Брат Сотура медленно двигался по лагерю варваров, опытным взглядом окидывал окрестности и не видел никаких признаков, что Суйюн допустил хотя бы малейшую ошибку.

«Он — чудо, — думал Сотура. — Его никогда не учили справляться с такой вспышкой чумы, как эта, и тем не менее…»

Кочевники, которых видел монах, выглядели хорошо.

В палатках на западе разместили больных. Сотура направился туда, всю дорогу ему кланялись варвары-воины, гревшиеся под теплым солнцем. Среди нескольких недостроенных жилищ он нашел ботаистскую сестру, молящуюся с тремя кочевниками.

Она обращает их, подумал брат, и это почему-то обеспокоило его.

Поблизости мужчины готовили на огне, не обращая внимания ни на дым, ни на запах. По полю в поисках травы бродили лошади. Нигде не было оружия, охотничьи ножи — единственное, что видел монах. Тихо, подумал Сотура, здесь так странно тихо. И это правда, любой, кто что-то говорил, делал это тихо, никто не смеялся, не кричал. Военный лагерь, тихий, будто храм.

Население лагеря заметно редело по мере того, как Сотура приближался к палаткам с больными. Возле них стояли кочевники-охранники, настороженно наблюдавшие за чужаком.

Сотура мучился вопросом, почему они охраняют тент с чумными, потом понял. Из-за Суйюна — некоторые не испугались бы и чумы, чтобы встретиться с Учителем.

Многие братья изъявили желание прийти к Суйюну и помочь варварам, поэтому кочевники, стоявшие на страже, не окликнули Сотуру, как любого другого чужака в лагере.

Когда монах подошел к палатке, до него донеслись звуки кашля. К нему подошла сестра.

— Брат Суйюн, где я могу найти его?

Она внимательно, даже подозрительно посмотрела на него, потом показала на тент в поле. Он низко поклонился. К своему удивлению, Сотура почувствовал, что нервничает.

Четверо варварских воинов с флагами охраняли палатку, они остановили Сотуру. Заговорив на их языке, он спросил брата Суйюна.

— Мастер трудится, брат, — ответил воин. — Если вам нужны инструкции, поговорите с сестрой Моримой.

«Морима! — чуть не произнес вслух Сотура. — Она стала тенью Суйюна».

— Я пришел с посланием от Братства. Важно, чтобы я переговорил с самим Суйюном.

Кочевники переглянулись.

— Я спрошу, — сказал один и шмыгнул в палатку.

В тусклом свете за дверью Сотура увидел, как мужчина жестом позвал сестру. Она взглянула на брата Сотуру, потом вышла.

Спустя мгновение появился Суйюн, вытирая руки хлопковым полотенцем. Если он и удивился, встретив бывшего учителя, то не показал этого.

— Брат Сотура, — сказал Суйюн, низко поклонившись. — Сюрприз и честь. Пожалуйста.

Суйюн показал в сторону и отвел монаха от тента, чтобы их не слышала молодая монахиня.

Все тихо, только бился на ветру чумной флаг на длинной пике. Когда Суйюн убедился, что их никто не слышит, то заговорил. Он не скрывал, что более важные дела требуют его внимания, но был неизменно вежлив.

— Вы действительно принесли сообщение, брат Сотура, или нашли сострадание в своей душе?

Сотура слегка нахмурился: нелегко принять, когда к тебе обращаются как к равному.

— Я принес послание, Суйюн-сум, — послание о сострадании.

— Он встретил взгляд юноши. — Верховный настоятель пришлет наших братьев, чтобы встретить варваров, направляющихся на гору Чистого Духа. Мы вылечим их, если они сложат оружие.

Суйюн поклонился монаху:

— Да прославит ваше имя Ботахара, Сотура-сум. Сотура остался бесстрастным.

— Меня также просили передать вам это.

Он протянул сжатый кулак. Мгновение Суйюн колебался, потом протянул открытую руку. Он ожидал, что Сотура выпустит бабочку, а вместо этого ощутил холодную тяжесть нефритового кулона на цепочке.

— Никогда прежде никому не возвращали его, Суйюн-сум. Надеюсь, вы не откажетесь.

Молодой монах посмотрел на кулон.

— Почему, брат?

— Многие чувствовали, что Верховный настоятель действовал несколько поспешно, — смутился Сотура. — Мы указали ему на ошибку… — Сотура обвел рукой лагерь. — Подумайте о наших братьях, которые последовали за вами. Если они увидят на вас кулон, брат Суйюн, это заставит их пересмотреть свое решение. Я беспокоюсь за их души, Суйюн-сум, — за их и вашу.

Молодой монах расплылся в улыбке, вероятно, от радости.

— Лучше перенесите ваше беспокойство на что-нибудь другое, брат. Те, кто пришел сюда спасти варваров от чумы, оживили слова Просветленного владыки. — Он держал цепь так, что кулон висел между ними. — Никакой камень не сможет изменить этого.

— Брат Суйюн. — В голосе Сотуры сквозило отчаяние. — Они пришли, потому что поверили, что вы Учитель. Что вы скажете им?

Суйюн взял руку монаха, вложил туда кулон и сжал пальцы Сотуры.

— Я скажу им, что не верю, что я Учитель. Сотура покачал головой в смущении.

— Если это правда, что вы собираетесь делать? Вы повернулись спиной к ботаистской вере.

— Но Учитель среди нас, Сотура-сум. Я пойду к нему и услышу Слово.

Сотура сжал плечо монаха, пристально глядя в глаза.

— Вы знаете, где живет Учитель? Суйюн кивнул.

— Где?

Суйюн медленно покачал головой.

— Когда Учитель пожелает, чтобы вы нашли его, он пришлет послание, брат Сотура.

Сотура слегка встряхнул Суйюна.

— Вы получили такое послание? — почти потребовал он.

— Думаю, да, брат.

Суйюн отступил назад так, что Сотура отпустил его.

Старший монах опустил глаза.

— Как это может быть правдой, брат? Почему он не сообщил Верховному настоятелю, брату Хутто?

— Их судьба — это их дело, брат, — сказал Суйюн с огромной нежностью, беспокойство отразилось на его лице. — Спросите, почему он не сообщил вам, Сотура-сум. Это вопрос, который приведет вас к мудрости.

Сказав так, Суйюн поклонился и вернулся в палатку, где занимался исцелением врагов Ва.

На следующий день работу Суйюна прервала сестра Морима. Она появилась, когда Суйюн склонился над молодым кочевником, который лежал на траве.

— Брат Суйюн?

Как все, воспитанные ботаистами, она все еще звала его «брат», хотя кочевники называли мастером.

Суйюн поднял глаза. Он не видел ее из-за яркого солнца, бившего в глаза, но обрадовался, что к Мориме вернулся здоровый вид. Ее шаг стал легким — кризис отступил под действием сострадания.

— Сестра?

— На краю лагеря. — Она махнула на юг. — Настоятельница пришла. Она спрашивает вас, брат, и придет сюда, если вы позволите.

Суйюн сказал несколько слов кочевнику и быстро поднялся.

— Я сам пойду к ней, сестра.

Он торопливо направился через лагерь, кивая в ответ на многочисленные поклоны.

Рядом с лагерем монах увидел маленький павильон, раскинутый у невидимой границы, образованной гвардейцами Сёнто. Он немедленно пошел туда, не готовый к какой-либо реакции. Среди людей, собравшихся вокруг лагеря, началось волнение. Суйюн слышал свое имя, там и тут люди возносили молитву благодарности. Солдаты едва сдерживали толпу.

Пытаясь контролировать себя, монах двигался вперед. Увидев надежду и волнение на лицах людей, он подумал: Это станет моей жизнью. Я не могу повернуть.

Приблизившись к сестрам, Суйюн заметил несколько знакомых фигур, которых видел во дворце. Один — с сильной челюстью и высокомерными манерами, другой, маленький, склонился перед Настоятельницей.

Когда Суйюн был уже в трех шагах от них, сестры опустились на колени и низко поклонились. Настоятельница на этот раз осталась в паланкине, но тоже поклонилась, как все.

Прежде чем Суйюн смог заговорить, раздался сухой хриплый голос главы Сестричества:

— Нам стыдно признаться, но мы не знаем, как к вам обращаться.

