Ллин разложила на своей постели костюм и разглядывала его, охваченная противоречивыми чувствами. Казалось, еще немного — и она разрыдается от смущения, печали и радости. Она смотрела на красивое платье с бело-золотым лебединым головным убором — такой чудесный наряд не должен вызывать слезы. Однако Ллин заплакала.

— Какую жестокую шутку со мной сыграли! — с чувством сказала Ллин, хотя и не очень понимала, что имеет в виду.

Ей сказали, что леди Элиз Уиллс придет на бал в костюме мифической Элайз, матери королей. Не приходилось сомневаться, что ее красота соответствует выбранной роли.

Ллин отвела глаза от платья.

Каррал Уиллс дал дочери имя Элиз, а теперь Уиллсы публично заявляют о своем желании посадить ребенка Элиз на трон. При помощи принца Иннесского, который станет дедом будущего ребенка.

Ребенка.

Только сделав несколько глубоких вдохов, она сумела успокоиться.

А мы будем бессильно стоять рядом и позволим им сделать заявление на нашем балу!

Ллин печально покачала головой.

Война становилась неизбежной.

Ее взгляд упал на записку, приколотую к вороту платья.

Вы должны надеть плащ поверх платья и спрятать волосы под головным убором. Я найду вас на балу. Вы храбрее любого воина-мужчины.

Подписи не было.

Ллин вынула тщательно завернутый темно-синий плащ, украшенный вышитыми серебристыми лунами и звездами: плащ волшебницы. Глубокий капюшон закрывал головной убор, так что оставалась видна лишь маска. В таком плаще она может пойти на бал — и никто не увидит, что на ней такой же костюм, как у леди Элиз — или Элайз.

— Ну, что ж, — сказала она вслух, — сначала я буду волшебницей, а потом превращусь в самого обычного человека. Не так уж часто изуродованную женщину просят сыграть роль матери королей.

Она выглянула в окно и почувствовала тревогу. Сегодня вечером солнце село как-то слишком поспешно. Ллин еще раз посмотрела на костюм — и на глаза вновь навернулись слезы.

Послышался тихий стук в дверь, выходящую в сад. Неужели там оказался кто-то из слуг? Потом она поняла и подошла к двери.

— Кто посмел проникнуть в мой сад? — спросила она.

— Полагаю, вы знаете ответ, — послышался голос из-за двери.

— Алаан?

— Да. Я еще раз пришел, чтобы прервать ваши размышления.

— И что вам теперь от меня нужно? Я боюсь услышать ответ.

— Я лишь принес ваш костюм для бала.

— Но у меня уже есть костюм, и довольно красивый.

— Да, но Хафидд знает о нем и о плаще, который должен его скрыть. Он будет наблюдать за вами.

— Но как тогда… — Она замолчала, пораженная догадкой. — Вы специально все так устроили?

— Лучше сказать, что я не слишком скрывал свои действия, к тому же я должен предупредить вас — у Хафидда есть шпионы в вашем доме.

— Только не среди моих слуг!

— Нет, хотя один из них совсем не так осмотрителен, как вам кажется. Вы должны предупредить их особо — ведь они по-настоящему вас любят и не пойдут на то, чтобы сознательно причинить вам вред. — Она услышала, как он переступает с ноги на ногу. — Вот второй костюм и плащ, который его скроет. Вы говорили, у вас есть горничная, которая примеряет ваши платья? Позовите ее — пусть она наденет костюм лебедя, а поверх него накинет плащ. Она будет вас сопровождать…

— Но тот человек, о котором вы говорили, подумает, что она — это я!

— Вот почему ей не будет грозить опасность. Хафидд подумает, что вы пришли на бал и что мы каким-то образом планируем поменять вас на Элиз. Однако ему неизвестно, как именно мы намерены это сделать.

— А что буду делать я?

— Оставайтесь в зале до последнего танца и постарайтесь оказаться рядом с Элиз Уиллс. Скажите вашей горничной, чтобы держалась подальше от вас. Приспешники Хафидда будут следить за ней. Потом в комнате станет совсем темно — и вы должны набросить свой плащ на Элиз Уиллс. Она и принц Майкл вам помогут. Затем вы с горничной как можно быстрее вернетесь в свои комнаты.

Ллин немного помолчала.

— И все?

— Да, больше ничего от вас не потребуется.

— Значит, сегодня вечером мне не суждено сыграть роль принцессы? — тихо спросила Ллин.

— Да, но у вас будет другая роль.

Дверь слегка приоткрылась, и мужская рука протянула ей сверток.

После коротких колебаний Ллин взяла пакет. Пальцы Алаана коснулись ее руки, сжали и исчезли — в следующее мгновение дверь начала закрываться, и Ллин схватилась за ручку.

— Шесть Рыцарей Обета, — быстро проговорила она, — погибли у старой крепости возле моста Теланон. Они похоронены в кургане, но все, чем они владели, кто-то унес на юг в Ашен Реннэ.

— Не все, насколько мне известно, — тихо ответил Алаан, и она услышала, как он повернулся, чтобы уйти. — Благодарю вас, леди Ллин.

— Вы еще придете навестить меня? — спросила она, хотя здравый смысл подсказывал ей, что лучше помолчать.

— Если смогу. — Он сказал это с таким сомнением, что Ллин стало страшно.

Сегодня Алаану будет грозить серьезная опасность. И он не верит, что останется в живых.

Когда спустились сумерки, пришел Пвил и принес костюмы. Он был одет так же, как во время их первой встречи: кожаный жилет поверх поношенной рубашки, волосы перевязаны лентой. Сейчас он больше походил на человека, живущего в лесу, чем на победителя турнира Вестбрукской ярмарки.

— Я надеюсь, что эта встреча закончится удачнее, чем предыдущая, — сказал он.

Пвил не казался особенно взволнованным или гордым, а ведь его совсем недавно объявили победителем турнира вместе с лордом Тореном Реннэ.

— Поздравляем с победой, — сказал Синддл.

В ответ Пвил лишь пожал могучими плечами:

— Я хотел получить для нас приглашение на бал. Надеюсь, костюмы вам подойдут. Алаану пришлось выбирать их на глаз, он же не знает ваших точных размеров.

Пвил протянул каждому аккуратный пакет. Тэм взял свой, но не стал его разворачивать. Остальные тоже не спешили.

Пвил поднял голову.

— Алаан сказал, что вы решили ему помочь…

— Похоже, у нас нет выбора, — ответил Финнол, — но мы не знаем, что должны делать. На что именно вы рассчитываете?

Пвил стоял, гордо развернув плечи, — ростом он был выше всех, кроме Бэйори.

— Вы пойдете на бал Реннэ с оружием. Ближе к концу вечера мы соберемся у двери — я покажу ее вам после того, как вы появитесь. Когда Алаан будет готов, он мне сообщит. Именно он должен выманить Хафидда в сад… и еще дальше. — Он пожал плечами. — Алаан разберется с Хафиддом. В вашу задачу это не входит, но Хафидда следует отделить от охранников, которые будут биться за него до самой смерти.

— Но они опытные воины, а мы крестьяне и ремесленники из Долины Озер, — запротестовал Финнол.

Пвил почти улыбался.

— Сколько раз вы уже встречались с людьми Хафидда? Три или четыре? Скольких из них ранили или даже убили, однако сами живы и здоровы. Ваши отцы научили вас владеть оружием лучше, чем вы сами предполагали.

— А вы? — спросил Финнол. — Что будете делать вы?

— Я останусь с вами или буду помогать вам — как потребуется.

— А что будет с леди Элиз Уиллс? — спросил Бэйори. — Разве мы не попытаемся ее спасти?

Пвил покачал головой:

— Нет, в этом мы участвовать не будем.

Трое обитателей Долины Озер переглянулись. Их лица были мрачны, в глазах застыла печаль.

«Так, значит, вот как выглядят люди, которые собираются на сражение», — сообразил Тэм.

Он вспомнил, как возле моста Теланон они планировали путешествие в Иннисет, чтобы продать безделушки, которые откопали на старом поле сражения. Как же получилось, что невинное приключение превратилось в серию опасных схваток?

