Глава 15
Шах Тахмасп
На рассвете Хумаюн собрал у своего шатра людей. В морозном воздухе их дыхание клубами поднималось в небо. Никто серьезно не пострадал. Их связали кожаными ремнями раньше, чем они сообразили, что это было нападение. Но настроение у всех было такое же подавленное, как у Хумаюна, и он понял, почему. Была посрамлена их воинская честь. В глубине сердца каждый воин мечтал о сражении. Позор быть захваченным врасплох воспринимался больнее, чем рана. По крайней мере, шрам был знаком доблести. А какая слава от пленения во сне в собственном шатре?
– Никто из вас не виновен в том, что случилось ночью. Это я решил не выставлять часовых.
– Может быть, догоним их? – cпросил Заид-бек.
– Нет.
– Но почему, повелитель? Они всего часах в двух от нас…
– Заид-бек, я обещал. И даже если Камран не такой, то я – человек слова. Кроме того, он забрал моего сына. Он грозился убить Акбара прямо у меня на глазах, и я ему поверил.
– Но жизнь юных Тимуридов священна. У нас всегда так было.
– Только не у моего брата. Он одержим тщеславием и в своей жажде власти ни перед чем не остановится. Если я дам ему повод, он убьет сына.
Хумаюн поморщился. Разве не это же самое сказал он только что Хамиде, рыдающей в руках Гульбадан, которую, вместе с другими женщинами, нашел он связанной с кляпом во рту? Несмотря на потрясение, Гульбадан смогла сохранить спокойствие, но Хамида была не просто расстроена, она впала в истерику.
– Спаси нашего сына! – кричала она ему. – Если в твоих жилах течет кровь мужчины, как можешь ты думать о чем-то еще?
Но впервые после свадьбы он не обратил внимания на ее слова. В душе его брата кипело что-то темное. Он увидел это, когда их глаза встретились над нежной головкой Акбара. Ради того, чтобы получить желаемое, Камран готов был пойти на все… Именно поэтому Хумаюн сказал Хамиде, держа ее в крепких объятьях, что Камрана преследовать ни в коем случае нельзя. По крайней мере, с Акбаром была Махам Анга, сказал он, гладя Хамиду по голове, и в данный момент жена должна ему доверять. Казалось, им оставалось только верить. В перерыве между рыданиями Хамида рассказала о том, что ей прошептала Махам Анга перед уходом. У нее был кинжал с отравленным лезвием. Любой, кто вздумает напасть на Акбара, умрет.
Стряхнув с себя воспоминание, Хумаюн продолжил свою речь:
– Люди мои, я должен сказать еще кое-что. Я пообещал своему брату покинуть эти земли и уйти в Персию. Не думаю, что шах Тахмасп, правящий там, откажет мне в гостеприимстве, но путь будет трудный, через сотни миль суровой заледеневшей земли. За это время мы встретим немало опасностей и лишений, каких прежде не видали. Я не приказываю вам идти со мной. Если хотите вернуться домой, можете сделать это с достоинством… Но если останетесь, клянусь именем моего отца Бабура и моего предка Тимура, что, как только я выполню обещание уйти в Персию, наше пребывание там будет недолгим. Я верну все утраченные земли, и те, кто последует за мной, мои ички, разделят со мной славу, о которой с гордостью будут говорить их потомки спустя многие годы.
Хумаюн замолчал. Выражения лиц его людей, их железная решимость сказали ему, что его слова достигли своей цели. Многие уйдут от него, но не теперь. Он должен найти способ оправдать их доверие.
* * *
Сверкающие, словно бриллианты, вершины окрестных гор, сказочные ледяные вершины ослепляли почти волшебной красотой, но вид их не трогал Хумаюна, когда, спустя месяц, он ехал во главе колонны, медленно продвигавшейся по узкому ущелью. По совету проводников-белуджей, согласившихся провести их к границе с Персией, Хумаюн приказал своим людям производить как можно меньше шума. Тем не менее, заслонив глаза, он взглянул на сверкающие снежные и ледяные просторы над головой, зная, как знали и его люди, что в любой момент может сорваться лавина и уничтожить их всех.