— Будет честью для меня, если вы станете называть меня Суйюн-сум, Настоятельница, — не колеблясь, ответил Суйюн.

Старая женщина обдумала его слова, потом проговорила:

— Мастер Суйюн, мы ищем Учителя.

Суйюн посмотрел в се глаза и увидел там надежду. Это опечалило его.

— Он предстанет лишь перед несколькими, Настоятельница, — произнес Суйюн, в голосе его сквозило беспокойство.

Сестры обменялись непонимающими взглядами.

— Мастер Суйюн, — начала старая женщина, надежда в ее глазах сменялась растущей неуверенностью, — вы один из тех, кто говорил с ним?

Суйюн медленно покачал головой, извиняясь, что должен сделать это.

Сестра глубоко вздохнула, лицо расслабилось, как у ребенка, который собирается заплакать.

— Как случилось, что вы обладаете способностями, невиданными ни у кого за всю историю Ва?

Суйюн посмотрел на траву. Когда он поднял голову, глаза его были влажными, в голосе звучал благоговейный страх.

— Я — Несущий, Настоятельница. Я буду служить Ему. Потом воцарилось долгое молчание. Монахини не отводили глаз от Суйюна, словно он — ожившая легенда.

— Некоторые, кто найдет Учителя… кто они? — спросила Настоятельница.

Ее вопрос был робким, словно она боялась ответа.

— Я не знаю точно, Настоятельница. Она кивнула:

— Мастер Суйюн, вы не возьмете одного из нас? Суйюн опустил глаза, потом сказал:

— Если можно, я попросил бы сестру Мориму присоединиться ко мне.

На некоторых лицах промелькнула вспышка злости, обиды, но Настоятельница неожиданно улыбнулась, словно солнце вышло из-за облаков.

— По крайней мере, я не во всем ошибалась. Ботахара благословил вас, брат. Я буду молиться о вас.

— Настоятельница? — спросил Суйюн очень серьезно. — Симеко-сум — та, кого называли сестрой Тессеко. Ее душа нуждается в ваших молитвах.

Старая женщина минуту помедлила, ее лицо помрачнело. Потом она кивнула, и улыбка вернулась.

Императрица сидела на балконе, глядя на остатки варварской армии. Она закончила читать письмо, написанное Танаки, — доклад о положении дел в императорской сокровищнице.

Ситуация оказалась не настолько отчаянной, как она боялась. Ходзё так хорошо охранял дворец, когда Ямаку пал, что лишь немногие смогли бежать с украденным богатством. Много лет Танаки тщательно изучал продажность в имперском правительстве, хотя это никогда не было его целью. Путь правления Ямаку заставлял его делать это. Танаки платил за информацию, покупал влияние, когда необходимо, подкупал министров и бюрократов. В результате у него оказался длинный список тех, кому можно доверять, а кого нужно убрать со службы. «Ирония, которую ценил отец», — подумала Нисима.

Императрица улыбнулась. Она поговорила с Сёканом о Танаки и обнаружила, что беднягу гнетет чувство вины. Он отдал полковнику Тадамото подробный список, хотя и не полный, о владениях Сёнто и теперь чувствовал, что предал оказанное ему доверие. Сёкан заметил, что это благоразумный поступок, так как он сохранил ему жизнь. Но Танаки сомневался в этом и твердил свое.

Обязанности, думала Нисима. Он считал, что не выполнил обязанности, хотя совершенно ясно, что его поступок не принес никакого вреда, а наоборот — сохранил его очень ценную жизнь.

Внимание Императрицы привлек стук.

Госпожа Кенто.

— Кенто-сум, — улыбнулась Нисима, ибо удовольствие легко доставалось ей в этот день.

— Моя госпожа. Капитан Рохку удовлетворен безопасностью ваших апартаментов, личным залом для аудиенций и палатами гостей. Он заявил, что Императрица может передвигаться в этих покоях совершенно безопасно.

— Хорошие новости, Кенто-сум. Я сойду с ума, если за мной повсюду будут ходить охранники. Пожалуйста, сообщите это гвардейцам.

— Императрица, прибыла госпожа Кицура. Госпожа Кенто поклонилась и удалилась.

Нисима быстро свернула свиток и отставила рабочий столик в сторону. Потом снова обвела взглядом поле. Утром принесли послание от Суйюна. Он может прийти во дворец вечером, и Нисима ждала этого с волнением и страхом. «Как долго он останется?» — снова и снова спрашивала она себя. Вопрос превратился в молитву.

Появилась госпожа Кицура, кланяясь в проходе.

— Кицу-сум, ты долгожданна, как наступление весны, и так же красива.

— Императрица, приятно видеть вас в хорошем расположении. Прошел одиннадцатый день траура, и только белый пояс Кицуры в память о погибших и о господине Сёнто напоминал об этом. — Мне сказали, ты виделась со своей семьей. Надеюсь, они в порядке. ;

—  Вы так добры, что интересуетесь, кузина. С ними действительно все в порядке. Моя семья передает вам глубочайшие соболезнования.

Нисима наклонилась и сжала руку сестры.

— Кицу-сум, твой отец — как он на самом деле?

Кицура слабо улыбнулась, благодаря Нисиму за беспокойство, и стала вращать кольцо на пальце.

— Ему хуже, чем когда я оставила его в Сэй, но он чудо, Ниси-сум. Говоря о вашем восшествии на трон, он сказал мне, что Ва потеряла великого поэта, но приобрела не менее великую Императрицу. Думаю, он хотел бы, чтобы вы услышали это.

— Господин Омавара слишком добр.

Нисима почувствовала, как ее сердце рвется к кузине, ибо она дважды потеряла отца и знала, что это значит. Она не стала дальше продолжать этот разговор.

— Чай, Кицу-сум? — спросила Нисима, переключая разговор с темы, причинявшей кузине боль. — Или выпьем немного отличного вина. Мне сказали, что здесь есть редкие сорта. Сёкан-сум говорил, что винный погреб более ценен, чем сокровищница.

— Лучше чай, кузина, благодарю вас, хотя я с удовольствием попробовала бы ваши редкие вина в другой раз.

Нисима хлопком позвала служанку и попросила чая.

— Я смогла поговорить с госпожой Кенто, когда прибыла, — начала Кицура. — Она озабочена поисками для вас подходящего мужа, Нисима-сум.

— Для меня! — откинулась назад Нисима. — Но она искала для тебя…

— Как я и подозревала, — засмеялась Кицура. — Я дразню вас, кузина. Она ничего не сказала о муже для вас. — Кицура пыталась не выдать своего удовольствия. — Кого выбрала моя Императрица для своей верной и покорной слуги?

— Ваша Императрица еще не решила, — ответила Нисима, покачав головой от того, как ловко ее провели. — Я буду опираться на то, как верно и покорно ведет себя госпожа Кицура.

Кицура рассмеялась:

— Боюсь за счастье моего брака, кузина. Обе засмеялись.

— Замечу, что мы не пошли дальше очевидных претендентов: Сёкана-сума и господина Комавары.

Говоря это, Нисима смотрела кузине в глаза, пытаясь угадать ее реакцию, но Кицура ничем не выдала своих чувств.

Принесли чай, Нисима отпустила служанку, чтобы самой завершить приготовления.

— Герой Ва, Императрица? Выдумаете, я так верна и покорна. — На минуту она замолчала. — Хотя мне придется жить в Сэй, так далеко от моей любимой Императрицы.

— И удовольствий дворца, — добавила Нисима, наливая чай.

Лицо Кицуры неожиданно стало серьезным.

— Встретив господина Комавару в дворцовом саду прошлой осенью, я бы никогда не поверила, что его имя будет когда-нибудь у всех на устах. Люди опускаются перед ним на колени и кланяются на улицах! Я видела. Господин Тосаки, который почти победил господина Комавару на дуэли в Сэй, теперь ходит за ним словно тень. И все молодые девушки Империи сходят с ума от желания встретиться с Комаварой. Ваши первые балы посетят больше больных от любви женщин, чем вы можете себе представить. — Она развела руками и пожала плечами. — Наш робкий господин Комавара. Кто бы мог подумать! — Кицура отпила чай. — Конечно, я скажу всем женщинам, кто спросит, что я… что мы видели это в нем с самого начала. Пусть я бесстыдная лгунья, Императрица.