Бэйори начал молча разворачивать свой пакет, остальные последовали его примеру. Через несколько минут маски закрыли их лица. Однако страх скрыть они не смогли, подумал Тэм.

Пвил, который остался без маски, оглядел остальных.

— Пошли! — сказал он. — Мы отправляемся на костюмированный бал Вестбрукской ярмарки, а не на вашу казнь! Весь старый Аир завидует вам! Это главное событие года.

— Мы идем на бал вовсе не для того, чтобы танцевать и флиртовать, — возразил Финнол, надевая зеленый разбойничий капюшон своего костюма.

— Вот тут вы ошибаетесь. До того момента, пока не потребуется ваша помощь, вам следует вести себя как все остальные гости. Могу еще добавить, что маска удивительным образом освобождает человека. Вы сами увидите.

Тэм надел длинный плащ без рукавов поверх своего костюма, украшенного разноцветной вышивкой.

— А кого должен изображать я? Ходячую радугу?

— Короля Аттмала, наверное, — сказал Синддл.

— Аттмала?

— Он хотел, чтобы на его королевской мантии имелись все встречающиеся в природе цвета. Однако Аттмал был великим королем. Судьба благосклонно отнеслась к нему и всем его начинаниям. — Синддл покачал головой. — Меня поражает, как плохо вы знаете собственную историю.

— О, Тэм много знает, — возразил Финнол. — А вот если поговорить со мной или Бэйори, то услышишь голос самого невежества. — Однако никто не рассмеялся его попытке пошутить.

— Но еще важнее то, — негромко проговорил Пвил, — что Аттмал славился своим искусством лучника, поэтому ты сможешь взять с собой не только меч, но и лук.

Они посмотрели на Бэйори, который стал выше на целую голову. Он получил костюм горного великана, причем на рубашке были прорезаны дырки для глаз, а сверху искусно пришита голова в маске — в результате Бэйори казался огромным и могучим.

Несмотря на мрачное настроение, Тэм и Финнол не смогли удержаться от смеха.

— Да, маска на набитой опилками голове — ловкий ход! — заметил Тэм.

Синддл получил костюм менестреля, но не обычного, а знаменитого Руадана, владевшего магической флейтой, при помощи которой он завоевал любовь принцессы.

— Я оставлю вас, — сказал Пвил, вскакивая в седло лошади, которую ему одолжил Торен Реннэ. — Как у победителя турнира у меня есть дополнительные обязанности. Мы с Алааном найдем вас на балу.

Он развернул лошадь и ускакал по идущей вдоль реки тропе.

* * *

Служанка помогла Элиз надеть костюм, впрочем, она едва успела закончить, когда два стражника Хафидда бесцеремонно вывели девушку из шатра, и служанке пришлось бежать сзади с головным убором.

Элиз привели в шатер Хафидда, где ее ждал седой рыцарь. В его взоре она прочитала холодный гнев.

— У меня начинает складываться впечатление, что вы солгали мне, леди Элиз. А я не люблю, когда меня обманывают. — Он обошел стол и остановился рядом с ней. — Я послал своих людей на север, они нашли тело вашего менестреля в неглубокой могиле. И я понял, что вовсе не Гартенна преследовала нэгар. Я не ошибся?

Сердце Элиз отчаянно колотилось, она невольно отпрянула от черного рыцаря: он вызывал у нее панический страх. Элиз хотела ему ответить, но Хафидд жестом заставил ее закрыть рот.

— Вы уже слишком много раз лгали, — заявил он и отвернулся к столу.

Элиз не видела, что он делает, но когда он вновь обернулся к ней, в его руках был кубок с вином. Поверхность вина покрывала необычная серебристая пленка, напоминающая расплавленный металл.

— Выпейте, — приказал Хафидд.

Страх окончательно овладел Элиз, и она метнулась к двери, но стражники легко успели ее перехватить. Хафидд грубо схватил ее за волосы и заставил поднять лицо.

— Вы это выпьете, — заявил он, — вопрос только в том, насколько сильную боль вам придется прежде испытать.

Слезы обожгли глаза, все расплылось, но Хафидд прижал кубок к ее губам, и жидкость потекла в рот. Она захлебнулась, казалось, ее заставили выпить смесь вина и ртути. Отвратительная пленка облепила горло и язык, ей вдруг стало трудно дышать.

Хафидд отошел на шаг.

— Вы действительно видели нэгар в реке, леди Элиз?

Она почувствовала, как ее посадили на стул, она опустила голову, дыхание давалось ей с трудом.

— Я никогда не отличался терпением, — послышался скрипучий голос Хафидда.

Угроза, прозвучавшая в его голосе, заставила Элиз поднять голову, но, когда она попыталась ответить, у нее ничего не получилось.

— Да, в горле у вас пересохло, но воду вы еще не заслужили. Нэгар, миледи?

Она кивнула.

— Мы видели ее, — с трудом выговорила она, каждое произнесенное слово рвало горло.

— Еще раз скажите мне, кого она преследовала, потому что теперь я знаю, что это был не Гартенн. Он мертв, его тело выловили из реки и похоронили в земле.

— Я не знаю, — прохрипела Элиз, и звук собственного голоса напугал ее еще сильнее.

Неожиданно ей стало еще труднее дышать, и она судорожно раскашлялась.

— Кажется, я забыл вам рассказать о том, как действует это снадобье? После каждой следующей лжи ваше горло будет сужаться. Обычно человек успевает солгать не более трех раз, впрочем, однажды я видел менестреля, который умудрился солгать пять раз — перед тем как задохнулся окончательно. — Хафидд поднял стакан с водой. — Всего один глоток — и действие снадобья прекратится. Но сначала вам нужно ответить на мой вопрос.

Теперь Элиз поддерживали под руки стражники, она уже не могла сидеть самостоятельно, голова у нее отчаянно кружилась. Ее бросило в жар, словно рядом разожгли огромный костер. Каждый новый вдох давался ей с огромным трудом.

— Один… из… северян, — наконец прохрипела она, и ей показалось, что дышать стало немного легче.

— Видите, как хорошо говорить правду. Кого из них?

— Бэйори… мне кажется.

— А как он выглядит?

— Самый высокий…

— Кажется, недавно он был ранен или болел?

Она покачала головой.

— Леди Элиз, неприятно наблюдать за человеком, страдающим от удушья.

— Я не знаю.

Хафидд протянул ей стакан, но когда Элиз попыталась его взять, он отдернул руку.

— Кто планирует ваше спасение сегодня вечером?

Она смотрела на Хафидда, дыхание с хрипом вырывалось из ее груди, перед глазами полыхали кровавые искры.

— Вы можете не торопиться, — заверил ее Хафидд. — Я не люблю балы.

— Ала…

— Тот человек, который организовал ваш побег из замка Брэйдон?

Она кивнула.

— И принц Майкл ему помогал?

Элиз вновь опустила голову, пытаясь сделать вдох, но Хафидду она не ответила.

— Неужели есть человек, которого вы не можете предать? А я думал, что вы готовы принести в жертву вашего любимого отца, чтобы избавить себя от неприятных ощущений. Это не имеет значения. Мне известно о том, на что способен принц Майкл.

Ее грубо поставили на ноги, и Элиз почувствовала, как в горло потекла вода. Девушка захлебнулась, закашлялась, прошло еще несколько мучительных мгновений, потом она смогла наконец вздохнуть.

— Введите горничную, — приказал Хафидд.

Элиз бессильно опустилась на стул, она едва не потеряла сознание. Потом ощутила, как мягкие руки осторожно гладят ее щеки, а свежий воздух холодит лоб. Кто-то раскрыл веер.

— Найдите мне большого северянина, — услышала Элиз голос Хафидда. — И я узнаю, как он может быть союзником Сайнта и одновременно интересовать Сианон.