Опасность таилась везде. Лишь вчера, несмотря на то, что Хумаюн послал людей вперед для прощупывания копьями надежности троп и ледников, он чуть не потерял человека в расщелине, скрытой под слоем свежего снега. Хотя мул, которого тот вел, свалился в пропасть, благодаря своей исключительной сноровке этот человек сумел уцепиться за край скалы на глубине футов десяти. Двое людей Ахмед-хана смогли вытащить его на веревках.
Но не только природа стала угрозой их жизни. Путешественники отваживались пройти через эти места лишь в случае крайней необходимости. Проводники-белуджи называли орудовавшие в этих местах банды разбойников «призраками пустынь» и при этом плевали на землю. Говорили даже, что те питались человеческим мясом. Не раз Хумаюну казалось, что он заметил движение в заснеженных горах над ними. Но как он ни всматривался, ничего не видел. Тем не менее, ощущение, что за ними следят невидимые глаза, его не оставляло, и он знал, что Ахмед-хан чувствовал то же самое. Камран, зная, куда направлялся Хумаюн и что у него менее двухсот человек, вполне мог нанять бандитов для расправы с ними. Смерть венценосного брата от чужих рук была бы Камрану более чем удобна. Невзирая на погоду, Хумаюн выставлял часовых каждую ночь.
Но он знал, что величайшей угрозой было их физическое истощение. Со слабостью приходит неосторожность. Почти вся их еда – зерно, сушеные фрукты – закончилась. Последние три ночи они питались жестким мясом лошади, сваренным в шлеме на небольшом костре. Скоро и вовсе ничего нельзя будет приготовить – дрова и уголь почти закончились.
Дрожа от холода, от которого болела каждая косточка, Хумаюн вспомнил истории своего отца Бабура о переходе через Гиндукуш, когда люди гибли под внезапными ледяными обвалами, утопали в таких глубоких сугробах, что приходилось протаптывать их в несколько приемов, чтобы проложить проходы. Но Бабур смог преодолеть все препятствия, и он, его сын, тоже сможет… Позднее, когда они расположились лагерем в лощине, показавшейся безопасной, Хумаюн снова вспомнил Бабура и его истории про выживание в снегах.
Закутавшись в толстый овечий тулуп и надвинув на глаза плоскую шерстяную шапку белуджей, Ахмед-хан, качаясь и скользя на льду кожаными сапогами, подошел к Хумаюну.
– Повелитель, этими ночами было так холодно, что двое моих людей отморозили ноги, стоя на часах. С ними теперь хаким…
– Что он говорит?
– Что надо резать. В одном случае придется удалить три пальца, во втором – всю ногу…
– Я пойду к ним.
В маленькой палатке с небольшим костром находились хаким и два воина. Хумаюн увидел, что один из них, лежавший с разрезанными вдоль ног штанами, был Дария. Очень бледный, он наблюдал, как хаким держал над огнем нож, стараясь обеззаразить его. Другой, более широкий нож лежал на углях, готовый для прижигания ран. Хумаюн присел на корточки рядом с Дарией и осмотрел его правую ногу. Ступня почернела, опухла и покрылась волдырями чуть выше лодыжки, а из-под нескольких уцелевших ногтей сочился зловонный зеленоватый гной.
– Хаким сказал тебе, что собирается делать? – Дария кивнул, но Хумаюн увидел в его глазах страх. – Мужайся, хаким – мастер своего дела. Если Богу будет угодно, он спасет тебе жизнь.
Другой воин, бадахшанец, выглядел еще моложе, чем Дария. Три пальца на его ноге распухли и почернели. Он не мог оторвать глаз от лезвия в руке хакима, который скоро должен был отрезать ему пораженные суставы.