Нисима посмотрела на пиалы.

— Значит ли это, что ты принимаешь господина Комавару, госпожа Кицура?

Кицура рассмеялась, но Нисима подумала, что осталось какое-то напряжение.

— Думаю, наш молодой герой должен сделать свой выбор, Императрица.

Нисима взглянула на варварский лагерь.

— Господин Комавара получил серьезную рану, его душа в смятении, госпожа Кицура. Я совершенно не уверена, что еще можно сделать для него.

— Могу предложить многое, — улыбнулась Кицура, — если не буду выглядеть слишком дерзкой.

— Я думаю о чем-то более духовном, госпожа Кицура.

— Он воин, Нисима-сум. Духовное лекарство может оказаться не тем, что требуется.

Нисима отвела глаза и посмотрела на горы. Это облако пыли? Утром она получила новости: братья встретили варварскую армию и с помощью господина Танаки убедили их сложить оружие. Сёкан был прав, Братство пытается исправить свои ошибки.

С отрядом варваров, отступающих на север по каналу, дело обстояло не так хорошо. Они умирали, оставляя за собой след из погребальных костров. Их останется слишком мало, когда они пересекут границу и попадут в собственные земли. Это ужасно. Калам вернулся вчера в столицу, отправленный господином Батто. Он был убежден, что варвары не сдадутся. «Представьте, какая гордость», — подумала Нисима.

Кицура снова заговорила, но Нисима не слышала ее.

— … каждый скажет, что это так, Ниси-сум. Это правда?

— Прости, Кицу-сум, я задумалась. Пожалуйста, прости меня.

Кицура взглянула на Нисиму с беспокойством.

— Брат Суйюн? Правда, что все говорят, будто он Учитель?

Нисима налила еще чаю и подкинула углей в горелку. Этот вопрос мучил ее несколько дней. Поздно ночью он становился еще более волнующим и не давал спать.

— Не знаю, Кицура-сум. Брат Суйюн отрицает это, но Тессеко, да освободит Ботахара ее душу, верила, что он может быть Учителем, хотя и не знала наверняка.

— Что думаешь ты сама, Ниси-сум? Что твое сердце говорит тебе?

— Мое сердце? — переспросила Нисима с легким раздражением. — Я Императрица, кузина, я не управляю моим сердцем.

Кицура на мгновение притихла, глядя на кузину. Внезапно настроение Нисимы изменилось.

— Прости меня, Кицу-сум, — сказала она, повернувшись назад, и оказалась лицом к лицу с Кицурой. — Пожалуйста, прими мои извинения. Недостойно язвить по поводу той роли, которую мне выпало играть.

Кицура взяла Нисиму за руку. Ее кожа была такой нежной и гладкой.

— Куда теперь отправится Суйюн? С господином Сёнто? Нисима покачала головой:

— Сёкан-сум отпустил его. Кицура сжала руку Нисимы.

— Тогда он непременно останется с тобой. Нисима зажмурилась.

— Кузина?

Нисима хотела дать нейтральный ответ, но не смогла и почувствовала, что Кицура придвинулась ближе. Рука опустилась на плечо, нежно сжав его. Потом Кицура обняла ее. Так они сидели какое-то время.

— Если ты выйдешь замуж, Кицу-сум, ты должна обещать мне остаться в столице. Я не вынесу, не смогу потерять еще кого-нибудь.

— Даю слово, — прошептала Кицура. — Суйюн-сум среди варваров?

— Он возвращается вечером.

— Что я могу сделать, кузина?

— Ничего. Ты уже многое сделала. Часто, когда мы путешествовали по каналу и в Сэй, ты была мне поддержкой. Я не забыла.

— Знаешь, — спросила Кицура, и Нисима услышала улыбку в ее голосе, — Окара-сум сказала мне, что придет день, и мы научимся не соперничать друг с другом.

— Мы, кузина? Кицура кивнула.

— Но, конечно, теперь ты Императрица и в любом случае победишь. Нам не в чем соревноваться.

Нисима не улыбнулась.

— Я чувствую, что быть Императрицей — значит потерять больше, чем приобрести.

Кицура кивнула.

— Окара-сум мудрая, кузина.

— Согласна, — ответила Кицура через секунду, — полностью согласна.

Они мягко высвободились из объятий.

— Уверена, что правителям не положены такие нежности, — произнесла Нисима.

— Им ничего не положено, кузина. Ты читала историю? Ты — исключение в том, что тебе не требуется подобное обхождение все время.

Чай остыл, а тот, что был в котелке, оказался очень крепким.

— Я попрошу еще принести, — сказала Нисима.

— Спасибо, кузина, но мне пора к отцу.

— Ты должна передать ему самые теплые слова.

Кицура низко поклонилась и, пожав руку сестры, удалилась.

Нисима поднялась и прошла на балкон. Облокотилась о перила, глядя на лагерь, но потом вернулась к рабочему столику. Опустив перо в чернильницу, Нисима начала ритмично дышать.

Когда Сёкан услышал, что она отдала чернильницу своей матери Комаваре, он прислал Нисиме чернильницу, принадлежавшую господину Сёнто. Нисима сразу узнала ее. Она была очень старой, выглядела потрепанной, но девушка обожала ее.

Нисима добавила несколько капель воды. Суйюн придет через несколько часов. Раз она не получила поэму от господина Комавары, то, пожалуй, заставит его ответить на ее письмо.

Ближе к сумеркам Нисиму удовлетворила поэма, которую она сочинила. Из нескольких вариантов девушка выбрала один, который был менее искусен, чем окончательная версия. Она не хотела пугать Комавару. Потом Нисима рассмеялась над собственным тщеславием. Спустя некоторое время она убедила себя, что будет снисходительной к состоянию Комавары. В будущем, когда он начнет выздоравливать, этого от нее не потребуется.

Нисима прочитала поэму в последний раз. Она надеялась, что ее память правильно воспроизвела стихи, которые Комавара сочинил так давно в саду ее отца.

Далекие звезды в осеннем саду,

Блики древних монет

Среди туманных лилий и новых друзей.

Корабль летит вперед

Под неизвестными ветрами,

Не отступая ни на шаг от ритма сердца.

Прекрасный веер искушений

Раскрыл свой мир перед тобой

На белом фоне неба?

Мы все глядим в зеленую воду,

Ищем летящее мимо облако,

Зная, что лишь спокойная душа увидит его.

Попросив лампу и воск, Нисима свернула письмо, поколебавшись минуту, поставила печать расплавленным воском. Она выбрала цветы синто, отказавшись от пятилапого дракона в круге солнца, — девушка просила Комавару сохранить часть ее прежней жизни.

Солнце спряталось за облаками над далекими горами, на мгновение появилась яркая вспышка между вершинами, потом растворилась, оставив тлеющий след. Нисима повернулась и посмотрела, как картина медленно исчезала в воздухе. В дверь постучали.

— Да, — сказала Нисима.

— Брат Суйюн, Императрица, — объявила служанка. Нисима немедленно вернулась в настоящее, пытаясь не выдать свою радость.

— Пожалуйста, я встречусь с ним здесь.

Она быстро перебралась на подушку, где раньше сидела Кицура.

Нисима не могла заставить себя не смотреть на дверь в ожидании монаха. Она просто хотела увидеть его лицо, словно по нему можно было угадать ответ на мучивший ее вопрос.

Суйюн поклонился, пряча лицо. Последние лучи дня осветили комнату, наполняя ее теплом. Когда монах поднялся, его лицо оказалось менее суровым, чем Нисима ожидала. Казалось, он светится изнутри.

«Что-то случилось, — подумала Нисима, — посмотри на него, ему было откровение».

Нечто, близкое к панике, стало подниматься у нее в груди, и Императрица пыталась побороть это.

— Суйюн-сум, — вымолвила Нисима, пытаясь придать голосу теплоту, но слова не шли из пересохшего горла. — Пожалуйста, присоединяйся ко мне.

Суйюн прошел вперед с грацией, которая всегда восхищала ее. Хотя поведение его было строже, чем обычно, она ощущала просветленность в нем, невиданную прежде. К удивлению Нисимы, Суйюн взял ее за руку. На девушку смотрели мудрые и одновременно невинные глаза.