* * *

Дорога вела к главным воротам замка Реннэ, и на обочине толпилось несколько тысяч человек, которым не посчастливилось получить приглашение на бал, но всем хотелось хотя бы издалека взглянуть на пышную процессию гостей. Ее освещали многочисленные фонарики, хотя на небе сияла яркая луна.

Лорды и леди восседали на великолепных лошадях, рыцари, успешно выступившие в турнире, красовались на боевых скакунах, и Толпа радостно приветствовала их и бросала цветы. Пожилые лорды сидели в каретах или в портшезах, но большинство шло пешком. Замок Реннэ находился совсем недалеко от Вестбрука, а вечер выдался такой приятный, что все наслаждались короткой прогулкой.

В процессии принимало участие несколько сотен человек, поэтому спектакль для толпы получился достаточно долгим. Никто не жалел денег на поражающие своей роскошью карнавальные костюмы — даже в них чувствовался дух соревнования.

Шуты, короли, призраки, львы, птицы. Волшебники, воины, путешественники. Великаны и предсказатели судьбы.

Фантазия создателей костюмов не знает границ, подумал Тэм. Рыцарь ехал на набитой сеном лошади, искусно пришитой к нему. Рядом неуклюже шагал серебристый дуб, испуганно шарахаясь от факелов.

— А это еще что за костюм? — спросил Финнол, кивая на женщину в золотом платье и изящной короне.

— Принцесса Потерянных, — ответил Синддл. — Уж тебе, Финнол, следовало бы о ней знать.

Мимо неуклюже прошествовал тролль, который мрачно поглядывал на Бэйори и рычал, поскольку великаны воевали с троллями, загнав их высоко в горы.

Дракон с шестью парами ног заставил всех уступить ему дорогу, громко щелкая челюстями и жутко ухмыляясь. Звеня колокольчиками, пробежал шут, который жонглировал разноцветными стеклянными шариками. И со всех сторон доносилась музыка и пение менестрелей.

В дереве прячется великан, Он ловит гуляк из далеких стран.

— Я и представить себе такого не мог, — неожиданно признался Финнол. Он энергично вертел головой, а его глаза возбужденно сверкали. — Такое впечатление, что люди целый год обдумывали свои костюмы и готовились к балу.

— Разбойник! — вскричали несколько Рыцарей Обета, завидев Финнола, и Бэйори пришлось прийти на выручку своему кузену, в противном случае рыцари связали бы его и потащили на поиски судьи.

Разбойник, разбойник, Найдешь ли тайник? Иль рыцарь прекрасный на белом коне Повесит тебя на длинном ремне?

Несмотря на то что им предстояло серьезное испытание, обитатели Долины Озер с интересом глазели на других гостей, словно считали себя зрителями, а не участниками бала.

Тэм отметил, что даже в походке Бэйори появилась прежняя легкость. Несколько раз он устремлялся к людям, стоявшим вдоль обочины дороги, и ревел, размахивая посохом. С громким смехом зеваки разбегались в стороны. Бэйори смеялся в ответ, что изрядно удивило Тэма: он так давно не слышал его смеха.

А потом перед ними возникли ворота замка, и они оказались внутри. Северянам посчастливилось попасть в святая святых твердыни Реннэ.

Для Элайз и Мвинфавра нашли пару белых лошадей. В своих роскошных костюмах они и в самом деле походили на короля и королеву из древних времен, юных и прекрасных.

Однако принц Майкл не чувствовал себя королем или тем более отцом королей. Он никак не мог избавиться от чувства тревоги. Элиз ехала радом с ним, стараясь гордо держать голову, но ей это давалось с огромным трудом.

— Леди Элиз? — прошептал Майкл. — С вами все в порядке?

Она ничего не ответила, лишь кивнула, старясь прямо держать спину.

Они ехали вместе с целой процессией: впереди принц Иннесский с несколькими лордами, в сопровождении отряда воинов. Вокруг теснились одетые в белое менестрели, которые играли и пели песни об Элайз и Мвинфавре. Замыкали процессию Хафидд и его черные рыцари — там, где проезжал его отряд, сразу стихали шутки и смех.

Все узнавали пурпурные ливреи принца Иннесского, да и костюмы принца Майкла и Элиз ни для кого не составляли тайны.

— Нарушитель мира ярмарки! — крикнул кто-то, и принц Майкл с некоторым опозданием понял, что оскорбление направлено Хафидду.

Однако Хафидд даже виду не подал, что слышал его. Черный рыцарь ехал с высоко поднятой головой в окружении своих воинов. Принц подумал, что сегодня Хафидд выглядит особенно энергичным — приближался час его мести Реннэ. Какое ему дело до толпы?

«Неужели он всегда будет таким надменным? — подумал принц Майкл. — И нет в нашей стране человека, который мог бы сбить с него спесь?»

Да, есть человек, которого Хафидд называет «мой уист», но принц не был уверен, что тот сумеет бесконечно обманывать Хафидда. Черный рыцарь удивительно упорно стремится к своей цели. Даже уист должен когда-нибудь опуститься на землю. Что произойдет сегодня? Удастся ли ему удивить Хафидда и подменить Элиз другой женщиной?

Неожиданно на дорогу из толпы что-то бросили, и лошадь принца закинула голову.

— Они метили не в вас, — прошептала Элиз.

И снова раздались крики: «Нарушитель мира!» Принц не привык к таким проявлениям ненависти со стороны простых людей.

«Вот что происходит, когда разрешаешь Хафидду управлять твоей жизнью», — подумал он.

Совсем иначе эти люди встречали Торена Реннэ. Когда он настоял на том, что приз следует разделить пополам, толпа бросилась на арену, выкрикивая его имя. Как легко он мог бы тут же создать армию, с каким желанием люди пошли бы в сражение, повторяя его имя.

Хафидд этого не понимал. Он считал Торена Реннэ слабым и глупым.

«И благородным, — подумал принц. — А нашу честь Хафидд забрал. Мою честь».

Принц Майкл не знал, как вернуть однажды утерянную честь.

Диз заметно хромал и думал о том, что в хромающего волшебника трудно поверить. Но что ему оставалось делать — ранение, полученное на арене, не успело зажить, и он ковылял по лестнице, негромко ругаясь сквозь зубы. Диз спускался в главную залу, где должен был состояться бал. Гости могли свободно перемещаться по целой анфиладе комнат, выходить на террасу и в сад, к тому же вечер выдался удивительно приятным, и устроители бала открыли все двери.

Самым удачным атрибутом его костюма оказался посох, на который он мог опираться, давая отдых больному колену. Диз позаботился о том, чтобы никто не знал, в каком костюме он придет на бал, сегодня ему совсем не хотелось разговаривать со своими кузенами. Сейчас ему не помешала бы пара бокалов вина, чтобы успокоить нервы. Больше пить не следовало.

Он вдруг обнаружил, что остановился.

«Это сделаю я, — вспомнил он свои слова, — потому что я люблю его больше всех».

— Сэр? — К нему спешил слуга с подушками в руках. — Вы поскользнулись?

— Нет-нет. Я отдыхаю. Время безжалостно даже к волшебникам.

Слуга кивнул:

— Что я могу для вас сделать?

— У меня есть посох, а у лестницы удобные перила. Больше мне ничего не требуется. Но я вижу, что кому-то нужны подушки, не стану тебя задерживать.

Слуга приподнял подушки.

— Толстяку не хватает живота для костюма — теперь он будет доволен.

Слуга поспешил прочь. Мимо пробежали три молоденькие девушки в платьях придворных древнего Аира — они шептались и хихикали. На нижней ступеньке лестницы сидела задумчивая лягушка, когда Диз вновь остановился передохнуть, лягушка подняла голову.

— Жду поцелуя принцессы, — печально сообщила лягушка.

— Как и все мы, — ответил Диз и заковылял дальше.

Он не знал, какие костюмы выбрали его кузены, хотя Торену придется снять маску, когда будут поздравлять победителей турнира. Ардена также будет нетрудно найти — ведь он лучший танцор в Вестбруке. Бэлда тоже ни с кем не спутаешь, поскольку его моментально выдаст характерная походка. Пожалуй, Бэлдор один из немногих, кому удается выглядеть мрачным и недовольным даже под маской. Казалось, вирус злобы овладел им навсегда.