– Мы с Ахмед-ханом тебе поможем.
Начальник разведчиков крепко взял юношу за плечи, а Хумаюн опустился на колени рядом с его ногой и взялся за нее обеими руками повыше колена. Пока хаким работал, пришлось держать юношу изо всех сил. Бадахшанец, стараясь не кричать, изогнулся от адской боли. Но хаким действовал быстро. Тремя точными движениями он отсек почерневшие пальцы, потом прижег кровоточащие раны и туго забинтовал их.
Настала очередь Дарии. Снова опустив нож над огнем, хаким помрачнел.
– Повелитель, это будет гораздо дольше. Хорошо бы дать ему опиума, чтобы ослабить боль… Я видел и более крепких воинов, чем он, которые во время таких операций умирали от боли.
Хумаюн посмотрел через плечо на Дарию, лежащего совсем тихо с бледным лицом, покрытым потом.
– Если он будет в беспамятстве, это поможет?
Хаким кивнул.
Хумаюн подошел к Дарии.
– Все будет хорошо, – сказал он, опускаясь рядом с ним на колени. – Постарайся на минуту сесть, я должен кое-что тебе сказать…
Когда удивленный Дария приподнялся на локтях, падишах неожиданно ударил его кулаком в челюсть. Юноша свалился сразу. Подняв веко, Хумаюн заглянул ему в глаза и понял, что он без сознания. Дело сделано…
– Хаким, делай, что должен.
Хумаюн вышел из палатки на мороз, оставив Ахмед-хана помогать лекарю. Услышал за спиной скрип металла, режущего кость, и настроение его совсем упало. Как сможет он вознаградить своих людей за верность и такие жертвы? Взглянув в темнеющее небо, он на мгновение затосковал по опиумному вину Гульрух, снимающему все тревоги и заботы и возносящему на небеса. Но вдруг среди звезд явилось ему лицо Ханзады, молчаливо напомнившее, что беззаботность – не его доля и что у него есть заботы и обязательства. Падишах глубже запахнулся в тулуп и решил обойти лагерь и предупредить всех, чтобы, во избежание обморожений, не забывали топать ногами.
Спустя три дня показалось, что худшее позади. Спускаясь по узкой извилистой тропе, они заметили, что колючий ветер утих. Посмотрев вниз сквозь обрывки облаков, Хумаюн увидел круг покрытых снегом домов и, как ему показалось, дым, поднимавшийся над караван-сараем. Во дворе толпились люди, и он заметил бродивших вокруг животных.
– Это одно из поселений, о котором ты говорил? – спросил он у белуджа.
– Да, повелитель. Мы спускаемся к тому, что мы называем гамсир – горные долины, где у местных крестьян и пастухов стойбища. Сможем купить здесь еду и топливо… и даже отдохнуть несколько дней перед походом.
Перспектива подкрепиться обрадовала Хумаюна, но он не задержится больше положенного ни на минуту. При мысли об Акбаре в руках Камрана в далеких милях отсюда страдание в глазах Хамиды всякий раз, когда он смотрел на нее, не уступало его собственному. Чем скорее дойдет он до Персии, тем скорее сможет строить новые планы.
– Как далеко отсюда граница?
– Персидская провинция Сейстан лежит сразу за рекой Гильменд приблизительно в девяноста милях отсюда, повелитель.
– Какая там местность?
– В основном низовье гор, отсюда и дальше. Как только доберемся до Гильменда, дальше пойдет пустыня.
– Сколько дней пути до реки?
– Не более десяти или двенадцати до крепости, о которой я знаю.
В ночь, когда они добрались до поселения и впервые за много дней наелись, Хумаюн зашел в шатер к Хамиде.