— С вами все в порядке, моя госпожа?

Нисима кивнула. Голос неожиданно отказал ей. Она не могла отвести от Суйюна глаз, все еще ища ответа на вопрос.

Суйюн держал ее руку в своих, она почувствовала тепло энергии Ши.

— Что-то расстроило тебя? Нисиме удалось восстановить голос.

— Все в порядке, правда. Возможно, обучение искусству управлять отняло силы, — промолвила она. — Варваров спасли?

— Лечение требует времени, Ниси-сум. Еще немного. Но не так быстро, а то у нас не будет возможности подумать, что делать с ними дальше.

Хотя разговор был далек от того, что волновало ее, Нисима почувствовала облегчение: новость, которой она боялась, откладывалась.

— Каму-сум начал подготовку. Он отправит варваров на север по каналу.

Суйюн кивнул.

— Простите меня за мои слова, но, я думаю, нам следует сделать больше. Мы должны организовать постоянную торговлю с кочевниками, восстановить хорошие отношения. Нам надо отправить послов и подарки, когда будут объявлены вожди, и позволить варварам торговать за границей более свободно. Если мы не… — Суйюн кивнул на варварскую армию, быстро исчезающую в темноте. — Когда-нибудь появится другой хан.

— Уверена, вы правы, брат, — ответила Нисима. — Будет трудно убедить Совет, что это мудрый путь — ненависть к варварам велика, — но я поговорю с моими советниками.

— Могу я также предложить, чтобы Калам стал послом между кочевниками и Ва?

Это удивило Нисиму. Она почувствовала, что уходит все дальше от вопроса, который должна задать.

— Разве он не должен остаться с тобой до смертного одра?

— Та-телор — строгий закон, но в теперешнем мире он сильно изменился. Я говорил Каламу об этом, и он согласился, если Императрица пожелает. — Очень тихо Суйюн продолжил: — Калам понимает, теперь он не сможет следовать за мной в путешествии.

Нисима издала громкий вздох, опустив глаза на руки монаха, обнявшие ее.

— В твоих глазах я вижу, что ты принял решение, Суйюн-сум, — тихо произнесла Нисима. — Ты продолжишь странствия?

Суйюн погладил ее руку.

— То, что ты видишь, Ниси-сум, — спокойствие намерений. Хотя мне предсказывали, что я буду искать его всю жизнь. Но уже сейчас я обрел смысл жизни — я буду искать Учителя. Мое призвание — служить ему, как ваше — править Империей.

Все чувства и мысли Нисимы смешались, словно бесчисленное множество иголок пронзило тело. Это не отсутствие чувств, а наоборот — избыток. Слишком много и сразу, она не могла разделить их и взять под контроль. Нисима не знала, что делать, будто ей сообщили еще об одной смерти.

— Мы никогда не встретимся? — заставила себя спросить Нисима.

— Не знаю, Ниси-сум, — ответил монах.

Нисима услышала, каким нежным стал его голос. Он взял ее на руки. У нее не было сил.

— Значит, ты не Учитель? Ты знаешь это наверняка? Суйюн кивнул.

— Когда я впервые встретил Кинту-ла, когда она распростерлась передо мной и стала молиться на своем языке. Позже я понял некоторые из ее слов: тот, кто несет Слово. Среди людей гор есть ясновидящая — старая женщина. Твой брат говорил с ней. Она спросила его обо мне. В древних свитках, говорящих о пришествии Учителя, также сказано, что один понесет Слово. Ботаистские ученые долго думали, что это другое имя Учителя. Но это не так. — Нисима услышала, как глубоко вздохнул монах. — Это мое имя, Нисима-сум. Я буду нести Слово Учителя. Он послал за мной. Он несколько раз посылал за мной, а я не понял.

Часть Нисимы хотела возразить, призвать на помощь логику, но другая верила, что он не может ошибиться в этом деле.

«Он один остановил варварское нашествие, — говорила она себе, — среди старших братьев он внушал благоговение и страх, сестры последовали за ним с того дня, как он прибыл в Ва. И теперь он идет, чтобы встретить того, кто достиг совершенства, — словно Ботахара переродился. Нет сомнений, что я не играю важной роли в его жизни. Как я могла думать, что он останется со мной?»

— Тогда нет сомнений, — промолвила Нисима, пытаясь справиться с эмоциями, вызванными ее мыслями. — Ты должен искать Учителя.

— Возможно, я еще не достиг совершенного спокойствия, — нежно сказал Суйюн. — ибо я не знаю, как уйти, если мое сердце здесь, с тобой.

Нисима обняла его, прижала к себе.

— Тогда ты должен остаться, пока не узнаешь. «Он хочет, чтобы я отпустила его», — подумала она.

Суйюн отвел локон с ее шеи. Он молчал. На небе стали появляться звезды, и даже на западе свет совсем исчез. Нисима почувствовала, как из всех смешавшихся чувств поднимается печаль, оставляя позади все остальное.

Уже почти стемнело, когда они снова заговорили. Молчание нарушил Суйюн.

— Я хочу взять подарок Учителю, но то, что я хочу подарить, не в моей власти.

— Если я могу помочь в этом, скажи, Суйюн-сум, — без колебаний ответила Нисима.

— Тогда я попрошу тебя написать стихотворение.

— Это то, что ты отдашь Учителю?

Нисима откинулась назад, чтобы увидеть его лицо. Он улыбнулся.

— Да. Этого он хочет, я уверен.

— Суйюн-сум, Учитель — живое свидетельство Пути. Он ближе к богу, чем кто-либо. Конечно, ему не нужно мое стихотворение.

Суйюн прижался к ее лбу своим.

— Стихотворение — то, чего он желает, — серьезно сказал монах.

— Но что я могу написать? Какие слова послать Учителю?

— Не важно. Напиши о закате или становлении Императрицы, о твоем садике. Важно, что это от тебя и подписано твоим именем.

— Суйюн-сум, это необычная просьба, если не сказать больше.

— Я прошу слишком много?

— Нет. Если стихотворение — то, чего ты желаешь, я попробую написать о том, кто достиг просветления.

Суйюн прижал Нисиму к себе, потом, к ее удивлению, отпустил, указав на рабочий столик.

— Ты же не ждешь, что я сейчас же начну? Ведь нет, Суйюн-сум, мне надо подумать.

— Тебе не нужно время думать. Трех строчек достаточно. Рискну предположить, что этого будет довольно.

Он снова улыбнулся, и Нисима начала сомневаться, серьезно ли Суйюн говорит.

Встряхнув руками, Нисима повернулась к столику и начала готовить чернила. Сделав это, почувствовала, как пальцы Суйюна начали исследовать заколки, державшие ее волосы. Хотя это не давало сосредоточиться, Нисима не просила его остановиться, ибо для нее это был знак близости, которую, она надеялась, Суйюн когда-нибудь почувствует.

Волосы упали на плечи и каскадом рассыпались по спине, вызвав у нее улыбку.

— Ты не сосредоточилась, — прошептал ей в ухо Суйюн. — Учитель будет разочарован.

— Должна сказать тебе, ты не помогаешь мне. Он рассмеялся:

— Я уйду и позволю тебе спокойно работать.

— Вот уж нет! Ты должен сидеть рядом и пытаться не слишком отвлекать меня.

— Я буду спокоен, как камень, — пообещал Суйюн, и Нисима поняла, что он улыбается.

— Лучше, если будет больше, чем три строки.

Она призвала всю силу воли, взяла мелованную бумагу и обмакнула кисть в чернила.

Немногие лета без перемен

Успокоили мысли.

И потом в один день

Мир перевернулся.

Появились герои,

И легенды ожили.

Все изменилось:

Война стала миром, отчаяние — радостью,

Живые умерли

И снова возродились.

— Ты закончила? — спросил Суйюн.

— Закончила? Я только с трудом начала.

— Дай посмотреть, — сказал монах и наклонился над ней, чтобы прочитать. — Ниси-сум, отлично.

— Это ужасно. Мне нужны часы, чтобы сделать это поэмой.

— Нет, не меняй ни слова. Стихотворение я отдам Учителю. Подпиши, как я просил.

