— Лодка для реки штука совсем не сложная, — объяснял Бэйори. — С плоским дном и без изогнутого каркаса. Если вы мне поможете, мы спустим ее на воду через две недели. Сами увидите.
— Спустить ее на воду и прихватить с собой настоящего болвана, — заметил Финнол. Затем, помахав рукой в воздухе, добавил: — Зато, к счастью, у него есть серебро.
— Лично мне он не показался таким уж дураком, — сказал Тэм.
— А как еще можно назвать человека, который ждет, когда к нему заявятся легенды того места, где он решил присесть? У меня была старая тетка, ей все время слышались разные голоса. Мы не считали ее собирательницей преданий. Самая настоящая сумасшедшая, все это знали.
Финнол сдержал свое обещание и утром отвел Бэйори в сторону в надежде убедить в том, что предложение Синддла слишком соблазнительно, чтобы от него отказываться. Тэма всегда поражало умение Финнола убеждать людей. Он знал, что если его кузен мечтает о приключениях и серой кобыле, он их непременно получит. Отказать ему не мог никто.
Они подошли к Каменным Воротам — стене естественного происхождения, сквозь которую был прорублен тоннель, закрывающийся массивными дубовыми воротами. С одной стороны поднимался каменный уступ, слишком крутой, чтобы кому-нибудь пришло в голову на него взобраться; с другой отвесный склон уходил прямо в воду.
Ворота закрывались только на ночь. Вот уже многие годы отвечала за них семья Дилтс, хотя многие считали, что они не слишком старательно выполняют свои обязанности, времена были мирные и ничего страшного до сих пор не случилось.
Друзья разбудили Дилтса, спавшего под деревом, и рассказали ему удивительную историю про разбойников и убийство, которая не произвела на старика ожидаемого впечатления. Вскоре стало ясно, что он не поверил ни одному слову.
— Я знал, что вы потеряете свою лодку в первом же водовороте, — сказал он и снова заснул.
Трое друзей, качая головами, отправились дальше. Они надеялись, что им удастся убедить кого-нибудь, к кому Дилтсы прислушиваются, что за пределами Долины разгуливают люди, относящиеся к убийству несколько иначе, чем те, кто живет по другую сторону Каменных Ворот.
— Человек, который считает себя слишком умным, чтобы прислушиваться к предупреждению об опасности, умрет дураком, — заявил Финнол. — И пусть это послужит для него уроком. Нужно идти в бухту Дингл. Нам наверняка удастся найти там лодку, направляющуюся на север.
— Вот и отправляйтесь туда, если хотите, — сказал Тэм, — а я, пожалуй, навещу Делгерта Галлона.
— Ты думаешь, он что-нибудь знает о нашем ночном госте? — удивленно приподняв брови, спросил Финнол.
— Вполне возможно. Алаан ведь назвал его имя. И больше ничье.
— Лично меня удивляет, что он знаком только со старым болтуном Галлоном, — заметил Финнол. — С другой стороны, с кем еще — кроме нас, разумеется, — имеет смысл разговаривать в Долине?
Тэм пожал плечами. Он договорился с возницей проезжающего мимо фургона и уселся рядом с кучкой хихикающих детишек, предоставив Финнолу и Бэйори искать лодку в бухте Дингл. Они стояли на дороге рядом — два кузена, громадный и мощный, хрупкий и маленький, один с темными, другой со светлыми волосами.
Наконец фургон выехал на дорогу, ведущую к дому Делгерта Галлона, Тэм сошел и помахал рукой детям, которые тут же принялись напевать веселую песенку.
Галлон был дубильщиком кож, но отошел от дел из-за преклонного возраста и склочного нрава. Тэм встречался с ним всего один раз, много лет назад, однако в маленькой Долине люди не слишком следовали законам официального этикета. Галлон спал в кресле у себя в саду — его любимое занятие, сразу догадался Тэм; одна из дочерей мягко его растолкала, и он наконец приоткрыл глаза.
Несмотря на то, что дочь вела себя исключительно ласково, он проснулся в отвратительном настроении и мрачно уставился на Тэма:
— Чего надо?
Галлон был жилистым стариком, который, казалось, состоит из сплошных костей и мышц. Глядя на высокие скулы и глубоко посаженые глаза, Тэм решил, что вид у него абсолютно ненормального человека, что вполне объясняло его дурной нрав.
— На меня и моих друзей напали разбойники в развалинах около моста Теланон, они убили путника, который подсел к нашему костру…
— Что ты сказал? — Старик выпрямился в своем кресле и потер глаза руками, похожими на хорошо выдубленную кожу.
Его дочь принесла чай и уселась неподалеку, чтобы послушать рассказ Тэма.
— На нас…
— Подожди, парень. Давай по порядку. С кем ты там был?
— С моим кузеном Финнолом Лоуэллом и его кузеном Бэйори Тэллоном. Мы пошли на старое поле, где когда-то шло сражение, чтобы поискать там что-нибудь интересное, а вчера вечером к нашему костру подошел незнакомец. Он сказал, что его зовут Алаан.
