8.40, понедельник 29 марта. Городской парк, Винтерхуде, Гамбург

Фабель не сводил взора со здания, которое, возвышаясь над двумя рядами деревьев по обеим сторонам, взирало на обширный газон перед ним. Неимоверно высокие и узкие арки фасада казались чрезмерно вытянутыми, словно какая-то невидимая рука тянула ввысь все строение. Над огромным куполом клубились облака. Фабель всегда восторгался этим зданием, и если не знать, с какой целью оно возведено, и не медные метровые буквы над арками, говорящие о его функциях в наши дни, то можно было бы много часов гадать о его предназначении. Фабелю всегда казалось, что он взирает на старинный храм давно забытой людьми религии — частично египетской, частично древнегреческой и частично инопланетной.

Теперешний планетарий первоначально сооружался всего лишь как водонапорная башня. Подъем самосознания недавно объединенной Германии и заря нового века в сочетании с почти религиозным преклонением перед инженерным искусством породили это фундаментальное строение. И вот уже сто лет оно служило молчаливым свидетелем всех успехов и поражений прошлого века, свидетелем нового распада Германии и ее нового воссоединения. Монументальная водонапорная башня, превратившаяся в планетарий, стала одной из главных достопримечательностей Винтерхуде.

Фабель перевел взгляд на обширный парк перед планетарием. Примерно в двухстах метрах от него находилось временное ограждение из металлических столбиков, соединенных между собой полицейской лентой. С одной стороны ограды выстроились полицейские, с другой толпились зеваки. Их число постоянно увеличивалось.

— Похоже, что сведения о личности жертвы уже стали достоянием общественности, — сказала Мария Клее, присоединяясь к Фабелю на ступенях планетария. — Вскоре здесь появятся пресса и телевидение.

Фабель и Мария двинулись по траве в направлении большой белой палатки, поставленной экспертами на месте обнаружения тела. Прежде чем войти внутрь, им пришлось натянуть на ноги пластиковые бахилы. Тот же полицейский, который вручил им защитную обувь, распахнул перед ними клапан палатки. Хольгер Браунер стоял, склонившись над телом, но как только они вошли, руководитель группы экспертов выпрямился и посмотрел в их сторону. На траве, скрестив руки на груди и вытянув ноги, лежала обнаженная молодая женщина. Ее золотистые волосы были тщательно расчесаны и рассыпаны солнечным нимбом вокруг головы. Фабель обратил внимание на то, что небольшая прядь волос отрезана, и в этом месте в нимбе возник разрыв. Даже в смерти ее лицо и формы тела сохраняли свое совершенство. Глаза женщины были закрыты, а на груди под скрещенными ладонями лежала красная роза. Создавалось полное впечатление, что она спит. Фабель смотрел на нее как на совершенное творение из кости и плоти, которому суждено очень скоро разрушиться и превратиться в прах. Но пока смертельная бледность делала лицо похожим на безукоризненное изделие из самого тонкого фарфора.

— Думаю, что в представлении она не нуждается, — заметил Хольгер Браунер и снова склонился над телом.

Фабель горько рассмеялся. Он помнил, сколько усилий им пришлось потратить на то, чтобы установить личность первой жертвы, но на сей раз никаких усилий не требовалось. Почти каждый житель Гамбурга мог узнать ее с первого взгляда. Едва взглянув, Фабель понял, что перед ним Лаура фон Клостерштадт — супермодель, которую можно было увидеть на рекламных щитах и обложках глянцевых журналов по всей Германии. Приставка «фон» говорила о том, что Лаура происходит из аристократической семьи. Однако семейство фон Клостерштадт славилось не столько своими древними корнями, сколько самым что ни на есть современным влиянием в области коммерции и политики. Фабель понимал, что шуму будет много. Рядом с полицейской палаткой кипела толпа журналистской братии, а внутренний радар Фабеля уже ощущал приближение больших руководящих шишек.

— Боже, — сказал он наконец, — до чего же я ненавижу, когда убивают знаменитостей.

— А как тебе нравится тот факт, что эту знаменитость прикончил серийный убийца, поисками которого ты занимаешься? — спросил Хольгер, передавая Фабелю прозрачный пакет с листком желтой бумаги.