— Но, Суйюн-сум, мне будет стыдно, если кто-то увидит это. А ты просишь подписать. Это невозможно.

Суйюн положил руку ей на плечо.

— Учитель — не кто-то. Не меряй его по стандартам Империи. Пожалуйста, подпиши.

Покачав головой, Нисима сделала как он просил.

— Теперь запечатай, — инструктировал Суйюн.

Не сопротивляясь, Нисима сделала так, как ее просили, и отдала свиток в руки Суйюну.

— Надеюсь, твой Учитель не подумает о бедной Императрице как о поэте.

Суйюн улыбнулся, пряча стихотворение в рукав.

Ночь становилась прохладной, как бывает поздней весной. Нисима подошла, прикоснулась к запястью Суйюна, потом провела рукой по рукаву, чувствуя и там тепло.

— Теперь ты должен проявить ко мне милость, — сказала она.

— Я твой слуга, — серьезно ответил он.

Поднимаясь, Нисима потянула его за собой и прошла во внутреннюю комнату. Отбросила штору и вошла в спальню. Здесь не было света, только звезды освещали полумрак.

Отпустив руку Суйюна, Нисима развязала пояс. Монах помог развернуть верхнюю мантию, пока она не осталась в легкой сорочке из шелка. Нисима почувствовала, что мучивший ее вопрос отступил под натиском желания. Когда она добралась до пояса Суйюна, пальцы ее не слушались, дыхание сбилось. Отбросив одеяла, они почти упали на кровать. Нисима скинула сорочку и прижалась к Суйюну.

— Если ночью ты перестанешь сопротивляться мне, — прошептала она, — уверена, ты не будешь так торопиться уехать. Ты должен провести здесь еще несколько дней.

— Боюсь, что так, — ответил Суйюн.

Они лежали близко еще мгновение, потом Нисима поняла, что не у нее одной перехватило дыхание. Она поцеловала Суйюна в уголок глаза, и его губы нашли ее. В первый раз он вернул ей поцелуй, Нисиме показалось, что она чувствует что-то необычное, словно ей открылось нечто неизведанное. Голова закружилась. Поцелуй длился вечность, а кожа оживала под прикосновениями юноши, чего раньше никогда не было. На нее словно обрушился сильный поток эмоций, энергии и Ши. На секунду Нисима запаниковала, но волна нежности заставила ее забыть об этом, и она целиком отдалась чувствам.

Много времени спустя Нисима лежала, греясь теплом своего возлюбленного.

— Я не хочу спать. Хочу говорить обо всем, что в моем сердце, хотя не знаю, с чего начать и где найти слова.

Суйюн поцеловал ее в шею.

— Нет слов. Все сказано.

Несмотря на то что ее желание не прошло, у нее не было сил, и Нисима погрузилась в спокойный мечтательный сон.

Ветер играл ее волосами и наконец разбудил. Было раннее утро, но уже светало. Нисима лежала еще мгновение, не желая выбираться из сонма воспоминаний и удовольствий. Потом повернулась, чтобы найти любимого.

Но Суйюна не было. Где… начала она спрашивать себя, но ответа не последовало. Спрятав лицо в одеяло, Нисима замерла, словно движение могло разрушить видение вчерашней ночи. Если бы она могла не шевелиться…

Раздался звон колокола. Нисима открыла глаза. На столе у кровати лежал парчовый мешочек, в котором помещалось что-то угловатое. Она села и нашла голубую изящную морскую раковину, внутри был прикреплен белый листок, который нельзя было достать. На нем написан один иероглиф, который означал «Та, кто возрождает».

«Мое сердце разобьется, — поймала Нисима себя на мысли, — мое сердце действительно разобьется».

Поставив раковину на подушку, Нисима взяла парчовый мешочек, открыла его и нашла там гладкую деревянную коробочку.

Лепесток Удумбары, поняла она. Минуту Нисима не знала, что делать, но потом с огромной осторожностью отложила коробку в сторону и встала с кровати. Выбрала себе платье, надела его, завязав пояс. Взяв коробку в руки, вышла на балкон.

Нисима оперлась спиной о перила и заставила себя успокоиться. Дыхательные упражнения, которым научил ее брат Сатакэ, должны помочь.

Наконец, когда дух ее немного успокоился, когда боль от ухода Суйюна превратилась в сладкую грусть, она открыла коробочку.

К огромному удивлению, внутри Нисима нашла не священные лепестки, а белую бабочку с бледно-пурпурными крапинками на крылышках. Она медленно взмахнула крыльями и взлетела. Сделав круг над балконом, вылетела в сад и скоро исчезла из виду. Нисима долго смотрела ей вслед, надеясь на последний взмах, но бабочка не появилась. Девушка облокотилась на колонну и закрыла глаза.

«Мое сердце одновременно разбито и полно радости, — говорила она себе, — я не знаю — плакать или смеяться».

Открыв глаза, Нисима поняла, что на шелковом дне деревянного ящичка лежит бумага, украшенная лепестком синто. В сердцевине бумажного цветка Нисима увидела иероглифы, выведенные красивым почерком Суйюна.

ЗА ЭТИМ БУДУЩИМ БУДЕТ ДРУГОЕ, В КОТОРОМ НАС НЕ СМОГУТ РАЗЛУЧИТЬ.

Нисима подумала о бабочке, вылетевшей из ящичка, и улыбнулась.

— То, чего никто никогда не ожидает, — рассмеялась она и смеялась до тех пор, пока на глазах не выступили слезы.

Гвардейцы провели Императрицу по тропе среди камней, остановились у простых деревянных ворот с маленькой аркой и черепичной крышей. Очень быстро один из солдат прошел в ворота; когда он вернулся, четверо других последовали за ним. Гвардеец поклонился старшему офицеру, который в свою очередь встал на колени и поклонился Императрице. В саду было безопасно.

Нисима прошла в открытые двери и услышала, как они закрылись за ней.

«День прощаний», — сказала она себе.

Несколько шагов — и Нисима остановилась, оглядев огромный лагерь кочевников на севере. Она знала, что его там нет, но глаза по привычке искали среди тысяч крошечных фигур одну, пока Нисима не заставила себя отвернуться. Еще несколько шагов — и она оказалась у гробницы. Нисима опустилась на мат, расстеленный специально для нее. На камне было высечено имя «Симеко».

Нисима молча помолилась Ботахаре, потом Учителю.

«Мы никогда не узнаем, — думала она, — никогда не узнаем, попала ли ты им в руки, не желая того, или решила обнажить свое оружие против врагов наших, чтобы другие могли жить. Когда я думаю о твоей судьбе, Симеко-сум, меня охватывает ужас. Из всех смелых, всех героев бесконечных войн ты одна прошла битву без оружия, без зашиты. Только ты рискнула, разрушив свой дух. Пусть Ботахара освободит тебя и защитит твою душу».

Нисима долго молилась о прощении, потом поднялась и вернулась к своим обязанностям.

Они выскользнули из города на рассвете, все трое в капюшонах, шли, пока не обнаружили узкую тропинку — цель своих поисков. Только тогда они открыли свои лица солнцу — воин, монах и варвар-кочевник.

Ничто не показывало, что путники куда-то торопятся, на самом деле они передвигались почти лениво. Путешественники останавливались каждый раз, когда им этого хотелось, или перед закатом на привал. Сейчас, когда множество людей Ва заполонили дороги и каналы, возвращаясь домой или направляясь в новые места в надежде заново начать жизнь, трое путешественников не выделялись из общей толпы. Если не обращать внимания на то, что в отличие от других они никуда не спешили.

Но так было на юге и западе, а на их пути, который лежал на север и восток, они встретили лишь несколько человек.

Суйюн сел на циновку у края ручья, скрестив ноги. Он провел час в медитации, наблюдая за лучами солнца, просвечивающими сквозь листья. Монах смотрел, как ветер играет с листвой, создавая причудливые узоры.

В двух дюжинах шагов от берега сидел Комавара, читая письмо. Суйюн видел, что юноша уже несколько раз разворачивает одну и ту же бумагу. Но Комавара не говорил об этом, а спрашивать Суйюн считал неприличным.