А вот Сэмюля ему обнаружить не удастся, поскольку тот достиг вершин искусства маскировки. Мало кто знал, какое влияние Сэмюль оказывает на политику Реннэ, потому что он внедряет свои идеи в сознание других людей и редко выступает на больших советах. Лучший костюм для Сэмюля — тень другого человека.

Огромный зал заливал яркий свет люстр, в которых горели бесчисленные свечи. Обычно гости входили сюда через южные двери и приближались к возвышению, где их приветствовала леди Беатрис. Не обходилось и без добродушного поддразнивания шутов, которые соревновались друг с другом в остроумии.

Однако Диз, будучи своим в замке, проскользнул в боковую дверь, чтобы избежать этого испытания. Двое шутов стояли по разные стороны от входа и по очереди объявляли новых гостей.

— Зачарованная лягушка и шатун, я хотел сказать — ходячее дерево, — высокопарно объявил один из шутов.

Гости веселились, в зале было шумно, все предвкушали обмен остроумными выпадами. Диз не раз замечал, какое удивительное влияние оказывает на человека маска. В конце бала, когда все снимают маски, часто выясняется, что самыми остроумными оказываются те, кто обычно молчит, а больше всех флиртуют известные скромники.

— Танцующий медведь и древняя фаэльская принцесса, — выкрикнул второй шут.

Диз остановил слугу и взял с подноса бокал вина. Он заранее позаботился о том, чтобы маска не мешала ему пить и есть.

— Элайз и Мвинфавр, — продолжал объявлять шут.

Диз обернулся и увидел пару, окруженную менестрелями.

— Да, вот они, — прошептала своему спутнику стоявшая неподалеку от Диза женщина. — Дочь принца Каррала и принц Майкл Иннесский.

Новость быстро распространилась по залу, волна шепота умерла у ног леди Беатрис Реннэ. Она подняла взгляд, чтобы достойно встретить это публичное оскорбление, но на ее лице ничего не отразилось.

— Давай подойдем поближе, чтобы посмотреть, как их встретит леди Беатрис, — предложила соседка Диза своему спутнику, и они поспешили вперед.

Диз не сводил глаз с застывшей у входа пары. Вслед за ними вошли двое мужчин, один в костюме, а другой в черном рыцарском одеянии и маске с изображением черепа.

— Принц… — Шут театрально закашлялся. — Я хотел сказать — скромный дровосек и рыцарь.

Человек в черном одеянии, очевидно, Эремон, советник принца, распахнул плащ, и все с ужасом увидели под ним голубой плащ Реннэ, грязный и рваный, — рыцари обычно надевают такие поверх доспехов. Он наклонился к шуту и что-то прошептал ему на ухо.

— Призрак сэра Хафидда, — провозгласил шут слегка дрогнувшим голосом.

Диз почувствовал, как напряглись его плечи, а рука изо всех сил сжала посох.

«За такое оскорбление их следует убить прямо сейчас, на глазах у всех присутствующих, — подумал Диз. — Вот до чего довела нас политика Торена. Принц Иннесский полагает, что может войти в дом Реннэ и заявить о своем плане посадить внука на трон, ничем при этом не рискуя. Он знает, что Торен Реннэ обеспечит ему защиту».

Диз не удивился бы, если бы из толпы выскочил Бэлдор с мечом в руках, чтобы зарубить выскочку принца. Но ответа не последовало. Все были слишком ошеломлены.

Стоявший рядом с Дизом старик откашлялся и тихо сказал:

— Никогда не видел, чтобы война объявлялась таким образом.

Диз кивнул. Все ли поняли, что произошло минуту назад? Объявление войны. Группа пересекла зал и остановилась перед леди Беатрис, чтобы поклониться ей. Впервые в жизни Диз видел, чтобы в зале замка Реннэ наступила такая тишина.

— Добро пожаловать, Элайз и Мвинфавр, — по-королевски приветствовала гостей леди Беатрис. — И вы, дровосек, — а вы, сэр Хафидд, пришли, чтобы потревожить наш покой. — И она улыбнулась. — С тех пор как вы произвели на свет королей, правивших людьми, — продолжала она с удивительным самообладанием, — многое произошло, короли утратили свои троны, а их потомки превратились в грубых воинов, забывших о чести. С сожалением говорю вам об этом, ведь любому родителю неприятно слышать о том, что его дети ничего не добились в жизни. Впрочем, вы пришли к нам, и мы приветствуем вас всех. Веселитесь сегодня вечером, ведь никому не дано знать, что нас ждет в будущем, слишком часто события происходят вопреки нашим ожиданиям.

Она улыбнулась и склонила голову, а потом обратила свое внимание к следующим гостям.

После короткой паузы зал наполнился возбужденным шепотом. Комментарии шутов, сидевших на помосте у ног Беатрис, потонули в громком шуме.

Диз сообразил, что затаил дыхание, и сделал глубокий вдох, полный тихого шепота. Появлялись все новые и новые гости, но на них практически не обращали внимания, что им показалось странным, поскольку они не были свидетелями шокирующих событий.

Хрупкий мужчина в капюшоне и плаще палача остановился чуть в стороне от помоста, наблюдая за спектаклем. Диз содрогнулся, ему вдруг показалось, что он смотрит на себя со стороны. Несколько мгновений он не мог оторвать от палача глаз, а потом тот обернулся, как если бы почувствовал взгляд Диза. Голубые глаза палача некоторое время смотрели на Диза сквозь узкие прорези маски, потом он едва заметно поклонился и прошел вперед.

Диз закрыл глаза, у него вдруг отчаянно закружилась голова.

Внимание Тэма привлекло великолепное убранство зала, поэтому он пропустил несколько фраз шутов, объявляющих гостей. Вероятно, они сказали что-то остроумное, поскольку стоявшие рядом люди рассмеялись.

Однако Финнол, одетый в костюм разбойника, никогда не лез за словом в карман.

— Если бы мне пришлось похитить ваше остроумие, — сказал он шутам, — то я унес бы с собой нечто столь иллюзорное, что даже мешочек пуха показался бы свинцовым грузом по сравнению с ним. Но и после этого ваши шутки едва ли стали бы более плоскими.

Он поклонился, когда со всех сторон раздались аплодисменты, и поманил к себе задержавшихся у двери спутников.

— Не нападай так на бедных южан, — сказал Синддл. — Они не обладают достоинствами культурного и изощренного Севера.

Они медленно прошли через зал и остановились перед леди Беатрис, которая приветствовала их так, словно они были великими лордами — ведь сегодня вечером никто не знал истинного статуса каждого гостя.

— Мой добрый великан, добро пожаловать в наш маленький зал. Будьте осторожны с люстрами. Я прошу вас лишь об одном: не позволяйте троллям безобразничать и проследите, чтобы они не вздумали пообедать нашими гостями.

Бэйори поклонился.

— А вы, сэр разбойник. Могу ли я рассчитывать, что на сегодня вы забудете о своем ремесле?

— Боюсь, я уже совершил одну кражу, — заявил Финнол. — Я отнял у двух шутов их остроумие, впрочем, никто этого не заметил — даже сами шуты. Но я обещаю вести себя пристойно до конца сегодняшнего вечера. Я не стану похищать красоту у дам и не посягну на мужество рыцарей, эрудицию и даже сплетни, являющиеся достоянием ваших гостей. И никому не придется искать после бала свои хорошие манеры и грациозные движения. Кроме того, клянусь не оскорблять ничьих чувств. Однако должен заранее предупредить, что если мне представится шанс унести с собой поцелуй, я могу не устоять.

Леди Беатрис рассмеялась:

— Я разрешаю вам похищать поцелуи, но не больше двух, в самом крайнем случае три.

— Мне казалось, что их запас неисчерпаем.

Она погрозила Финнолу пальцем:

— Вы коварный разбойник. Четыре поцелуя — и это мое последнее слово. Если вы осмелитесь на большее, я заставлю вас все вернуть.