– Теперь, когда мы приближаемся к его землям, я должен написать шаху Тахмаспу письмо с просьбой принять нас. Если мы подойдем к его территориям без предупреждения, персидские войска на границе могут подумать, что мы враги. Я отдам письмо Джаухару, как моему послу. Он переправит его через Гильменд и отыщет какого-нибудь правителя или другого сановника, объяснит причину нашего прихода и попросит разрешения доставить письмо шаху без промедления.
Говоря это, Хумаюн сел, скрестив ноги, за низенький стол, где в свете масляной лампы стал смешивать чернила. Он знал, сколь многое зависит от правильного выбора слов. Во время похода падишах старательно взвесил, что надо сказать, и теперь стал писать быстро, без размышлений и колебаний, произнося слова вслух, чтобы их слышала Хамида. Большая удача, что персидский язык так близок к языку моголов и не надо было переводить.
Прежде всего шли обязательные любезности, включая повторяющиеся выражения надежды на долголетие, здоровье и успешное правление. Потом падишах напомнил Тахмаспу, что много лет тому назад его отец, шах Исмаил, не только помог отцу Хумаюна Бабуру в борьбе с его врагами, но и спас его сестру Ханзаду из заключения в гареме злостного врага, узбекского военачальника Шейбани-хана. Хумаюн не упомянул о том, что союз Бабура и Исмаила был недолог, – шах Тахмасп отлично об этом знал. Вместо этого он отметил факт, что эти два великих правителя однажды объединили свои силы для уничтожения общего врага.
Далее Хумаюн решился на прямую просьбу.
Я пережил немало невзгод. Выскочка из Бенгала Шер-шах занял мое место правителя Индостана, а мои единокровные братья захватили Кабул и Кандагар и удерживают в заложниках моего новорожденного сына. Ты великий правитель, и я уверен, что ты понимаешь меня и сочувствуешь моему положению. Прошу тебя милостиво принять в Персии меня, мою семью и мою небольшую армию.
– Что ты думаешь? – спросил он Хамиду, написав еще несколько формально вежливых фраз и положив перо.
Мгновение подумав, жена произнесла:
– Красноречиво, открыто и честно. Это должно впечатлить шаха, но кто знает, поможет ли… Так часто наши надежда и ожидания оказывались напрасны…
* * *
– Повелитель, вот она, крепость.
Прикрыв глаза ладонью, Хумаюн посмотрел в сторону, указанную проводником, и за плоской серой дымкой разглядел блеск реки Гильменд, на противоположном берегу которой стояла приземистая башня с развевающимся над ней длинным персидским знаменем. Предположительно эта крепость контролировала переправу. С тех пор как Джаухар ушел в этом направлении, прошло дня три или четыре, и начальник крепости, по идее, должен ждать прибытия Хумаюна. Но осторожность не помешает.
– Ахмед-хан, пошли к крепости разведчиков разузнать, как обстоят дела, пока мы здесь.
– Я сам пойду, повелитель.
Взяв с собой двух человек, Ахмед-хан ускакал прочь, оставив за собой столб серой пыли.
Хумаюн медленно вернулся к крытой деревянной повозке, одной из нескольких, купленных в поселении, чтобы перевезти женщин и больных воинов. Хамида и Гульбадан тоже были здесь. Сунув голову под шерстяную занавеску, Хумаюн увидел, что жена спит, а сестра что-то пишет – несомненно, свой дневник. Они обе были бледны и очень исхудали.
– Мы добрались до реки, – тихо произнес падишах, чтобы не разбудить Хамиду. – Если Ахмед-хан сообщит, что все хорошо и персы не возражают, мы переправимся и встанем лагерем. Как Хамида?
– Она по-прежнему мало разговаривает… Редко делится переживаниями и мыслями даже со мной.
– Постарайся убедить ее, что я не успокоюсь, пока наш сын снова не будет с нами. Все, что я делаю… все, что сделаю в будущем… все ради Акбара.
– Она знает, что должна быть сильной, но опасается за то, как нас примет шах… и как обращается с Акбаром Камран.