— О Господи, только не это… — простонал Фабель. — Скажи мне, что это не так.

— Увы, не могу, — выпрямляясь, произнес Хогель. — Краешек листка торчал из ее руки. Именно я предложил ребятам из моей команды немедленно связаться с тобой. Это снова твой парень, Йен.

Фабель изучил надежно укрытую прозрачным пластиком записку. Та же самая бумага. Те же мелкие, патологически аккуратные буковки, выписанные красными чернилами. На сей раз в записке было лишь одно слово: «Шиповничек».

— Шиповник? — произнесла Мария, склонившись к записке.

— Сказка братьев Гримм, более известная под названием «Спящая красавица». А знаменитой сказка стала благодаря голливудской поделке.

— Взгляни-ка сюда… — сказал Браунер, показывая на розу в руке покойницы. Фабель вгляделся и увидел, что одни из шипов на стебле глубоко вонзился в большой палец жертвы. — Никаких следов крови. Это было сделано посмертно и сознательно.

— Все как в сказке, — произнес Фабель. — Красавица уснула, уколов пальчик.

— А я-то думала, что это было веретено, а не роза, — заметила Мария.

Фабель выпрямился. Лаура фон Клостерштадт лежала неподвижно, но Фабель, как это ни странно, почти ожидал, что она вот-вот тихо вздохнет во сне и повернется на бок.

— Парень сознательно смешивает метафоры или, если хочешь, соединяет воедино различные элементы сказки. Да, Спящая красавица уколола палец веретеном в день своего пятнадцатилетия, однако пока она спала, замок окружили заросли шиповника — прекрасная, но непроходимая зашита. Думаю, что планетарий в нашем случае должен представлять замок… Не мог бы ты, — произнес Фабель, обращаясь в Браунеру, — пойти на ужасный риск и попытаться навскидку определить причину смерти?

— Нет, сейчас не могу, — ответил глава экспертов. — Следов насилия практически нет, за исключением повреждений на шее. Да и они настолько легкие, что практически исключают возможность удушения. Тебе все после вскрытия расскажет Меллер.

— А что скажешь на это? — спросил Фабель, показывая на веер золотых волос вокруг головы. — Я имею в виду отрезанную прядь. Это никоим образом не связано с историей о Спящей красавице.

— Я, как и ты, могу только строить догадки. Возможно, он решил взять это в качестве трофея. Волосы у нее действительно красивые. Не исключено, что он посчитал волосы самой характерной ее чертой.

— Нет… думаю, что это не так. С какой стати он вдруг начал брать трофеи? Ведь с трех первых тел он ничего не взял.

— Не взял ничего, о чем мы знаем, — сказал Браунер. — Хотя локон может означать нечто совсем иное. Не исключено, что это своего рода послание.

Когда Фабель и Мария вышли из палатки, небо просветлело, и кирпичный орнамент планетария в холодном свете дня казался ярким, словно умытым дождем.

— Это мерзавец становится все наглее, Мария. И он определенно шлет нам какой-то сигнал. — Фабель махнул рукой в сторону деревьев, но было ясно, что он имеет в виду нечто такое, что располагалось за ними. — Это место можно увидеть из Полицайпрезидиума. Сейчас мы находимся от него точно к югу. Купол планетария виден с верхних этажей нашего здания. Парень нагло разгуливает буквально перед нашими глазами.

Мария скрестила руки на груди и, чуть склонив голову набок, сказала:

— Что же, на сегодняшний день нашим главным подозреваемым является Ольсен, и мы его почти схватили. Не исключено, что выбором этого места он действительно хочет нам что-то сообщить. Мы подобрались близко к нему, а он подобрался к нам. Как вы правильно заметили, тело оставлено почти рядом со штаб-квартирой полиции.

— Все возможно. Впрочем, нельзя исключать того, что выбор места имеет отношение к истории.

— Истории городского парка?