Она повернулась к Тэму:

— А вас, сэр, я должна узнать. Король… О, Ллин догадалась бы, — сказала леди Беатрис.

— Аттмал, — с поклоном проговорил Тэм.

— Да. Плащ окрашен в цвета его сада или что-то вроде того. Вы знаете, я ваш потомок.

— Я горжусь вами, внучка.

Леди Беатрис рассмеялась.

— А я рада получить ваше одобрение. — Она повернулась к Синддлу. — А вот еще один менестрель. Но вы ведь не просто менестрель, — не так ли?

— Меня зовут Руадан, леди Беатрис.

— Тогда мы услышим вашу волшебную флейту. Принцессы, — она оглянулась по сторонам, — не забудьте закрыть уши.

Синддл неохотно достал свою флейту — точнее, флейту Алаана. Тэм видел, что фаэль не ожидал такого поворота событий. Звучание инструмента оказалось столь поразительным, что все в зале замолчали.

Когда Синддл закончил играть, леди Беатрис принялась аплодировать.

— Нечасто бывает, чтобы менестрель пришел в костюме менестреля. — Она задержала на нем взгляд. — Быть может, ваше призвание в ином? Возможно, вы странник? В любом случае добро пожаловать на наш бал.

Друзья пробирались сквозь толпу, несколько шутов не удержалось от нескольких ядовитых замечаний — впрочем, никто из них не осмеливался задевать Финнола, успевшего завоевать репутацию острослова. Им удалось найти подходящее место, откуда они могли наблюдать за процессией гостей, и почти на час забыли, зачем они сюда пришли.

Наконец запели трубы, ударили цимбалы. Распорядители ярмарки поднялись на помост и встали рядом с леди Беатрис, толпа сразу притихла. Вперед выступил один из распорядителей, знаменитый в прошлом рыцарь.

— Закончилась очередная Вестбрукская ярмарка, но нам предстоит парад чемпионов. Прошу подойти всех, кто победил в состязаниях. Снимите маски, чтобы гости бала смогли вас увидеть.

— Что происходит? — спросил Тэм у Синддла.

— Парад чемпионов, — ответил фаэль. — Разве ты не слышал?

Из толпы, снимая маски, начали выходить победители. Они поднимались на возвышение и занимали места среди лучников и рыцарей.

Распорядитель громко называл имя триумфатора и рассказывал о его достижениях — а тот делал шаг вперед. Пвил Стэгшенкс — один из немногих — не носил громкого рыцарского имени и не мог похвастаться длинным списком турниров, в которых вышел победителем, но гости приветствовали его почти с таким же энтузиазмом, как Торена Реннэ.

Потом чемпионам предложили сесть в кресла, после чего молодые люди подхватили их и трижды пронесли вокруг зала, а гости пели приветственную песню, которую Тэм раньше никогда не слышал. Молодые женщины кидали победителям розы, и во время третьего круга Торен Реннэ уже не мог удержать их в руках, так что за ним тянулся алый след.

Пвил чувствовал себя неудобно, когда его несли в кресле над головами одетых в карнавальные костюмы гостей. Наконец, к его очевидному облегчению, победителей опустили на пол. Пвил оказался неподалеку от Тэма, рядом с Тореном Реннэ.

— Что мне делать с розами? — спросил Пвил у лорда Реннэ.

Торен показал на одного из слуг.

— Он заберет цветы, — ответил он. — Вы можете надеть маску.

— Но гости уже знают, кто я такой.

— Не имеет значения. Все должны быть в масках. Только леди Беатрис не надевает карнавального костюма. Теперь вам следует пригласить на танец каждую женщину, которая бросила вам розу. Надеюсь, вы их запомнили?

— Я не знал.

Торен покачал головой и улыбнулся:

— Вас сочтут плохим рыцарем, если вы не попытаетесь выполнить свой долг.

— Но, лорд Торен, мне придется танцевать до завтрашнего вечера, если я попытаюсь хотя бы один раз пригласить каждую из них.

Торен рассмеялся:

— Нечего хвастаться. Сейчас начнутся короткие танцы — их будет две дюжины, — так что вы сумеете выполнить большую часть своих обязательств. Вы должны участвовать во всех — и каждый раз с новой партнершей.

— Но я не умею танцевать.

— Поздно переживать по этому поводу. Танцы совсем простые. А вот и первый. Найдите себе партнершу — и удачи вам.

Танцы и в самом деле оказались довольно короткими, всякий раз после окончания очередного такта все весело смеялись и бросались на поиски нового партнера. В танцах участвовали не пострадавшие во время турнира мужчины, причем молодые женщины — среди них попадались совсем юные — охотно составляли им компанию. Тэм заметил, что Пвил кружится с девчушкой лет шести. Она была одета в костюм эльфа и, ко всеобщему восторгу, танцевала прекрасно.

Тэм также оказался среди танцующих. Его партнершами были принцесса, волшебница, повелительница туч и привидение. Им на смену пришли охотница, белошвейка, молочница и гном. А еще он танцевал с медведем, который, как подозревал Тэм, и вовсе был мужчиной.

Потом, когда раскрасневшийся Тэм остановился, чтобы отдохнуть, начались серьезные танцы. Одетый в серое человек бросил на Тэма пристальный взгляд.

— Встретимся на террасе, Тэмлин Лоуэлл, — сказал он и скрылся в толпе.

Рядом появился Синддл.

— Запыхался? — с улыбкой спросил он.

Тэм кивнул, потирая пальцами вспотевшее под маской лицо.

— Я только что видел нашего приятеля. Нам нужно выйти на террасу.

— Да, — кивнул Синддл. — Представление начинается.

Принц Майкл наблюдал, как Элиз танцует с отцом, которого она уверенно вела, ловко лавируя среди других пар. В каждом ее движении сквозила любовь к этому человеку. Майклу не нужно было видеть ее лицо.

Лорд Каррал пришел на бал в маске без прорезей для глаз. Он выбрал для себя костюм провидца, предсказывающего будущее всякому, кто его попросит. Принц Майкл не стал обращаться к нему с вопросами.

Хафидд и его воины рассредоточились по залу и наблюдали за танцующими. В тот вечер многие мужчины и даже женщины пришли на бал с оружием, главным образом сделанным из дерева. Хафидд и его люди были вооружены настоящими клинками.

Великан и медведь неуклюже приплясывали в самом центре зала, они даже толкнули леди Элиз и лорда Каррала, так что те перестали танцевать. Принц Майкл собрался вмешаться, но в последний момент заметил, как все четверо кивают и кланяются друг другу, а потом великан и медведь неуклюже переместились в другую сторону.

Затем принц Майкл заметил менестреля, играющего на маленьком инструменте, который называется «лютня путешественника».

— Лорд Мвинфавр, — сказал он, отвешивая абсурдно низкий поклон. — Не грустите. Быть может, все закончится хорошо.

Менестрель заиграл знакомую песню, но, оказавшись рядом с принцем, пропел:

С невестой танцуйте последний танец, И пусть с ланит не сходит румянец.

Потом менестрель ленивой походкой удалился.

Майкл почувствовал, как во рту у него все пересохло. Значит, незнакомец попытается увести Элиз прямо из-под носа Хафидда. Принц Майкл покачал головой. Нет, с Хафиддом такой фокус не пройдет.

Элиз танцевала с отцом, с трудом сдерживая слезы. Как хорошо находиться рядом с человеком, который тебя любит.

Слишком долго ее окружали обманщики, незнакомцы и жестокие негодяи. Она вдруг подумала, что должна защитить отца, ведь он так мало знает о том, что происходит рядом с ним. Но сегодня ей самой грозила опасность.

— Хафидд знает о наших планах, — быстро проговорила она. — У нас ничего не получится. Алаан опять потерпит поражение.

— Алаан… — со странной интонацией произнес отец. — Так что же нам делать? Я бы предпочел заключить союз с Реннэ, чем вновь тебя потерять.

Элиз колебалась. Она почувствовала, как на глаза навернулись слезы. А потом одна слезинка скатилась по золотой маске, и Элиз ее не почувствовала.