Хамида пошевелилась. Хумаюн сразу отпустил занавеску и вернулся в голову колонны. Новостей долго ждать не пришлось. Меньше чем через час, как ускакал Ахмед-хан со своими людьми, он вернулся в сопровождении двоих воинов. Хумаюн увидел, что, хотя один был не знаком ему, вторым оказался Джаухар. Почему он не на пути к шаху? Неужели тот не позволил им войти в Персию? Неужели Камран как-то добился его благосклонности? Переполненный тревогой, падишах пришпорил коня и помчался к ним навстречу.
– Повелитель. – Ахмед-хан улыбался. – Все хорошо. Вот, – он указал на незнакомца, – Аббас-бек, правитель Сейстана. Он здесь, чтобы сопровождать нас в Персию.
Аббас-бек, чернобородый мужчина лет сорока в роскошном одеянии из темно-пурпурного бархата и с белым пером, закрепленным на головном уборе с помощью драгоценной броши, спрыгнул с коня и поклонился Хумаюну.
– Повелитель, я переслал твое письмо шаху. Наши стремительные гонцы способны преодолевать по восемьдесят миль в день. Я попросил твоих гонцов остаться со мною и посоветовать мне, как лучше тебя принять. Все готово. Тебе остается лишь войти в крепость.
С души Хумаюна словно свалился огромный камень. Впервые за долгие месяцы ему не надо беспокоиться о том, где спать ему и его людям, что есть и как защититься от нападений. Он на мгновение закрыл глаза и склонил голову в знак благодарности, потом выпрямился и произнес:
– Благодарю тебя, Аббас-бек, за добрые слова.
– Тогда от имени шаха Тахмаспа, владыки мира, я приветствую тебя в Персии.
* * *
Сто слуг подметали перед шествием дорогу и поливали ее розовой водой, чтобы не поднимать пыть. Перед Хумаюном и его людьми ехала тысяча роскошно экипированных всадников, которых прислал шах для сопровождения в его столицу Казвин в семистах милях к северо-западу. Люди Хумаюна были одеты не хуже и восседали на персидских скакунах. У самого падишаха конь был вороной, под золоченым седлом и в золоченой сбруе. Хамида и Гульбадан ехали в золоченой, обитой бархатом повозке, которую тянула пара белых быков с рогами, увитыми зелеными лентами цвета флага Великих Моголов.
Ответ шаха Тахмаспа пришел к Хумаюну через три недели после того, как тот пересек границу Персии. Три страницы изысканных комплиментов завершались словами: «Ты мой брат, драгоценный камень верховной власти, чье величие затмевает лучезарное солнце. Дни мои покажутся мне пустыми, пока я не обрету счастье принять тебя при моем дворе в Казвине».
Шах выпустил фирманы – письменные указания правителям всех городов и провинций, через которые проходил Хумаюн, – с самыми подробными инструкциями об устройстве его комфорта и удовольствий. Хумаюн знал об этом потому, что шах прислал ему копии этих фирманов, написанных на плотных листах с золотым обрезом, в обложке из слоновой кости, чтобы мой брат знал, что я не пожалел усилий для его достойного приема.
Шах определил, где именно колонна должна останавливаться на каждый ночлег, чтобы, когда они прибудут, там уже стояли белые вышитые шатры с отделкой из бархата и шелка. Каждая ночь сопровождалась роскошным пиром, на котором подавались золотые блюда сладкого белого хлеба, испеченного на молоке и масле и посыпанного маком и семенами фенхеля, утка под соусом из грецких орехов, барашек, жаренный с айвой и сушеным лимоном, разнообразные орехи в золотой и серебряной фольге, мед и горки варенных в меду фруктов, ароматизированных розовой водой и посыпанных рубиновыми зернами граната.