— Не обязательно, — покачал головой Фабель. — Мы находимся в Винтерхуде. Очень древнее место, Мария. Здесь еще в незапамятные времена существовала стоянка людей каменного века. Скорее всего соседство Полицайпрезидиума имело для него главенствующее значение, но, помимо этого, определенную роль могли сыграть какие-то факты в истории Винтерхуде. — В свою бытность студентом Фабель проводил много времени в городском парке в обществе множества книг. Никто точно не знал происхождение названия «Винтерхуде», но слово «худ» на старинном нижненемецком диалекте означало «защищенное место». Здесь, на этой земле, где люди непрерывно обитают вот уже шесть тысяч лет, Фабель всегда чувствовал себя на удивление комфортно и спокойно. Ему казалось, что в этом проявляется его связь с историей, которую он изучает.

— Или, — сказала Мария, — это соответствует тому ландшафту, какой он рисовал в своих фантазиях.

Фабель хотел ответить Марии, но не успел, поскольку увидел, как, проехав прямо по траве, у полицейской палатки за полицейским кордоном остановился «Мерседес-4Х4». Из машины выбрались два человека. Фабель сразу их узнал.

— Вот дерьмо… — бросил Фабель, вовсе не обрадовавшись точности своего радара, заранее возвещавшего о неизбежном появлении «больших шишек». — Для полного счастья нам только этого не хватало.

Оба вышедших из «мерседеса» мужчин прямиком направились к Фабелю и Марии. Первому из них было лет за пятьдесят. Его очень коротко остриженные волосы успели почти полностью поседеть, так же как и борода, в которой, впрочем, присутствовали забавные вкрапления ее прошлого, имевшего цвет сливочного масла. На мужчине был светло-серый костюм, который он нес на себе с таким видом, словно это был полицейский мундир.

— Доброе утро, герр криминальдиректор, — приветствовал своего босса Фабель. Звали босса Хорст ван Хайден.

Второй прибывший на «4X4» человек был ниже ростом и значительно более тучным, нежели ван Хайден. Его розовые щеки были гладко выскоблены. Фабель, узнав министра внутренних дел земли Гамбург, приветствовал высокое начальство коротким кивком.

— Здравствуйте, министр Ганц…

— Доброе утро, криминальгаупткомиссар Фабель, — сказал ван Хайден и, указав кивком головы на полицейскую палатку, спросил: — Это правда?

— Что вы имеете в виду, герр криминальдиректор? — в свою очередь спросил Фабель, хотя прекрасно понимал, что хотел узнать босс, — у него не было ни малейшего желания вдаваться в детали следствия в присутствии министра Ганца, с которым ему уже приходилось иметь дело.

Ганц сделал успешную карьеру в политике и теперь как министр внутренних дел отвечал за вопросы безопасности и борьбу с преступностью в городе. Создавалось впечатление, что в тех случаях, когда происходило громкое, ставящее в неловкое положение правительство земли Гамбург преступление, он считал виновной в этом преступлении полицию.

На физиономии ван Хайдена, которая и в самые лучшие времена не отличалась ясностью, сгустились тучи.

— Соответствует ли истине, герр криминальгаупткомиссар, сообщение, что этим утром обнаружено тело известной модели Лауры фон Клостерштадт?

— Мы пока не имели возможности провести формальное опознание, герр криминальдиректор, — сказал Фабель, со значением покосившись на Ганца. — И пока мы это не сделаем, я самым решительным образом настроен воздерживаться от каких-либо заявлений публичного характера.

И без того розовое лицо министра обрело темно-красный колер.

— Я, герр Фабель, присутствую здесь не только в личном качестве, но и как министр. Да, я друг семьи. И очень старый, поверьте. И как друг присутствовал на приеме, который был устроен в прошлую субботу по случаю дня рождения Лауры. Я знаком с Питером фон Клостерштадтом много лет. Если здесь, к несчастью, обнаружено тело его дочери, я мог бы лично сообщить об этом семье. — Он немного подумал и с некоторым, как показалось Фабелю, смущением произнес: — Я даже мог бы провести идентификацию тела, если вы того пожелаете.

— Прошу прощения, герр министр, но пока это закрытое для всех посторонних место преступления. Я верю, что вы войдете в наше положение. Некоторые могут посчитать ваше присутствие рядом с телом… несколько неуместным.