В этот момент ее толкнул великан, и она едва не упала.

— Я должен найти Анжелину, — сказал великан своему партнеру. — Анжелину А'дрэнт. У меня есть то, что она ищет. — А потом все принялись кивать друг другу и извиняться.

Несколько мгновений Элиз стояла совершенно неподвижно, а потом вновь взяла отца за руку и прижалась к нему.

— Мне кажется, я нашла путь к спасению, — прошептала она.

— Элиз, ты не совершишь ничего отчаянного и рискованного?

— Рискованного? Нет, — ответила она. — Отец… ты будешь любить меня, если я стану другой?

— Что ты имеешь в виду?

— Если я уйду, а потом вернусь и ты с трудом сможешь меня узнать. — Танец закончился, и все танцоры аплодировали. — Ты будешь продолжать меня любить?

— Я буду любить тебя, что бы ни произошло.

Она наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку, но вместо этого ее маска прижалась к маске лорда Каррала, а ее губы коснулись внутренней поверхности ее собственной маски.

Под плащом на Ллин было платье волшебной принцессы, но сам плащ с черным сплошным капюшоном и отверстиями для глаз принадлежал палачу. Она пришла на бал в наряде слуги Смерти.

Длин поражалась коварству Алаана. Поскольку все предполагали, что костюм палача может надеть только мужчина, Ллин пришлось танцевать с женщинами, и она часто забывала, что ей следует вести их в танце. Поскольку палачам не положено разговаривать, Ллин не пришлось изменять голос.

Она видела, что Торен благородно старается выполнить свой долг чемпиона турнира, танцуя со всеми женщинами, которые бросили ему розу. Ей самой ужасно хотелось с ним танцевать, но костюм не позволял. Оставалось лишь любоваться его очарованием и грацией издалека, наблюдая, как краснеют рядом с ним юные леди. Тяжелое испытание. Торену предстоит брак, который должен упрочить положение семьи Реннэ. Ллин тяжело вздохнула.

— Все идет, как мы и рассчитывали, — послышался приглушенный голос.

Она повернулась и увидела человека в сером костюме.

— Мы с вами знакомы, сэр? — спросила Ллин.

— Я путешественник, — ответил мужчина в сером, чей голос невнятно звучал из-под маски, — пилигрим. Передо мной летит маленькая птичка, которая предупреждает людей о грозящих им несчастьях, — впрочем, они не обращают внимания на ее предупреждения.

— Так всегда бывает. Я изучаю историю, и мне известно, какие ловушки подчас готовит нам жизнь, но никто не хочет о них слышать.

— Вы уверены, что справитесь?

— Нет, но я постараюсь.

Он поклонился и исчез.

В тот вечер Ардену казалось, что все танцоры похожи на марионеток, фальшивых и жалких. И хотя он любил и умел танцевать, Арден ни разу никого не пригласил и был рад, что маска скрывает его лицо. Он часто прикладывался к кубку с вином и вскоре с удовольствием почувствовал, что мир начинает терять определенность очертаний, слегка ослабляя чувство вины.

Он вдруг заметил рядом палача и подумал, что в его взгляде сквозит нечто знакомое.

— Диз? — спросил он, сам того не желая.

Палач быстро повернулся к нему, и Арден ощутил, как его охватывает паника.

— Ну, что скажете, мой добрый палач? — весело спросил он, поднимая кубок с вином. — Вы пришли, чтобы поработать среди танцоров?

Палач со значением посмотрел на кубок в руках Ардена.

— Вы пожалеете о том, что совершите сегодня ночью, Арден Реннэ. Глубоко пожалеете.

Тэм нашел своих друзей, и они вышли наружу. Со всех сторон доносился веселый смех. Некоторые мужчины поднимали маски, чтобы охладить раскрасневшиеся лица. В своих разноцветных костюмах, в слабом свете звезд, они вдруг показались Тэму похожими на морских животных, выброшенных на берег слабеющей прибойной волной.

На площадке ведущей в сад лестницы появился Алаан, посмотрел в их сторону и покачал головой.

— Великан, мелестрель, тщеславный король и вор. Какая необычная компания. — Он перехватил взгляд Финнола. — А это для разбойника, — сказал он и бросил ему кошелек, который Финнол ловко поймал. — Вот деньги, которые я получил за ваши находки. Пересчитай.

Финнол покачал головой и засунул кошелек под рубашку.

— Здесь достаточно, — сказал он.

Синддл вытащил флейту и протянул ее Алаану, его рука дрогнула, словно фаэль не хотел с ней расставаться.

Алаан почти с благоговением взял футляр с флейтой и спрятал ее, не открывая.

— Хафидд знает, в каком костюме я пришел на бал, но ему неизвестно, что я спрятал его под плащом. Когда будет объявлен последний танец, я скину плащ и он последует за мной. — Алаан повернулся и показал в дальнюю часть сада. — Вы видите рябину?

После короткой паузы Синддл кивнул:

— Да.

— Там начинается тропинка, которая ведет из сада. Когда будет объявлен последний танец, ждите меня там. И не опоздайте — как только Хафидд увидит меня, он не станет терять ни мгновения.

— Что будет с Элиз? — спросил Финнол.

— Освобождение Элиз легло на плечи других. Постарайтесь сосредоточиться на выполнении своей задачи. — Алаан заглянул в глаза каждого из них. — И помните, воины Хафидда надели кольчуги.

Тэму показалось, что Алаан хочет сказать что-то еще, но тот лишь кивнул им и исчез среди толпы, как упавший в воду человек.

— Звучала ли в твоем сне о Вратах Смерти танцевальная музыка? — спросил Финнол у Бэйори. Тот лишь покачал головой.

— Тогда нам пора найти себе партнерш, — заявил Финнол, направляясь обратно в зал. — Танец не будет продолжаться вечно.

Тэм стоял у стены, наблюдая за сплетающимися и расплетающимися разноцветными узорами. Он вдруг понял, что не верит, что все это происходит с ним. Казалось, он попал в какой-то жуткий сон, где обретшие ноги змеи обнимают девушек, а Рыцари Обета вальсируют с неуклюжими деревьями. Он видел Финнола в костюме разбойника, танцующего — отчаянно танцующего, его кузен стремился урвать последние мгновения ускользающего праздника, который скоро навсегда закончится.

«Вот мечта Финнола о большом мире, — подумал Тэм. — Мире остроумия, богатства и красивых женщин. Однако очень скоро он повернется к Финнолу совсем другой стороной».

Тэм отыскал Бэйори у колонны. Великан простоял здесь целый час, дожидаясь объявления последнего танца. Он показался Тэму удивительно спокойным, в руках Бэйори сжимал свой неизменный боевой посох.

Как Тэм ни старался, Синддла он так и не нашел.

Принц Иннесский со своими придворными подошел к двери — очевидно, чтобы освежиться. Тэм заметил рядом с ним Мэнвина Уиллса с женой, словно он хотел бросить вызов Реннэ. Какими жалкими и мелкими представлялись они Тэму. Казалось, Алаан не обращает на Реннэ и Уиллсов никакого внимания — довольно странно для человека, который приложил столько сил, чтобы похитить Элиз Уиллс.

Тэм напомнил себе, что ему следует наблюдать за Хафиддом, который пытался убить их только за то, что они оказались связанными с Алааном. Алааном, которого Элиз считала волшебником.

После того, что произошло возле моста Теланон, им следовало послушаться совета друзей и семьи и не покидать Долину. Но их привлекло обещание Синддла купить лошадей, захотелось немного приключений.

Немного приключений.

Когда танец подошел к концу, зазвучали трубы и на возвышение вышел главный распорядитель ярмарки.

— Последний танец, леди и джентльмены. Последний танец бала Реннэ.

Тэма вдруг бросило в жар. Он пошевелил плечами, пытаясь немного расслабиться, проверил, легко ли выходит меч из ножен, и направился к выходу.

