Ллин сидела в своей комнате, с тревогой глядя на вышивание. Работа совсем не двигалась, она постоянно отвлекалась, не в силах оторвать взгляд от выходящего в сад окна. Там, за стеной, заканчивался второй день ярмарки. Мужчины, выбитые из седел, лежали в своих шатрах, некоторые из них лелеяли оскорбленную гордость, другие страдали от ран. Ллин могла лишь представлять, какие чувства они испытывают.

Несмотря на то, что она уже давно привыкла к замкнутой жизни в своих комнатах и саду, в душе Ллин все еще жило слабое желание быть частью большого мира. Обедать вместе со своей глупой, подверженной страстям семьей. Гулять под солнцем, не испытывая страха, и, может быть, немного пофлиртовать, пока она еще не стала совсем старой.

Ллин сделала глубокий вдох. Хотя подобные желания не покинули ее окончательно, она давно научилась с ними бороться. Теперь Ллин Реннэ руководил лишь холодный разум.

О да, однажды и для нее наступил вечер безумия: костюмированный бал, на который ее заманил Диз. Только Диз мог такое придумать. Может быть, лишь он знал, как ей одиноко. Однако Диз никогда не видел ее лица.

Солнце опускалось за западными башнями — лишь несколько раз в году оно раскрашивало небо такими яркими красками. Несколько долгих мгновений Ллин сидела совершенно неподвижно, не в силах сбросить оцепенение, ее уверенность вдруг поколебалась. Казалось, даже небо иногда позволяет себе моменты страсти.

Она встала со стула, когда вошла служанка, чтобы задернуть шторы. В ее комнатах не было зеркал, и Ллин никогда не сидела у окна, когда могла увидеть в стекле свое отражение. Она знала, как выглядит, и не нуждалась в напоминаниях.

Вечерний воздух спустился с ближайших гор и прохладной волной накрыл стену. Ллин открыла дверь в сад и вышла на площадку ведущей вниз каменной лестницы.

— Я внизу, — неожиданно раздался голос из сада, и Ллин вздрогнула.

— Кто? — спросила она и почти сразу же поняла. — А где ваш жуткий герольд?

— Мой брат постоянно задает мне похожий вопрос: «Если твой герольд предсказывает смерть, тогда кто же ты сам?» Но Жак улетел куда-то по своим делам, а я взял на себя смелость посидеть в вашем саду, дожидаясь, пока вы спуститесь сюда.

— Тут уже речь идет о крайней дерзости.

— За которую я смиренно прошу прощения. Мне трудно организовать встречу с вами. Вам удалось найти след Рыцарей Обета?

Ллин осторожно выглянула из-за парапета, рассчитывая разглядеть этого удивительного человека, но он сидел слишком близко, спиной к стене. Осмелев, Ллин спустилась вниз на две ступеньки. Всего их было десять.

— Я нашла след, но не самих Рыцарей. Пока еще не нашла. Я знаю имя лейтенанта армии Реннэ, который послал людей на север, чтобы разыскать спасшихся Рыцарей. Мне известны имена трех воинов, отправленных на поиски. А вот оставил ли кто-то из них записи о судьбе ваших Рыцарей, я пока не знаю.

— Благодарю вас за помощь и прошу продолжать. Эти сведения очень важны для меня.

— Я подобна охотничьей собаке, почуявшей след. Вы не представляете, какой я могу быть упрямой.

Алаан рассмеялся не слишком удачной шутке.

— Мне кажется, могу.

Ллин почувствовала, как он колеблется.

— О чем еще вы хотите меня попросить? — резко спросила она.

— Я пришел молить вас о помощи.

— Молить?

— Я готов встать на колени, если потребуется, поскольку речь пойдет о чрезвычайно важных вещах.

Ллин спустилась еще на одну ступеньку.

— Создается впечатление, что и вы, и ваша птица предвестники горя. Вы меня заинтриговали. Какова природа помощи, в которой вы нуждаетесь?

— Леди Элиз Уиллс примет участие в костюмированном балу здесь, в замке Реннэ.

— Как любезно с ее стороны.

— Ее будет сопровождать мужчина… — Ллин услышала, как он сделал глубокий вдох. — Вам известна история вашей семьи. Вы читали о человеке по имени Хафидд?

— Да, он был союзником, которого Реннэ предали. Кажется, он погиб в битве при Хэрроудауне.

— Вижу, что ваша репутация превосходного историка соответствует действительности. Однако в данном случае ваши сведения не совсем точны. Хафидд жив. Сейчас он называет себя Эремоном и является советником принца Иннесского.

— Говорят, он приказал атаковать лагерь фаэлей и нарушил мир ярмарки, не так ли?