Каждый день прибывали подарки – драгоценные кинжалы и одежды из золотой и разноцветной парчи для Хумаюна, и янтарь и редкие духи, посланные сестрой шаха Шахзаде Султанам для Хамиды и Гульбадан. Остальные люди Хумаюна тоже не были забыты. Шах Тахмасп послал им кинжалы и мечи, выкованные самыми лучшими оружейниками. У всех была новая одежда. Обтрепанная, изнуренная банда, переправившаяся через реку Гильменд, преобразилась.
Шли недели, и процессия приближалась к Казвину, минуя персиковые и абрикосовые сады и берега рек, обсаженных плакучими ивами. Но Хумаюн так и не нашел ответ на мучивший его вопрос. Зачем шах Тахмасп идет на такие затраты? Для того ли, чтобы просто произвести на него впечатление? Тешит ли он свое самолюбие, что приютил беглого падишаха моголов, или в этом есть какой-то более глубокий смысл?
Хумаюн поделился своими сомнениями с Заид-беком, но он знал, что с Хамидой это обсуждать нельзя. Казалось, что каждый знак внимания шаха возвращает ее к жизни. В ее глазах это сулило надежду, что Тахмасп поможет Хумаюну в борьбе с его братьями и в спасении Акбара. Конечно, в какой-то степени Хамида была права. Каковы бы ни были истинные мотивы шаха – вполне возможно, что они совершенно доброжелательные, – он должен сделать его своим союзником…
Наконец ранним солнечным утром наступил момент, которого Хумаюн ждал с таким нетерпением. В долине, переполненной яркими цветами, возле Казвина шах Тахмасп в сопровождении десяти тысяч всадников поджидал его, чтобы приветствовать падишаха Великих Моголов. Как и ожидал Хумаюн, шах продумал все до мельчайших деталей, точно определив место, где гость сойдет с коня и где должны ждать его люди. Темно-красные пушистые ковры, посыпанные сушеными бутонами роз, вели к середине лужайки, где был разостлан огромный круглый ковер, сверкающий на солнце шелковыми нитями.
В его центре стоял сам шах, одетый в алый бархат, в высоком остроконечном головном уборе из алого шелка, усыпанном драгоценностями и расшитом золотыми нитями. Хумаюн знал, что символизирует эта шапка. Это был тадж – символ исламского шиитского вероисповедания. Когда падишах приблизился к краю ковра, Тахмасп подошел к нему и, взяв за плечи, с улыбкой обнял. Потом он подвел Хумаюна к большому помосту и усадил его справа от себя, а сам сел рядом.
– Брат мой, добро пожаловать. – Хумаюн заметил, что Тахмасп был почти его возраста, с резкими чертами лица, светлой кожей и сверкающими черными глазами под густыми бровями.
– Благодарю тебя за гостеприимство. Наслышан о великолепии Персии – и вот я вижу его своими глазами.
Тахмасп улыбнулся.
– Уверен, то малое, что я смог дать тебе во время твоего путешествия, не идет ни в какое сравнение с величием Моголов, о котором я наслышан.
Хумаюн резко взглянул на него. Тахмасп очень хорошо знал, что ничего великого в его бегстве в Персию не было. Неужели в этих льстивых словах содержалась издевка? Понимая, что на него смотрят тысячи глаз, которые должны были видеть, что ему придется сделать, Хумаюн вдруг принял решение. Он покажет им всем, что пришел в Персию не как проситель. Он совершит поступок настолько великий, что даже сказочная Персия будет говорить об этом спустя века. Это будет жест, настолько ни с чем не сравнимый, от которого персидский правитель сам станет должником.
– Шах Тахмасп, я принес тебе подарок из Индостана…
Достав из-за пазухи цветастый шелковый мешочек, в котором он хранил у сердца во все тяжелые времена величайшее сокровище, нарочито медленно Хумаюн вынул Кох-и-Нур и поднял его над головой. Камень засиял, словно солнце, и Хумаюн услышал, как ахнул шах Тахмасп.