Всего в нескольких футах Тэм заметил Алаана, который сбросил серый плащ и после коротких колебаний сделал несколько шагов по направлению к центру зала, так что его заметили в компании принца Иннесского.

Тэм решительно растолкал толпу и бросился к двери.

Предчувствуя объявление последнего танца, Ллин нашла свою служанку.

— Пройдись перед Уиллсами, — проинструктировала ее Ллин, — а потом жди меня в дальнем углу зала. Как только в комнате станет темно, беги к двери, а оттуда прямо в мои комнаты. Ты поняла?

Потом Ллин повернулась к ближайшей женщине:

— У вас есть партнер?

Леди покачала головой.

— Тогда я приглашаю вас на танец.

Женщина кивнула, и они направились к центру зала. На служанке был надет костюм, который искал Хафидд, что сильно тревожило Ллин. Одно дело рисковать собой… Однако Алаан заверил её, что со служанкой все будет в порядке. Оставалось молиться о том, что его план сработает.

Бозле двери послышался шум, кто-то решительно проталкивался к выходу, но вскоре все успокоилось. Принц Майкл и Элиз Уиллс танцевали, постепенно перемещаясь к центру зала. Ллин двинулась к ним навстречу. Если бы она знала, когда наступит обещанная Алааном темнота, — интересно, как он собирается потушить все свечи?

Мимо, пошатываясь, протанцевал пьяный великан, едва не столкнувшись с Ллин.

К ее горлу подступила тошнота, и Ллин оступилась, едва не запутавшись в своем длинном плаще. А что, если из нее не выйдет героиня.

Тэм и Синддл одновременно оказались на верхней площадке выходящей в сад лестницы.

— А вот и Финнол! — сказал Синддл, показывая на двери.

— Он нас догонит, — ответил Тэм. — Где Бэйори?

— Бэйори сам позаботится о себе, — проворчал Синддл, хватая Тэма плечо и подталкивая вниз.

Собиратель преданий на ходу стянул с лица маску, изрядно удивив спускавшихся по лестнице людей. Еще больше они поразились, когда увидели, что фаэль обнажил меч.

Синддл и Тэм быстро зашагали по усыпанной гравием дорожке, которая разделяла сад, огибая фонтан и флиртующие пары. Потом они побежали, гравий летел из-под их ног на цветочные клумбы.

Когда тропинка закончилась, Синддл перепрыгнул через клумбу и помчался по лужайке. Возле рябины он остановился и оглянулся. Тэм догнал его, и они увидели, что по ступенькам спускается одинокая фигурка, а за ней мчится множество людей. Миновав фонтан, фигурка побежала изо всех сил.

— Похоже, впереди Финнол, а за ним Алаан, — сказал Тэм. — Но где Бэйори? На него это не похоже.

На лице Синддла появилось суровое выражение.

— Бэйори сказал, что обещал выполнить поручение нэгар. Боюсь, сейчас он служит только ей. Даже страх за друзей не заставит его забыть о долге перед нэгар.

На секунду Тэм закрыл глаза, но тут к ним подбежал Финнол.

— Где Бэйори? — задыхаясь, спросил Финнол.

— Мы не знаем, — ответил Синддл.

Финнол повернулся к замку. Тэм подумал, что никогда не видел, чтобы человек бежал так быстро, как Алаан. Он мчался по дороге словно ветер, стремительно удаляясь от преследовавших его людей. Затем Алаан перепрыгнул через клумбу и оказался рядом со своими сообщниками.

— Мы потеряли Бэйори! — сказал Тэм Алаану.

— Не имеет значения. Натягивайте тетиву. — Алаан посмотрел назад, оценивая скорость, с которой приближались враги, возможно, он их считал, как это уже сделал Тэм.

Десять. А нас только четверо.

— Следуйте за мной. Мы немного поиграем в слепцов. Положите руку на плечо того, кто стоит рядом. — Алаан схватил Финнола за руку и двинулся в тень дерерьев.

Синддл ухватился за плечо Финнола, Тэм шел последним, постоянно оглядываясь. Воины в черных плащах бежали за ними по клумбам.

Пока Тэм, спотыкаясь, брел в темноте, поднялся сильный ветер, который гнул деревья, срывал листву с ветвей и швырял ее в лица беглецов. Длинный плащ Тэма надулся, точно парус.

Они шли, наклонившись вперед, защищая глаза руками. Тэму вдруг показалось, что ветер отбросит их обратно, так яростно он завывал, но им удалось преодолеть узкое пространство, и ураган немного утих. Они спускались по заросшему травой склону холма среди редких деревьев. Неожиданно сквозь листву пробился свет луны, и Тэм увидел далекие вершины горной гряды.

Финнол выругался и остановился — Синддл и Тэм наткнулись на него.

— Но где?..

— Не останавливайтесь! — крикнул Алаан. — Они идут за нами.

Тэм подтолкнул Финнола, и очень скоро они оказались на плоской вершине утеса, уходящего в ночь, будто нос гигантского корабля. Алаан побежал вперед, остальные последовали за ним. В тусклом лунном свете завывал ветер, деревья размахивали ветвями, точно обезумевшие танцоры.

Алаан спрыгнул в небольшую трещину и оглянулся назад. Камень доходил им до груди. В дюжине шагов от них находился обрыв.

Алаан пригнулся.

— Здесь приготовлены стрелы, — сказал он. — Гораздо больше, чем вы захватили с собой. — Он выпрямился и натянул тетиву лука фаэльской работы. — Там довольно глубокая лощина, — продолжал он, показывая направо. — Если ситуация станет тяжелой, спускайтесь туда сами. Не идите за мной! Вы все поняли?

Тэм повернулся к деревьям, ему показалось, что он заметил за ними какое-то движение.

— А где Пвил? — неожиданно спросил он.

— Пвил? — спросил Алаан. — О нем не тревожьтесь. Он знает это место.

— Алаан! — позвал Синддл. — Куда ты нас привел? Наши луки практически бесполезны при таком ветре.

— Вот почему я выбрал именно вас: лучших лучников не найти. Будьте внимательны! Они уже совсем рядом. — Алаан натянул тетиву и выстрелил.

Черные рыцари скользили по склону, словно тени, и Тэма вдруг зазнобило. Отчаянно завывал ветер, подхватывая стрелы и отшвыривая в сторону. Тэм посылал одну за другой, но все они летели мимо цели.

Неожиданно ветер успокоился — как раз в тот момент, когда черные рыцари оказались возле носа каменного корабля. Четверо лучников выпустили свои стрелы, и все они попали в цель. Рыцари отступили, стараясь спрятаться за деревьями, но короткое затишье выдало их местоположение, и стрелы продолжали находить цели даже в темноте.

Тэм слышал стоны раненых. Один из рыцарей пытался ползти по камням, оставляя за собой кровавый след. Алаан бросил лук и вытащил меч. Он выскочил из укрытия и быстро пошел вперед, остальные последовали за ним. Наступила жуткая тишина, хотя Тэм и слышал далекий вой ветра.

Хафидд лежал на камне лицом вверх, в лунном свете он казался совершенно неподвижным. После коротких колебаний Алаан наклонился и сорвал с него маску. На них смотрело мертвое лицо молодого рыцаря, в уголке рта запеклась кровь.

— Я не думал, что мы так легко с ним расправимся, — заявил Финнол.

— Это не Хафидд, — сказал Алаан, не сводя взгляда с мертвеца.

— Значит, он придумал какой-то трюк, — быстро проговорил Синддл.

Алаан покачал головой:

— Я ожидал чего-то похожего.

Со стороны склона послышался какой-то шум. Тэм и Синддл подняли луки, но Алаан их остановил.

— Это Пвил, — сказал он.

Пвил бежал по склону с мечом в руке, его лицо покраснело, он задыхался.

— Они совсем рядом! — крикнул Пвил.

Тэм посмотрел на склон. В слабом лунном свете он увидел шута в красном костюме с мечом в руке, льва с луком и множество других воинов в разноцветных костюмах и с оружием.

Алаан бросил на землю маску с изображением черепа, которую сорвал с мертвеца, и мрачно посмотрел на Тэма.