— Совершенно верно. Он имеет огромное влияние на принца Иннесского. Хафидд поклялся, что найдет Элиз Уиллс после того, как она бежала из замка Брэйдон, — к несчастью, он выполнил свое обещание. Но если я сумею еще раз ее похитить, принц будет разгневан и его советник потеряет лицо. Быть может, он даже лишится своего места. Оставшись без Хафидда, принц вряд осмелится развязать войну.

— И какую роль должна сыграть в вашем спектакле я? Ведь я практически не покидаю своих комнат.

— У вас такие же волосы, как у Элиз Уиллс, и вы похожи на нее фигурой и манерами. В маске и таком же костюме мы сможем выдать вас за нее — на короткое время.

— Вам нужен кто-то другой, — решительно заявила Ллин, в горле у нее пересохло, и она рассердилась.

— Я не осмеливаюсь просить никого другого. Мне нужна женщина с определенным положением в обществе… к тому же вам Хафидд не осмелится причинить вред.

— О чем вы говорите? Вы полагаете, Хафидд пожалеет меня из-за моего уродства? — Ллин была вне себя от гнева.

— Не обижайтесь. Вы прекрасно знаете, что вам все сочувствуют. Жалость тут ни при чем.

— Нет, это именно жалость! Неужели вы думаете, что я ничего не понимаю?

До нее доносилось его тихое дыхание — очевидно, он искал новые доводы. Почему она не уходит? Почему не зовет стражников, чтобы его вывели из ее сада?

— Два менестреля помогли мне похитить Элиз Уиллс из замка Брэйдон. Хафидд убил обоих. Я больше не могу подвергать риску жизнь других людей. Но он не осмелится поднять руку на леди Ллин Реннэ. Среди тех, на кого он рассчитывает в качестве союзников, достаточно людей чести. Вам не нужно его опасаться. И я не могу найти другой кандидатуры. Ни у кого не хватит смелости. — Он сделал короткую паузу. — Скажите мне вот что: неужели вам никогда не хотелось выйти в мир? Вырваться из ваших комнат и действовать как Торен или благородный Диз?

— Оставьте моих кузенов в покое.

— Я к ним и не обращаюсь. Мне требуется только ваша помощь. Я не стану утверждать, что в случае успеха войны удастся избежать. Это была бы ложь. Но если принц Иннесский откажется от услуг своего советника, он станет намного слабее. Принцу не хватает ума и воображения. Без Хафидда его недостатки станут очевидными.

Ллин вздохнула.

— Только мошенники умеют быть такими убедительными, — сказала она.

— Мошенники и люди, которые говорят правду, — ответил незнакомец.

Ллин присела на ступеньку.

— Что от меня потребуется после того, как я переоденусь в такой же, как у Элиз Уиллс, костюм?

— Поверх костюма вы наденете плащ. Вы пойдете на бал, будете там танцевать, если пожелаете. И когда наступит подходящий момент, я заменю вас на Элиз Уиллс.

— И как долго мне придется занимать ее место? — тихо промолвила Ллин. — Они сорвут с меня маску.

— Они не станут этого делать. Верьте мне.

— Вы уверены?

Последовала едва уловимая пауза.

— В нашей жизни ни в чем нельзя быть абсолютно уверенным.

Ллин закрыла глаза.

— Мы спасем жизнь многим людям, если нам будет сопутствовать успех, — продолжал незнакомец. — Может быть, речь идет и о ваших кузенах. Разве вы не хотели бы защитить Диза или Ардена?

— Вы ужасный человек! — воскликнула Ллин. — Вы знаете, что ради них я готова на все. Я покажу свое изуродованное лицо всем жителям страны, если это поможет сохранить хотя бы одну жизнь, хотя боюсь, что мне не пережить такого испытания.

— Я не стал бы оскорблять вас ложью.

— Нет, вы оскорбляете меня правдой. Я предмет жалости для всех, кто меня знает.

— Есть способ этого избежать, — сказал он.

— Интересно, какой?

— Жить среди людей.

Она едва не задохнулась от возмущения.

— Лучше непрошеная жалость, чем неприкрытый ужас. Но вы ведь предлагаете мне надеть маску, не так ли?

— Вы мне поможете?

— Я даже имени вашего не знаю.

— Алаан.

— Алаан. Вы жестокий и омерзительный человек. — Ллин встала. — У одной из моих служанок такие же размеры, как у меня. Обычно она ходит на примерки моих платьев. Теперь я могу вновь вступить во владение своим садом?

— Я уже ушел, — ответил Алаан.

Несколько мгновений Ллин стояла и вслушивалась в ночь. Однако до нее долетал лишь тихий шелест ветра.

— Алаан?..

Она спустилась на несколько ступенек и выглянула из-за угла. В саду никого не было. Алаан таинственным образом исчез.