунгли. На лбу вздулись вены. — Видишь, я ее выбросил, будь она трижды проклята. Вю никто больше не выроет ни одной могилы. Никогда! Никогда! Никогда! Ни для меня, ни для тебя! — Он похлопал Малыша Ку по безжизненным щекам. — А ты проснись, ладно? Ну, давай, просыпайся!

Малыш Ку послушно проснулся, вняв воплям Молита, перевернулся на бок и его вырвало. После того, как рвота прекратилась, Молит попытался силком поставить его на ноги, поддерживая, чтобы тот не упал.

— Теперь порядок?

— Много–много больная.

Малыш Ку повис у него на руках.

— Давай посидим, отдохнем немного.

Молит вновь опустил его на пригорок, присел рядом, положив голову Малыша Ку себе на колени. Фини встрепенулся и тревожно залаял. Вдали мелькнуло змееподобное существо. Молит выстрелил в ту сторону раз пять, и свернутое в кольцо чудовище уползло назад в джунгли. Молит снова склонился над лежащим, проклиная собственное бессилие:

— Ну, перебори себя, Малыш. Мы с тобой обязательно дойдем, если будем держаться друг друга. Сколько миль мы с тобой прошли! Ты не сдавайся! Ты же не сдаешься сейчас? Говорю тебе, возьми себя в руки!

Солнце скатилось за горизонт, оставив в сгустившихся сумерках сидящего Молита. Пес жалобно скулил, но Молит не слышал и не видел ничего вокруг. Тьму немного рассеял свет трех лун, появившихся на небе. А Молит продолжал держать на руках Малыша Ку, обращаясь к нему время от времени с разными словами, но уши того оставались глухи. Молиту показалось, что пылающее светило разбросало и перемешало его мысли так, что он над ними потерял власть.

Ему показалось, что он ограждает своими руками от неведомой опасности не только Малыша Ку, но и всех тех, с кем начинал этот страшный путь на чужой планете: Саймса и Пэйтона, Сэмми и Кесслера, обоих Михаличей. Да и тех, с кем он летел на “Стар Куине” в те давние времена, когда еще метеорит не врезался в тот большой серебряный цилиндр с таким прекрасным именем “Стар Куин”.

Опять ему послышался голос, который звучал громче и громче, но он не мог разобрать ни единого слова.

Так он сидел до рассвета. Одежда его повлажнела от росы, веки вспухли и покраснели. Малыш Ку еще дышал, но в себя не приходил, ни на что не реагировал. Его состояние напоминало оцепенение после приема большой дозы наркотика.

Это навело Молита на мысль, что восточные народности Земли, по слухам, подвержены наркомании. А вдруг у Малыша Ку был спрятан большой запас такого зелья? Он тщательнейшим образом обыскал одежду и мешок, но не нашел ничего. А не очень давно он точно так же обыскал Сэмми. И не нашел никаких бриллиантов. Ни у кого не было предполагаемых вещей по сложившимся у него о них представлениям.

Среди вещей Малыша Ку он нашел выцветшую потрескавшуюся фотографию, на которой возле домиков с покосившимися крышами стояла девушка, а на заднем плане виднелись какие-то горы. И ничего больше. Он пришел к выводу, что жизнь в некотором смысле — огромная ложь. А правда — тоже в каком-то смысле — открывается со смертью. Он еще раз посмотрел на найденную фотографию и понял, что это рай Малыша Ку, его царство небесное на Земле.

— Я привезу тебя туда, — поклялся Молит, — даже если на это потребуется десять лет.

Наконец он очнулся и стал собираться в дорогу. Молит сложил все в один мешок, часть походной аптечки рассовал по карманам, остальное оставил на пригорке. Пистолет с зарядами пристегнул к поясу и надел на себя. Мешок он повесил и закрепил на груди, мачете воткнул заостренным концом в мягкую почву под деревом, чтобы можно было выдернуть его за рукоятку, не нагибаясь. После всех приготовлений он взвалил на спину Малыша Ку, сжав в своей волосатой лапе оба его тощих запястья, другой рукой выдернул мачете и отправился в путь.