— Бежим, — прорычал он.

Высокий, нечеловеческий крик послышался снаружи зала, а потом порыв холодного ветра распахнул двери, раздувая юбки и плащи гостей. Ветер стонал и выл, метался по залу, в один миг умудрился погасить свечи, и все погрузилось в темноту.

Люди наталкивались на Элиз, теряли равновесие, ветер сбивал их с ног. Невидимые руки хватали ее, тащили в разные стороны.

— Элиз? — услышала она чей-то голос, но ее ответный крик потонул в шуме.

Рядом возник кто-то очень большой, оттолкнул остальных. Он нашел в темноте ее руку, и в ладони Элиз оказалась маленькая коробочка. Она схватила ее и спрятала в одежде.

Неожиданно ветер стих, и глаза Элиз постепенно приспособились к лунному свету. Рядом метались призраки, воины и привидения.

«Как во сне», — успела подумать она.

Потом Элиз увидела черных рыцарей. Какая-то женщина попыталась накинуть на нее черный плащ, но Элиз отбросила его в сторону.

— Бегите, — прошептала она, хватая женщину за руку. — Хафидду известно о нашем плане. — Она оттолкнула женщину от себя, и та оказалась в цепких руках одного из стражников Хафидда.

Остальные устремились вперед с обнаженными клинками наготове.

— Бэйори! — воскликнула Элиз.

Она увидела, как могучий обитатель Долины Озер сорвал фальшивую голову своего костюма. Подхватив посох, он устремился к дверям. Пронзительно закричала женщина. Затем зажглась одна свеча, а потом еще и еще.

Лунный свет проникал сквозь высокие окна и распахнутые двери. Диковинные силуэты обретали цвет, неожиданно превращаясь в людей.

Ллин пробивалась сквозь бурлящую толпу, ее бесцеремонно пихали и отталкивали. Неожиданно рядом с ней возникли Элайз и Мвинфавр, казалось, они заблудились. Ллин быстро подошла к ним и слегка потянула Элиз за платье:

— Леди Элиз, возьмите мой…

Однако ее чуть не сбило с ног какое-то громадное существо, которое проталкивалось к леди Элиз. Сначала Ллин показалось, что оно ее ударит, но существо лишь наклонилось.

Ллин с трудом удержалась на ногах и шагнула вперед. Она молча набросила свой плащ палача на плечи леди Элиз, но молодая женщина отстранилась, а потом схватила Ллин за руку.

— Бегите, — мрачно сказала она, а потом что-то добавила, но шум заглушил ее слова.

Элиз резко оттолкнула Ллин в сторону, и она оказалась в объятиях какого-то мужчины. Сначала Ллин показалось, что он просто хочет поддержать ее, однако тот крепко схватил ее за руки.

Загорелась свеча, качнулись тени, потом стало светлее. Одна за другой зажигались все новые и новые свечи. Все заговорили одновременно.

Она увидела, что плащ палача свисает с плеча леди Элиз, но она этого не замечает. Все пошло совсем не так, как планировалось. Ллин оглядела зал, гости снимали маски, открывая побледневшие лица. Она попыталась высвободиться.

— Отпустите меня! — запротестовала она.

Высокий мужчина, одетый в костюм Рыцаря Обета, остановился рядом с ней. Он успел снять маску — Ллин заметила сумрачное лицо и седые волосы.

— Сэр Эремон, эта женщина пыталась передать леди Элиз плащ.

Эремон бросил на нее взгляд и, прежде чем она успела отвернуться, протянул руку и сорвал с нее маску, Ллин увидела, как Элиз вскрикнула от ужаса и закрыла лицо руками, а потом отвернулась и прижалась к груди принца Майкла. В ушах Ллин звучали удивительные восклицания и крики. Она опустила голову, в надежде, что волосы скроют ее уродство.

— Отпустите эту женщину! — раздался властный голос. — Я Торен Реннэ. Если вы не уберете оружие в ножны, то умрете на том месте, где стоите. — В следующее мгновение Ллин почувствовала, что ее больше никто не держит.

Плечи Ллин обхватила твердая рука, и она поняла, что они начали двигаться через зал. Перед ними расступалось море ошеломленных людей. Ллин закрыла глаза и прижала ладони к лицу. Прошло несколько бесконечных мгновений, и они выбрались из зала, но восклицания ужаса по-прежнему звучали в ее ушах. Она чудовище. Такова правда. Чудовище, которое следует держать взаперти.

Они бежали в сторону лощины, которую ранее показал Алаан, не оборачиваясь назад, чтобы выяснить, что с ним стало. Рядом падали стрелы, но они успели добраться до лощины. Тусклый свет луны освещал их путь.

Крутые стены кое-где поросли травой, серые камни серебрились под лунными лучами. Тэму пришлось закинуть за спину лук, чтобы освободить обе руки — в противном случае он бы не сумел удерживать равновесие. Лощина часто меняла направление, они не видели того, что ждало их впереди, но Тэма утешала мысль о том, что их преследователи наверняка потеряли беглецов из виду, да и руки у них тоже заняты и они не смогут стрелять из луков. Рядом с головой Тэма о стену ударился камень и разбился на части, один из осколков угодил ему в плечо.

Он выругался и ускорил шаг. За ним следовал Пвил, впереди — Синддл, а самым первым оказался Финнол, которому приходилось рисковать больше всех. Каждый из них не раз спотыкался и соскальзывал вниз на дюжину футов, разбивая в кровь колени и локти. Однако они вскакивали на ноги и бежали дальше — только так у них оставались шансы на спасение.

Лощина постепенно расширилась, вскоре появились деревья, и земля стала мягкой — и вот они уже в лесу.

Синддл остановил их за скалой, они задыхались.

— У вас остались… стрелы? — с трудом выговорил он.

— Немного, — ответил Тэм.

— Тогда попробуем их задержать. Им не так просто нас обойти, а у нас будет время перевести дух.

— Вот они! — воскликнул Финнол, посылая стрелу вверх по склону, Тэм и Синддл быстро присоединились к нему. Несколько преследователей спрятались за камнями.

— Не задерживайтесь, — прошипел Пвил. — Их слишком много. Они пойдут в наступление, и мы не сумеем их остановить.

Беглецы помчались дальше, у Тэма мучительно заболел бок. Оказавшись в тени деревьев, все дружно споткнулись о корни и попадали на землю. Однако никто серьезно не пострадал, и маленький отряд поспешил дальше. Прошел час, лес стал таким густым и темным, что беглецам пришлось замедлить шаг.

Наконец они вышли из леса и оказались на поле с множеством стогов сена. Серебристая лента реки извивалась между высоких тополей, над водой плыла прекрасная песнь соловья.

— Это Вестбрук, — сказал Синддл.

Пвил кивнул.

Тэм оглянулся назад. За спиной у них высился поросший лесом холм. Однако он нигде не заметил ни высоких гор, ни крутых утесов.

Пвил отвел их за сложенную без раствора каменную стену, однако из леса так никто и не вышел.

— Они попали на другую тропу, — наконец сказал Пвил, и Тэм увидел, как он слегка расслабился.

Тэм убрал стрелу в колчан и снова посмотрел в сторону холма.

— Я уже побывал на тайной реке, — сказал он, — но мне неизвестно, где я был сегодня ночью. Во всяком случае, не в землях между горами.

— Ты прав, — кивнул Пвил, — вы оказались в стране под звездами и луной. В том месте, которое может найти лишь Алаан. — Он показал в сторону Вестбрука.

— И где сейчас Алаан?

— Пытается отделить Хафидда от его воинов — тех, кто не последовал за нами. В этом и состоит его единственная надежда. Если Алаан уцелеет, мы встретим его на окраине города.

Финнол покачал головой.

— Мы выполнили наш договор с Алааном. Сейчас мы должны разыскать моего кузена Бэйори. Молитесь, чтобы с ним ничего не случилось. — И Финнол решительно зашагал вниз по склону среди темных стогов сена.

В слабом свете луны Тэму показалось, что стога больше похожи на могильные камни.