Суйюн был уверен, что видит признаки исцеления Комавары, пусть слабые, но это лучше, чем ничего. Раны его более глубокие, чем от меча, думал Суйюн. Никто не может ждать, что он выздоровеет за ночь.

Что сделала Нисима? Подарки, которые она дала молодому господину, говорят о большой мудрости, размышлял монах.

Суйюн не сомневался, что Нисима — правитель, необходимый Ва. Мысли об Императрице принесли ощущение тепла и радости. «Она мой учитель, — думал он, — хотя и не знает об этом».

Монах переключил внимание на свет, падающий сквозь листья на воду ручья. «Иллюзия» — вот чему его научили, и потребовалось много времени, чтобы понять, что действительно это значит. Он видел так много несоответствий, что это заставило его задуматься: а что на самом деле написано в Свитках Ботахары?

Раздались звуки легких шагов по мягкой земле. Суйюн повернулся. Это Калам принес пиалы с чаем. Поклонившись, кочевник поставил одну на край мата Суйюна, потом повернулся и взял вторую для Комавары.

Суйюн поймал взгляд Комавары и махнул рукой в знак приглашения. Спрятав письмо, господин подошел и пристроился на уголке мата Суйюна. Монах заметил, что господин перестал носить меч на поясе — очень необычно для воина Сэй. Конечно, у Комавары был клинок в седле, но Суйюн не видел, чтобы тот к нему прикасался. Калам на каждой остановке проверял свой меч и всегда держал его под рукой. На границе Ва много разбойников, поэтому иметь оружие необходимо. При всем этом Комавара предпочел ехать без меча.

— Мы должны добраться до подножия горы сегодня в полдень, брат, это не так далеко, как кажется.

Суйюн кивнул:

— Да. Утром я пойду один, хотя мне будет не хватать вашей компании, Самуяму-сум.

— Боюсь, я плохой спутник, Суйюн-сум. Простите меня за это. Суйюн на мгновение смотрел на господина, пытаясь поймать его взгляд.

— Господин Команара, вы предполагаете, что тому, кто будет служить Учителю, можно говорить все, кроме правды? — сказал он нарочито серьезно.

Комавара ухмыльнулся:

— Пожалуйста, простите меня, брат. Я не имел в виду ничего подобного. Я действительно думаю, что моя компания была менее чем радостной.

— Возможно, но даже так она доставила мне огромную радость. В отличие от нашего другого путешествия вместе это, несомненно, более приятное.

У Комавары вырвался короткий смешок.

— Разве вы не радовались, брат, взбираясь в темноте на стены ущелья Денши? Легенды расскажут, что так и было.

Суйюн возразил:

— Это ваша легенда, господин Комавара, которая прославляет бесстрашие.

— Ух, — Комавара отхлебнул чай, — это одна из многих вещей, которых я боюсь, брат. На стенах ущелья Денши я был испуган так, как никогда раньше, тем не менее ни одна песня не расскажет об этом, хотя это часть истории. — Он добавил тихо: — Ни одна песня не сможет выразить все сожаление, которое я чувствую за все прерванные мной жизни.

Суйюн посмотрел на Комавару, страдание исказило его лицо.

— Я тоже отнимал жизни, Самуяму-сум. Господин Ботахара был великим полководцем. Дух может подняться над любыми вещами — такое возможно. Не думайте, что ваша душа навсегда сохранит это пятно, — его можно смыть. Вы не просто воин, Самуяму-сум, следующий по пути меча без вопросов. Война — ужасное дело: она посылает невинных на поля и лишает их души чистоты. Мы оба видели это. Господин Сёнто, госпожа Нисима, Яку Катта, вы — мы все сыграли свои роли в этой жестокой войне. Никто не остался в стороне.

Долг требует от нас многого. От некоторых он требует тяжелой работы. Воспарить над всем так же трудно, как подняться над тем, что вы сделали, исполняя свой долг. Тем не менее души огромной просвещенности воспарили над самыми ужасными обстоятельствами. Я верю, что вы подниметесь над ними, Самуяму-сум, хотя это может быть труднее всех других подвигов, прославивших вас.

Комавара глубоко вздохнул:

— Благодарю вас, Суйюн-сум. Надеюсь, вы правы, как и во многом другом.

Подошел Калам и сел на камень в шаге от них, молча отпивая чай.

Следующее утро застало трех путешественников у основания горы Святого Духа. Они ехали вдоль дороги, проходящей сквозь заросли берез, сосен и золотых кленов.

Они молчали, ибо осталось мало, о чем можно было поговорить. Они выжили в пустыне и в войне — слова не могли бы выразить всего. То, что Суйюн взял их с собой к началу своего пути, сказало все, что требовалось.

Наконец путники приблизились к алтарю у края дороги. Здесь дорога сужалась и круто поднималась вверх. Словно увидев знак, Суйюн остановился и повернул свою лошадь к спутникам.

— Отсюда я должен идти один, Самуяму-сум.

Молодой господин пожал плечами, как это часто делал Калам, подыскивая подходящие слова.

— Пусть Ботахара сопровождает вас, Самуяму-сум, — сказал Суйюн.

С усилием Комавара заставил себя говорить, но смог лишь прошептать:

— Пусть Ботахара поет ваше имя, брат. Суйюн дотронулся до руки господина.

— Он и так это уже сделал. Монах улыбнулся.

Повернувшись к Каламу, Суйюн заговорил с ним на языке пустыни, тот кивал в ответ на каждое слово. Из рукава монах достал что-то и вложил в руку Каламу. Последние слова Суйюна успокоили кочевника.

Поклонившись, монах развернулся и начал пробираться сквозь деревья. Суйюн повернул лошадь и помахал своим спутникам. Потом пропал из виду.

Комавара и кочевник направили своих лошадей туда, откуда пришли, и поскакали бок о бок. Прошло несколько ри, прежде чем любопытство Комавары не достигло предела.

— Если я могу спросить, — начал господин, — что вам отдал Суйюн?

Варвар опустил руку в карман и что-то вытащил. На ладони лежал голубой камень, который можно найти в реке, — гладкий и идеальный по форме.

— Это душа бабочки, господин Комавара, — произнес Калам с благоговением. — Брат Суйюн сказал мне, что однажды я увижу, что так оно и есть.

— Тогда это, без сомнения, правда, — ответил Комавара, и двое мужчин продолжили путь, погрузившись в свои мысли.

Стояла поздняя весна.

Суйюн отдал лошадь трем монахам, которых встретил, и они неожиданно дружелюбно позволили ему пройти, не называя свое имя. Дорога скользила между деревьев, храмов и монастырей, принадлежавших Сестричеству и бывшему Ордену Суйюна. На пути встречалось много алтарей, и, как всякий паломник, Суйюн останавливался у каждого и молился.

Суйюн спал под открытым небом, положив под голову одеяло, в котором днем нес свои пожитки, отказавшись от жилищ, приготовленных для путников возле монастырей.

С каждым шагом вверх по священной горе монах чувствовал, что отдаляется от земли, перемещаясь в другую реальность. Летние облака плыли с океана и, казалось, касались верхушки горы, застывая там, пока ветер не срывал их с места, унося вдаль.

«Они пришли ко мне, — усмехнулся над собой Суйюн. — Я — Собирающий Облака. Как у брата в древней пьесе, моя роль — собирать вокруг себя сомневающихся, неуверенных. Я разгоню иллюзии, но только для некоторых».

На второй день Суйюн пришел к алтарю, который искал, — место, где Ботахара отдал свою армию и отказался от всего; место, упомянутое в Свитке, который Суйюн получил от брата Хитары. Здесь монах нашел большой камень и начал медитировать. Алтарь находился высоко, и только немногие из самых сильных деревьев выжили здесь. Хотя их было мало, каждая из древних сосен имела имя, ибо они стояли на этом месте за тысячи лет до того, как сюда пришел Просветленный владыка.

Многие паломники приходили к этому алтарю, но мало кто говорил о нем Суйюну, ибо большинство дали обет молчания.

На третий день поста появился монах, которого ждал Суйюн. Увидев юношу, он приблизился, поклонился по обычаю ботаистских монахов.

— Пусть Просветленный владыка будет с вами, брат Хитара, — сказал Суйюн.

— Пусть Учитель назовет твое имя, брат Суйюн.