Фини очень обрадовался, когда они двинулись дальше. Весело помахивая своим обрубком, пес то мчался вприпрыжку вперед, то кружился вокруг Молита. Делая через каждые полчаса пять минут передышки, Молит шел подобно заведенному механизму: полчаса ходьбы, пять минут отдыха; полчаса ходьбы, пять минут отдыха. Он мысленно поблагодарил судьбу, что она так удачно распорядилась, наградив его таким сильным телом, а Малыша Ку — совсем маленьким, ссохшимся — кожа да кости.

Он не заметил, как начал говорить вслух. Иногда с Малышом Ку, переброшенным через широкое плечо, совершенно безмолвным. Иногда — с Фини, прекрасно воспринимавшим его любые чудачества. Постепенно он стал разговаривать, ни к кому не обращаясь, выкрикивая гневные фразы, порожденные жаром голубого светила и атмосферой чужой планеты. Тело продолжало функционировать, но разум помутился, хотя сам он об этом не подозревал.

Во время восьмой остановки впервые пришел в себя Малыш Ку. Он открыл свои глаза и еле слышно прошептал:

— Моя много извиняйся.

И тихо отошел в мир иной. Молит этого уже не заметил. Он понес его тело дальше сквозь дремучий ад, палимый жгучими лучами иссиня–голубого солнца. И снова он опускал тело, снова поднимал, снова нес: одна изнуряющая миля за другой, один час пекла за другим. Молит продолжал иногда разговаривать с ним — и всегда Малыш Ку отвечал ему любезно, без запинки.

— Приближаемся к цели, Малыш. Быстро продвигаемся вперед. Вот сегодня прошли почти пятьдесят миль. Как тебе это нравится?

— Хорошо, — неунывающе отвечало мертвое лицо.

— А завтра, возможно, пройдем сто. Под этим сияющим голубым солнцем. Оно меня пытается все время сжечь, но я ему не дамся. Вонзает свои лучи прямо в мозги и заставляет: “Падай, ну, падай же, будь ты проклят!”, но я держусь, не падаю, слышишь? Ты имеешь дело с Биллом Молитом. Я плевать хотел на это голубое солнце. — И он плевал, чтобы Малыш Ку замирал от восхищения. — Уже на следующей неделе мы дойдем до купола. Там обязательно сделают новые ноги для Сэмми. А через месяц будем лететь к Земле. — Он ликующе фыркал. — И к рождеству мы дома, а?

— Разумеется! — как и положено, с восторгом отвечал Малыш Ку.

— А Фини получит говяжью кость, — добавлял Молит, обращаясь к собаке. — Как ты на это смотришь?

— Умираю от нетерпения, — отвечал Финн, и мчался вперед.

Как же здорово иметь настоящих друзей, без них было бы невообразимо одиноко.

Слышать, как они с тобой разговаривают — они и тот голос, который все звал, звал…

Сегодня он свернул на восток. Компас лежал там, где он его выронил два дня назад — под изумительной красоты орхидеей, издававшей едкий зловонный запах. Он уже не отличал востока от запада, севера от юга, кружа бессмысленно по джунглям. Его могучее тело продолжало идти, как заведенный механизм, который не мог остановиться до того момента, пока не раскрутится пружина. Все это время преданный Фини бежал впереди него на расстоянии прыжка, помогая днем обходить ямы–ловушки, а ночью — стерег его.

Под палящими лучами солнца лицо его стало кирпично–красным, испещренным глубокими морщинами, черными от пыли и от пота. Свалявшиеся нечесаные волосы торчали в разные стороны, борода клочьями свисала на грудь. Безумные глаза, налитые кровью, постоянно слезились, но тело продолжало идти с упорством робота.

Временами он начинал палить из пистолета, кое-как прицелившись в то место, где появлялись какие-то животные, не нападавшие на него из-за громких выстрелов, так как не выносили громких звуков. Иногда он стрелял по воображаемым чудовищам. Отдыхая, не забывал мило побеседовать с Малышом Ку и Фини, всегда отвечавшими на его блестящие остроты.

При всем этом он никогда не забывал покормить собаку даже тогда, когда, увлекшись разговором с двумя своими собеседниками, забывал поесть сам.