— Фабель… — произнес ван Хайден скорее умоляющим, нежели угрожающим тоном.

— Да, — вздохнул Фабель. — Это, судя по всему, тело Лауры фон Клостерштадт. Точное время и причина смерти нам пока неизвестны, но нет сомнения в том, что мы имеем дело с преступлением. — Он выдержал паузу, а затем продолжил: — Более того, мы практически не сомневаемся в том, что она пала жертвой серийного убийцы, который до этого отнял три, а возможно, и четыре жизни.

Лицо ван Хайдена помрачнела еще сильнее, а Ганц, словно не веря своим ушам, потряс головой:

— Но как это могло случиться? Как подобное могло произойти с Лаурой?

— Я не совсем вас понимаю, герр Ганц. Неужели вы хотите сказать, что занимающий столь высокое положение в обществе человек не может стать жертвой преступления? Убивают, увы, не только безымянных продавщиц, разве не так?

— Хватит! — взорвался ван Хайден, которому надо было совсем немного, чтобы выйти из Себя.

Ганц поднял руку и остановил криминальдиректора.

— Все в порядке, Хорст. — На круглом лице министра не было ни грана враждебности. — Дело не в том, герр Фабель. Совсем не в том. Ведь я крестный отец Лауры… или, вернее, был таковым. Я знал ее с того времени, когда она была крошкой.

— Простите, герр Ганц. Я повел себя неправильно. Вы сказали, что видели ее в субботу?

— Да. На праздновании ее дня рождения. Тридцать первая годовщина. Прием проходил на вилле Лауры в Бланкенезе.

— Собралось много людей?

— О да. Более ста гостей. Может быть, даже сто пятьдесят.

— Не случилось ли во время приема чего-то необычного? Каких-либо инцидентов?

— Там собралось высшее общество, герр Фабель, — с невеселым смешком произнес Ганц. — Подобные мероприятия основательно планируются, и эти планы тщательно претворяются в жизнь. Там все расписано по пунктам, начиная с общения с нужными людьми и кончая заключением сделок. Нет, нет, никаких инцидентов во время приема не было.

— Был ли у нее партнер? Или близкий друг?

— Нет. Ни близких людей, ни партнеров. Или, во всяком случае, таких заметных, кого стоило бы запомнить. Несмотря на свою красоту и богатство, бедная Лаура была очень одиноким существом. Думаю, самым близким ей человеком был Хайнц. Хайнц Шнаубер. Ее агент.

— У них был роман?

— Нет, — снова рассмеялся министр. — И не могло быть. Хайнц является членом бригады «Фагот — это красиво».

— Гей?

— И даже очень. Но он очень предан Лауре. Известие о ее смерти повергнет его в шок.

У линии полицейского кордона появилась команда телевизионщиков, и Фабель заметил, что длиннофокусные линзы нескольких фотографов направлены на него, шефа и министра. Эти папарацци чем-то походили на выжидающих удобного момента для выстрела снайперов.

— Боюсь, что мы стали привлекать излишнее внимание, — сказал Фабель. — Герр Ганц, мне хотелось бы потолковать более подробно о фрейлейн фон Клостерштадт, но я предпочел бы сделать это не на публике. Кроме того, я был бы вам очень признателен, если бы вы поговорили с ее семьей. И если вы позволите мне дать вам совет, герр криминальдиректор, то, по моему мнению, ваше присутствие на этой беседе могло бы оказаться весьма полезным.

Ван Хайден в ответ молча кивнул; визитеры направились к машине, и Фабель проводил их взглядом. Он обратил внимание на то, как обычно общительный министр раздраженно отмахнулся от репортеров. Его примеру последовал и криминальдиректор, который тоже, как правило, не чурался рекламы. Когда пути Фабеля и Ганца пересеклись в последний раз, между ними возникли серьезные трения. Серийный убийца, за которым тогда охотился Фабель, давал, по мнению Ганца, слишком много поводов для кричащих, бросающих тень на правительство заголовков. На сей раз трагедия произошла настолько близко от Ганца, что плохая реклама перестала его волновать. Фабель перевел взгляд на громадное здание планетария. Да, здесь содержится какое-то послание, смысл которого он пока не может понять.