— Алаан! — Старик быстро взглянул на дочь. — Не тот ли мерзавец, что разгуливает с птицей?
— Да, у него есть ручной уист. Он называет его Жак.
Галлон заерзал в кресле, в такое он вдруг пришел волнение.
— А кого убили? — спросила его дочь.
— Того самого Алаана, о котором я говорил.
Она поднесла ко рту руку и страшно побледнела.
— Первая хорошая новость за последнее время! — завопил Галлон. — Ничего нет удивительного. Этот человек мерзавец и вор! О, у него сладкоречивый язык, уж можешь не сомневаться. Он думал, что я старый дурак. Забери его река! Вот что я тебе скажу.
— А что он у вас украл? — спросил Тэм.
— Все до единой истории, которые я когда-либо слышал. Могу побиться об заклад, что теперь он знает про Долину больше, чем ты. Впрочем, тут и сравнивать нечего. — Он снова посмотрел на дочь. — Охмурил мою Лиззи и оставил ее с дитем.
— Неправда! — запротестовала его дочь, которая успела немного прийти в себя. — Ребенок от Кендала.
— Как бы не так! Он женился на тебе из жалости. Будущего мальца пожалел. Он благородный, твой Кендал, только умом его Бог обидел. Это уж точно.
От возмущения дочь вскочила с кресла и убежала в дом, с такой силой хлопнув дверью, что задрожали стекла в окнах.
— Он прожил у нас две недели, — проговорил Галлон, на которого реакция дочери, казалось, вообще не произвела никакого впечатления. — Сидел у моего камина каждый вечер и слушал про жизнь и историю Долины — задурил мне голову, я ему все и рассказал. И все это время крутил с моими дочерьми, прямо у меня за спиной. Удивительно, что он умудрился сделать только одного ребеночка, да и тот вылитый папаша — такой же хитрец и проныра. — Галлона передернуло от отвращения. — Умер, ты сказал? Туда ему и дорога, так я считаю.
— Но что он мог найти интересного в нашей Долине? — Старик сверкнул глазами, и Тэм тут же добавил: — Нет, я, конечно, понимаю, вам известны вещи, которые… ну, которые я бы и сам не прочь узнать.
Галлон немного подобрел.
— Я тебе ничего не скажу, так что даже и не пытайся спрашивать. Только мне много чего известно про Долину и ее обитателей. Например, многие семьи сейчас носят совсем не те имена, что раньше, а кое-кто прибыл сюда из далеких краев.
— А о чем спрашивал Алаан?
— О многом. Хотел знать, какие имена принято давать в тех или иных семьях. Кто воспитывает самых лучших фехтовальщиков. Ему было страшно интересно, кто отправился сражаться с разбойниками и наемниками, которые тут разгуливали после того, как закончилась последняя война. Вопросы из него так и сыпались. Он сразу понял, что встретил человека, который знает много ценного. — Старик с силой стукнул кулаком по подлокотнику кресла. — А меня за дурака держал, ясно тебе? — Галлону с трудом удалось взять себя в руки. — Ладно, ему конец. А ты уверен, что он умер?
— Да, боюсь, что так. Мы видели, как на него напали какие-то люди с оружием. Сами мы пробежали по мосту и спрыгнули в реку. Те люди за нами тоже погнались, но мы спрятались в скалах, и они нас не нашли. Украли лодку бедняги Бэйори или пустили ее вниз по течению.
— Так вам и надо, нечего было копаться на старом поле битвы. Да и водить компанию с разными пройдохами негоже. Впрочем, я рад, что вы живы. Ты, наверное, сын Эдлара?
Тэм кивнул.
Старик окинул его непонятным Тэму взглядом, а потом приказал:
— Покажи руки. Тэм повиновался.
Галлон разглядывал его руки несколько мгновений, потом ворчливо заявил:
— Порядок. Ты видел руки этого мерзавца Алаана? Мне не следовало его и близко к своим дверям подпускать. В жизни ничего полезного не сделал. Даже свой дом не убирал. У него руки… ученого. — Он произнес последнее слово с таким презрением, что Тэм даже удивился.
— Я все-таки не могу взять в толк, какой прок чужаку в том, что он узнает, какие имена дают детям в наших семьях.
В глазах Галлона появилась подозрительность.
— Ты считаешь это бесполезным знанием, верно?
— Ну, оно очень даже нужное, — быстро проговорил Тэм. — Мне лишь непонятно, зачем чужаку, проезжающему по Долине, знать наши имена.
Старик Галлон посмотрел на юношу так, будто он настолько глуп, что и разговаривать с ним бесполезно.
— Потому что семьи, бежавшие от своего лорда во время войны, меняют фамилии. Но имена передаются из поколения в поколение. Тебя в честь кого назвали?
— Двоюродного дедушки, который умер до того, как я родился.
— А его в честь кого?