Блуждая по джунглям, он неожиданно вышел к крайнему отрогу горной цепи. Теперь он тащился по голым скалам, и ничто не защищало его от испепеляющих лучей висевшего в небе огненного шара.

Кто-то, заменивший ему разум, заставлял его подниматься все выше и выше. Он разбил в кровь руки, цепляясь за острые выступы скал, бесконечно падая и поднимаясь. “Попробуй-ка выбраться из ущелья. Старик сказал, что “Стар Куин” уходит в небо. Кто говорит, что Вилл Молит в числе погибших? Выше, выше!”

Миля, ярд, дюйм, все равно сколько там — вверх. Затем отдых и беседа. Еще миля, ярд, дюйм вверх. Дышать с каждым шагом становилось все труднее. Зрение почему-то не фокусировалось, и бывало, что поверхность, по которой он шел, то неожиданно вздымалась перед его глазами, то становилась абсолютно плоской, и он спотыкался, застигнутый врасплох.

Его левое плечо оттягивали книзу две костлявые руки и что-то темное, издавая надоедающие звуки, вертелось у его разбитых ног. Тишина пропала вместе с сознанием. Звуки теперь неслись со всех сторон: с пылающего неба, снизу, из глубин его существа, — разрушая незыблемую тишину этого мира, сменившуюся адской какофонией.

Голова его разрывалась от визга и лая, доносившихся из-под уставших ног, от пульсирующего “уйоум–уйоум”, которое раздавалось с какой-то неведомой точки вблизи огнедышащего светила. А голос гремевший громом в его душе так, что он смог наконец разобрать слова.

ПРИДИТЕ КО МНЕ, ВСЕ ТРУЖДАЮЩИЕСЯ И ОБРЕМЕНЕННЫЕ…

Плевать он хотел на этот голос. Он и прежде не прислушивался к нему. Может, он существует, может нет. Но голос произнес одно слово, заинтересовавшее его. Одно–единственное слово.

“Все”, — сказал голос.

Он никого не отметил особо.

Никому не отдал предпочтения.

Он сказал: “Все”.

“Точно!” — мысленно согласился Молит, и упал головой вперед, как сраженный ударом бык, распростершись среди раскаленных скал. Маленькое существо, скуля, принялось лизать его лицо, а голубое солнце продолжало нещадно выжигать почву чужой планеты.

“Уйоум–уйоум” покинул небосклон и снизился над вершинами, выбросив на тонкой нити нечто, похожее на большого паука, из которого уже на поверхности планеты вышли два человека, одетых в тускло–коричневую униформу. Дышали они через миниатюрные фильтры.

Фини с радостным лаем прыгнул на первого из них, виляя обрубком хвоста. Человек поднял Фини на руки, потрепал за уши и ласково погладил по спине.

Второй подошел к телам, потом вернулся к болтающейся нити и заговорил в микрофон:

— Эл, ты не ошибся. Их действительно двое — один парень тащил на себе другого. — После непродолжительной паузы: — Они могли тут появиться только с той спасательной шлюпки. Жаль, что они не остались там, ведь мы засекли ее, когда она спускалась на поверхность планеты.

— Но мы ее искали десять дней, — донесся голос пилота. — Столько ждать никто бы не смог. Все равно ушли бы в джунгли. — Повременив, добавил: — Я свяжусь с куполом — пусть патруль прочешет весь путь от космошлюпки. Если выжил кто-нибудь еще, то прячется где-то по этому маршруту.

— Кто-нибудь еще? Эти двое мертвее мертвых. Жива только собака.

— Проверить не мешает.

— Смотри сам.

Отойдя от микрофона, говоривший подошел к своему напарнику.

— Этот исполин скончался совсем недавно, — сказал тот. — Удивительно, как ему удалось сюда добраться. Нам не хватило нескольких минут, чтобы застать его в живых. А другой мертв не менее пяти дней.

— Зачем тащить не себе труп?

— Кто его знает. Может, он был его лучшим другом.

— Ты спятил. Кто? Этот китаеза?

Никогда в жизни ничто на заставило его услышать голос, тот голос.

“Все”, — говорит он.