Монах, которого Суйюн встречал в пустыне, присел на край камня.

— Надеюсь, брат Хитара, вы пришли показать мне Путь.

— Только Учитель может сделать это, брат. Учитель и его несущий. Но я немного провожу вас.

В ответ Суйюн низко поклонился. Они встали, прошли мимо двух высоких камней, которые возвышались словно ворота. Серые кости горы здесь прикрывала лишь темно-зеленая трава.

Когда миновали западное плечо вершины, Суйюну открылся вид Империи. Теперь монах был над облаками и видел, как белые громады отбрасывают тени на землю. Большой канал, словно серебряная нить, пересекал равнину, а имперская столица выглядела нагромождением белых камней, застывших на фоне зеленой травы и голубого озера. Суйюн на мгновение замер, и брат Хитара отошел, оставив его в покое.

Ему легко было представить Нисиму — ее юмор, нежность, открытую душу. Наконец, подняв руку и помахав кому-то вдали, монах повернулся и последовал за Хитарой.

— Прощай, мой учитель, — прошептал он, — меня ждет встреча с другим.

В темноте они обошли пик горы, и Суйюн почувствовал, что они с другой стороны, ибо отсюда было не видно Империи. Они разбили лагерь и медитировали под звездами, пока не появилась луна, потом продолжили путь по узкой тропе, которая извивалась и кружила, будто лента. К рассвету они прошли уже много ри.

Брат Хитара тоже постился, поэтому они останавливались, только чтобы попить. Весеннее солнце ярко светило, но воздух оставался прохладным, а ветер с моря облегчал путешествие. К концу второго дня Суйюн понял, что только ботаистски тренированная память позволяет ему запомнить дорогу — такой извилистой и неприметной она была!

Оказавшись на склоне поздно днем, Хитара начал исследовать поверхность скалы. Через несколько минут он обнаружил разлом в камнях, который невозможно было увидеть даже на расстоянии нескольких футов. Сквозь него они вышли на уступ, достаточно широкий, чтобы вместе стоять на нем. Уступ огибал скалу, исчезая в белом облаке. Потом показалась плита, такая гладкая, будто сотни поколений людей отполировали и выровняли ее.

Хитара глядел на тропу с удовлетворением, словно радуясь тому, что он здесь, что смог попасть сюда.

— Здесь вы не должны идти в сандалиях, брат Суйюн, — для вас это начало Пути. Возносите молитву благодарности каждый раз, когда ваша ступня коснется этого камня, ибо лишь немногим суждено пройти этой дорогой.

— Брат Хитара, — сказал Суйюн, — мою благодарность не выразить словами. Хитара странно, почти насмешливо посмотрел на него.

— Брат Суйюн, конечно, это честь для меня. Я сыграл такую малую роль в совершении пророчества. С каждым вздохом я благодарю Ботахару за это. — Он поднял руку, обводя мир вокруг. — О чем еще я могу просить?

Он опустился на колени и поцеловал гладкий камень у основания тропы, потом встал и поклонился Суйюну.

— Мы снова встретимся, брат Суйюн. Пусть Учитель благословит вас.

— Я должен поблагодарить вас за то, что вы передали его послание, хотя, каюсь, прошло много месяцев, пока я понял.

— Становится темно, брат, вы не передохнете со мной до утра? Неожиданно Суйюн почувствовал нечто необычное. Тропа, которую он так долго искал, пугала его больше, чем монах ожидал.

Хитара показал на склон.

— Луна осветит мой путь, брат Суйюн, у меня много дел. На вашем месте я бы подождал, пока взойдет солнце. Тропа узкая.

Снова поклонившись, Хитара начал медленно спускаться.

Найдя плоский камень, Суйюн сел и стал медитировать. Позже, при свете луны, он запел, голос его отдавался эхом среди гор, словно здесь пела сотня людей.

С первыми лучами солнца он поднялся и снял сандалии. Опустился на колени и поцеловал камень перед тем, как встать на него. Если бы поблизости была вода, монах вымыл бы ноги.

Тропа поднималась вверх, пока не привела к пролету между скал. Суйюн встал на хребет, довольный, что нашел ручей с холодной водой. Потом дорога вывела на узкий край, который нависал над зелеными долинами далеко внизу. Справа Суйюн видел маленькое озеро бирюзового цвета.

В конце дня монах нашел крошечный ручеек, который спускался вниз к подножию горы. Здесь стоял алтарь, и Суйюн всю ночь провел в молитве.

На рассвете он встал и вернулся на узкую тропу, которая уводила в глубь древних вершин. Тут и там неизвестно откуда появлялись изогнутые кривые сосны, пруды с чистой водой. Нигде не было видно признаков, что кто-то проходил этой дорогой, остатков костра или лагеря, тем не менее, тропа была чистой, словно дорога в столице.

«Кто шел этим путем? — спрашивал себя Суйюн. — Как много людей побывало здесь?»

На третий день, шестой его поста, монах пришел в долину, окруженную тремя горами. Почва здесь была плодородной, ибо повсюду росли трава и деревья — высокие тонкие пихты, которых Суйюн никогда прежде не видел. Обогнув большой валун, Суйюн увидел ботаистскую сестру. Она улыбнулась и поклонилась, выказывая знаки гостеприимства, но ничего не говоря. Монахиня собирала в корзину шишки и растения, названий которых Суйюн не знал. Очевидно, сестра дала обет молчания, поэтому монах улыбнулся и прошел мимо.

«Эта долина — цель моего пути, — понял Суйюн, озарение пришло к нему так, словно он всегда обладал им. — Учитель здесь».

Он добрался до берега крошечного озера и прошел сквозь деревья. Потом оказался у маленького, простого домика с оградой.

У ворот стояли на коленях два брата, они низко поклонились Суйюну, ничуть не удивившись его появлению, как и сестра. Один из них встал и прошел за ворота.

Братья Пропавшего Ордена, догадался Суйюн. Хитара — один из них. Великая тайна ботаистского Братства. Они пришли служить Учителю. Но откуда они узнали? Как нашли его? Получили ли такие же послания, как Суйюн от Хитары? Но даже знание, откуда пришли братья, не решило бы загадку.

Поняв, что оставшийся монах не собирается говорить с ним, Суйюн повернулся и посмотрел на озеро, вдыхая запахи долины. Прекрасный аромат.

«Я нашел его, — подумал Суйюн, чувствуя, как душа его поднимается вверх, словно на крыльях. — Мы ждали тысячи лет…»

— Брат Суйюн, — позвал его женский голос.

Монах повернулся и увидел сестру, с явным интересом наблюдающую за ним. Она была старше, приблизительно одного возраста с Настоятельницей, но двигалась легко, словно была ровесницей Суйюна.

— Можно мы примем вас в нашем доме? — сказала она таким же молодым голосом. — Это место великого спокойствия.

— Я чувствую, что пришел, сестра, но не знаю куда. Женщина улыбнулась, глаза задорно заблестели, и Суйюн не смог сдержать улыбку.

— Эти долина и озеро не имеют названий. — Она указала на склон позади дома. — Как и гора. Это дом Учителя, он сохранялся в готовности тысячи лет. И сейчас он пришел. Пожалуйста, брат, идите за мной.

Суйюн прошел за ней в сад, потеряв чувство времени, едва шагнул за ворота. Дорога, усыпанная гравием, вела к крыльцу дома, но монахиня не пошла туда. Она повернула на вторую тропинку, которая скользила меж деревьев, названия которых Суйюн тоже не знал, и привела к другим воротам. Женщина тихо открыла их, вошла внутрь и придержала створки перед гостем.

— Он ждет вас, брат.

В голове Суйюна внезапно просветлело, он заставил взять себя в руки. Когда он проходил мимо ворот, монахиня сделала нечто, что удивило его, — потянулась и прикоснулась к нему. Это не был жест любви или поддержки, она просто хотела дотронуться до него.

«Я — Носитель Слова, — подумал Суйюн, — я — часть пророчества».

Шагнув за ворота, Суйюн оглядел сад, но никого не увидел. Минуту он постоял, потом направился на тропинку, голые ноги отзывались каждым своим нервом, словно под ними оживала священная земля.