— Прадеда, думаю.
Старик приподнял одну бровь и посмотрел на Тэма.
— Если твоя фамилия когда-то была не Лоуэлл, твою семью можно отыскать, выяснив, какие имена у вас принято давать детям.
— Я понял, что вы имеете в виду. Только мне не совсем ясно, зачем это Алаану.
— Потому что он ничем не отличался от своей птички: тащил все яркое, что попадалось на глаза. Постоянно норовил прибрать к рукам чужое. — Галлон откинулся на спинку своего кресла и скрестил руки на груди. — Все, конец его штучкам. — Он удовлетворенно вздохнул и неожиданно спросил: — Твой дед здоров?
— Вполне.
— Хороший человек твой дед, очень хороший. — Галлон сделал глоток чая. — Вы собирались на лодке добраться до Иннисета. Мне правильно сказали?
Тэм кивнул.
— Ну, лучше оставайтесь-ка дома. Подумайте о том, что стало с Алааном, и сидите там, где вас любят.
Тэм кивнул, а мысли Галлона, казалось, унеслись в необозримые дали.
Несколько минут они сидели молча, потом Тэм поднялся на ноги:
— Мне пора идти, если я хочу добраться до дома еще сегодня.
Старик, похоже, заметил, что его гость стоит.
— Ты куда собрался?
— Домой.
— Передай привет деду и держись подальше от прохвостов. Приходи как-нибудь меня навестить. У меня еще четыре дочери, и они не все такие вертихвостки, как Лиззи, да благословят боги ее глупое сердечко.
Дед Тэма молча выслушал его рассказ и ни разу не перебил внука. К тому времени, когда Тэм закончил, старик был бледен как полотно. Он поднялся с кресла и подошел к громадному буфету, который занимал почти всю гостиную. Тэм заметил, что двигается дед неуверенно и с трудом. Он взял чашки и налил обоим спиртное, выпив свою порцию залпом. Когда дед снова опустился в кресло, глаза у него покраснели и слезились.
— Благодари всех святых, что остался цел и невредим, — сказал он. — Все вы. Я лишился жены и сына. С меня потерь хватит.
Тэм потянулся, чтобы погладить деда по плечу, но тот взял его руку в свою — грубую и жесткую после целой жизни тяжелого труда. Неожиданно дед Тэма тяжело вздохнул, словно всхлипнул.
Тэм, который привык, что дед нечасто демонстрирует свои чувства, не знал, что сказать.
— Как ты думаешь, зачем тот человек, Алаан, забрался так далеко в наши края? И почему расспрашивал старого Галлона об именах, повторяющихся в наших семьях? Кого он мог искать?
Некоторое время старик молчал, спрятавшись за рукой, которой потирал лоб, затем поднес чашку к губам, заметил, что она пуста, и поставил — раздался такой звук, будто кто-то открыл щеколду двери.
— Во время войны, Тэмлин, люди совершают поступки… которые преследуют их всю оставшуюся жизнь, если, конечно, боги наделили их душой. Война — не всегда сражение между воинами на поле брани. Горят деревни, гибнут простые люди. Иногда тех, кто в этом виноват, ищут. Месть не исключительное право Реннэ и Уиллсов. Возможно, Алаан рассчитывал найти здесь кого-то определенного — по своим причинам или ради кого-то другого. Но похоже, его нашли раньше.
Неожиданно Тэм почувствовал себя глупым наивным ребенком.
Неужели такие люди могли спрятаться в Долине?
Он попытался представить себе, кто из тех, кого он знает, может скрывать ужасную тайну. Поднял голову и увидел внимательный взгляд бледно-голубых глаз деда.
— Ты отправляешься с собирателем преданий, я правильно понял?
— Мы целых три года планировали пойти вниз по реке, — кивнув, ответил Тэм. — Не думаю, что на нас снова нападут какие-нибудь вооруженные люди. Нам просто не повезло, что Алаан подсел к нашему костру.
Старик кивнул и выпустил руку Тэма. Затем, с трудом передвигая ноги, отправился снова наполнить свою чашку. Прислонившись к буфету, он перенес вес тела на одну ногу, словно другая причиняла ему сильную боль.
— Если ты хочешь, чтобы я остался, я останусь, — неожиданно сказал Тэм.
Старик покачал головой.
— Новая река находит свое русло, — промолвил он. — Я не стану говорить тебе, куда идти или не идти.
Тэм взял чашку, которую принес ему дед, и сделал маленький глоток пшеничной водки. Горло обожгло, точно раскаленным углем.
— Мне нужно посмотреть на теленка, — заявил дед, взял шляпу и направился к двери. Открыв ее, он неожиданно остановился. — Тэм… Если кто-нибудь начнет расспрашивать тебя про жителей Долины, не веди себя, как старый дурак Галлон, — не говори им ничего.
Тэм несколько секунд сидел, не шевелясь, а потом кивнул. Старик вышел в прохладный вечер, и за ним захлопнулась дверь.