Сад маленький, среди деревьев и необычных кустов большие камни. На такой высоте мало что могло расти. Но при этом сад был сделан с огромным искусством, и Суйюн упивался каждой деталью.

Обогнув валун, монах обнаружил мужчину, сидящего на подушках на низком плоском камне, как на естественном помосте. К нему вела дорога из гравия. Суйюн остановился, не в силах двигаться.

Учитель смотрел в свиток. Он был одет как монах Ордена Суйюна, с кулоном и пурпурным поясом. Мужчина не был таким старым, как многие монахи, которых знал Суйюн, это удивляло, хотя никто не говорил, что Учитель — глубокий старик. Возможно, ему было около семидесяти пяти лет, хотя Суйюн не стал бы клясться, что это хоть на десятую долю правда. Среднего роста, физически слабый по сравнению с Суйюном. Глаза поставлены более широко, чем у большинства, скулы выше, от этого лицо его было менее круглым, чем обычно у людей Ва.

Учитель поднял глаза и улыбнулся Суйюну, улыбка как у Настоятельницы — полная сострадания, но не лишенная озорства и мудрости прожитых лет, а в данном случае — многих жизней.

— Добро пожаловать, — произнес Учитель мелодичным голосом.

В этих двух словах Суйюну послышался отзвук господина Сёнто и госпожи Нисимы.

Свернув свиток, Учитель пригласил монаха пройти вперед.

Не зная, чего ждать, Суйюн предпочел пройти, хотя опустился на колени и поклонился в трех шагах от каменного помоста.

Несколько минут Учитель не сводил глаз с молодого монаха, довольное выражение воцарилось на его лице. Суйюн чувствовал себя словно любимый сын, вернувшийся после долгого отсутствия.

— Брат Суйюн, с большой радостью мы рады принять вас в нашем доме.

— Это честь для меня… брат Сатакэ.

Лицо старшего мужчины расплылось в улыбке.

— Мотору-сум никогда не сказал бы тебе.

— Он не говорил, брат.

Учитель засмеялся.

— Ты станешь самым долгожданным. Сожалею, что я останусь лишь ненадолго.

Не вполне уверенный, что это значит, Суйюн подыскивал слова.

— Я принес вам подарок, брат Сатакэ, — сказал Суйюн.

Он почувствовал, что душа его успокаивается, как будто рядом с ним человек, которого он давно знает.

— Очень мило, брат Суйюн, хотя мне ничего не нужно.

— Это стихотворение, брат.

— Ах! Стихотворение.

Суйюн достал из рукава мелованную бумагу. Наклонился, чтобы положить на помост, но Сатакэ взял из его рук свиток.

Учитель медленно развернул и прочитал стихотворение, выражение его лица говорило, что ничего более ценного за свою жизнь он не получал. Он закончил читать и радостно рассмеялся.

— Ниси-сум, Ниси-сум, — произнес он, словно Императрица была рядом с ним в саду. Брат Сатакэ поднял глаза. — Этот подарок доставил мне огромную радость. Спасибо. С ней все хорошо?

Суйюн кивнул.

— Временами я очень скучаю по ней, — с чувством произнес Учитель.

Суйюн согласился:

— Боюсь, я тоже.

Учитель снова посмотрел на него, не смущаясь, что делает это так открыто.

— Прошло много веков с тех пор, как последователь Тропы Восьми Ягнят прошел дорогами Ва, брат Суйюн.

Суйюн с усилием отвел глаза.

— Не уверен, что Тропа Восьми Ягнят существует, брат Сатакэ. Лицо Учителя стало мрачным.

— Ты отправился на войну с моим бывшим подопечным Мотору-сумом, был лишен кулона и изгнан из Ордена, взял себе в любовницы Императрицу — и все это за несколько месяцев, с тех пор как оставил монастырь Дзиндзо?

Суйюн не знал, что ответить. Хотя обвинения были самыми серьезными, тон Учителя, казалось, смягчался с каждым словом. Внезапно Сатакэ рассмеялся.

— Я за десятилетия сделал меньшее, брат. — Он улыбнулся своей прекрасной улыбкой. — Возможно, лишь Ботахара жил более полной жизнью перед тем, как найти свое истинное призвание. — Учитель снова засмеялся. — Ниси-сум, Ниси-сум, — проговорил он, словно отчитывая любимого ребенка, — мой собственный несущий.

Брат Сатакэ опять посмотрел на Суйюна, глаза его озорно сияли.

— Здесь мы занимаемся другими делами, брат. — Он показал на свиток, который читал до появления Суйюна. — Это — истинная копия великой работы Ботахары.

Суйюн поднял глаза, в них было удивление.

— Как, брат?

Он не знал наверняка, доставит ли вопрос удовольствие старику.

— Даже среди ботаистских братьев есть верные, Суйюн-сум. Даже среди лицемеров и лгунов. Свитки несколько лет были у верных. Поэтому мы работали. Дело более трудное, чем кто-либо может представить, ибо язык изменился, — но мои знания прошлого позволили нам приблизиться к концу. Слово Ботахары как оно есть. — Он улыбнулся Суйюну. — И Слово Сатакэ — так, как я его написал. — Он взвесил свиток, словно демонстрируя его тяжесть. — Слово, которое ты понесешь. Твой путь будет трудным, брат. Не сомневайся в этом.

Суйюн широко открытыми глазами смотрел на свиток в руке Сатакэ.

Рука Ботахары так близко, что я могу потянуться и дотронуться.

Внезапно лицо Сатакэ стало серьезным.

— Ты еще не обрел твердость духа, брат Суйюн.

— Нет, брат Сатакэ, — сказал Суйюн. — Мне неловко, но я боюсь.

Учитель кивнул, глаза его понимающе смотрели на монаха.

— Как и я, брат Суйюн. — Он отложил свиток и нежно завернул его в парчу. — Скажи мне, чему ты научился от своих учителей, Сёнто.

«Да, — подумал Суйюн, — все как я надеялся. Нисима — мой учитель, как и ее отец».

— Я многому научился, брат Сатакэ… и, возможно, ничему. Я не знаю.

Учитель не ответил, он ждал с огромным вниманием. Суйюн опустил глаза на гравий, будто изучая узоры, отыскивая среди хаоса порядок мира.

— Брат Сатакэ, все, чему меня учили, не звучало правдиво. Мир — не иллюзия, это равнина, на которой наши души обретают форму. Меня учили, что вера в иллюзию приводит к великой печали и что радость и удовольствие ненастоящие — вещи существуют лишь для того, чтобы загнать нас в ловушку бесконечного круговорота возрождения в мире иллюзий. — Внезапно он поднял глаза. — Теперь я верю, что это неправда. Радость и удовольствие так же реальны, как боль и печаль, и каждый должен познать, чему они могут научить, так же как брат-неофит должен узнать форму. Иллюзия существует в умах тех, кто верит не искренне. Они остаются позади, не понимая, что за урок им дан. Человек должен перейти в другую плоскость. Никто не минует дня, когда это произойдет. Мир будет существовать для всех душ, которые придут, но они должны освободиться от иллюзий, осознать свой путь по ту сторону. Я говорю об этом, хотя сам поступал не так, брат Сатакэ.

Учитель улыбнулся, и Суйюн почувствовал себя как ученик, доставивший радость своему мастеру.

— У тебя есть другие обязанности, брат. Твое время придет. — Сатакэ указал на горы. — Когда меня не будет больше среди вас, Суйюн-сум, ты должен пойти к верным. Люди гор ждут тебя, как кочевники — дождя. Это будет начало твоей долгой миссии, брат Суйюн. Твой путь в конце концов проведет тебя среди лицемеров и лжецов — некоторых из них ты знаешь по имени. — Учитель посмотрел на плывущее мимо облако. — Ты Несущий, Суйюн-сум, ты — Собирающий Облака.

Он улыбнулся Суйюну, успокаивая его.

— Ботахара пойдет рядом с тобой.

Я ходил к подножию Священной горы

И видел его среди облаков.

Он обрел спокойствие души.

Потом, вернувшись назад,

С душой, полной ярости,

По вечерам я мечтал о темных глазах над краем веера.

Если покой может возродить Империю,

Разве не сможет исцелить он человеческий дух?

Господин Комавара Самуяму —

Императрице Сигей.