– Если бы я не был в пути так долго, то нашел бы что-нибудь более достойное тебя. Но, надеюсь, этот камушек тебе понравится. Имя ему Кох-и-Нур, Гора Света. Да осветит его сияние тебя, шах Тахмасп, и нашу вечную дружбу.
Глава 16
Кандагар
– То, что ты обратился ко мне в своем горе, тронуло меня. Мир увидит, что, если правитель моголов обращается ко мне, я ему ответил. Я дам тебе армию и одного из моих лучших генералов, чтобы ты смог вернуть то, что было отобрано у тебя. – Шах Тахмасп тронул Хумаюна за плечо. – Мы будем союзниками, как некогда наши отцы.
Они сидели на шелковых подушках на мраморной платформе, сооруженной над слиянием двух водных каналов, текущих с севера на юг и с востока на запад через личные сады шаха. Три четверти сада были засажены фруктовыми деревьями – айвой, вишней, абрикосами, персиками и любимыми яблонями шаха, на ветвях которых уже появились небольшие золотые плоды. В кронах деревьев сновали певчие птицы в драгоценных ошейниках.
Когда Тахмасп пригласил его на аудиенцию в сад, который он называл «райским», Хумаюн питал кое-какие надежды, но предложения шаха превзошли все его ожидания. Жертва Кох-и-Нура того стоила, и он старался не выдать своей радости.
– Ты столь великодушен, – ответил он. – Я не сомневаюсь, что с помощью твоих людей победа мне обеспечена…
– Должно быть, ты удивлен, почему я так жажду тебе помочь. Это не только из-за эмоций. У меня много причин. Предательство в царских семьях, как наши, очень опасно. Ты не единственный могол, написавший мне. Твой брат Камран сообщил мне о том, что ты направляешься в Персию и что, если я тебя брошу в темницу, он даст мне многое – золото, драгоценности и даже город Кандагар. – Черные глаза Тахмаспа гневно сверкнули. – Он осмелился торговаться со мной, словно я купец на базаре… Его наглость меня возмутила. Но кроме того, спросил я себя, как могу я доверять принцу, жаждущему крови собственного брата? Если бы я захотел, то раздавил бы его, как муху, но я предпочел помочь тебе сделать это. – Он наклонился к Хумаюну. – Мне нет нужды расширять свои земли на восток. Я хочу стабильности на границах, как это было во времена твоего отца. Пока правил Бабур, да пребудет его душа в Раю, он держал под контролем племена пашаев, а также разных кафиров. Персидские купцы спокойно путешествовали, и никто их не грабил, не нападал на них от Мешеда, Исфахана и Шираза до Кашгара, до самых гор Ферганы. Но как только твой брат Камран захватил Кабул, настал беспорядок, и мои люди пострадали. С моей помощью ты можешь восстановить закон.
Пока шах говорил, Хумаюн вспомнил, что Дария упомянул о том, как Камран воспользовался золотом ограбленных персидских купцов, чтобы собрать и вооружить армию, с помощью которой он захватил Кабул, и задумался, знает ли об этом Тахмасп.
– В моих местах зима наступает рано, и как бы гостеприимен ты ни был, я хочу начать кампанию как можно скорее. Прежде всего, до первого снега собираюсь двинуться на Кандагар, а потом – на Кабул. Как ты думаешь, когда твои войска будут готовы пойти со мной?
– Я начал собирать силы за несколько недель до твоего прибытия в Казвин. Могу дать тебе десять тысяч воинов, включая конных лучников, стрелков из мушкетов и артиллеристов, а также пушки. Они и их предводитель Рустам-бек будут готовы с пушками и другим вооружением и обозом через две недели. Твои женщины хотели бы остаться здесь, в Казвине? О них позаботится моя сестра.
Хумаюн покачал головой.
– Для них опасность и трудности – ничто. Они захотят пойти со мной. Моя жена переживает за судьбу сына. Если бы она могла, то ушла бы прямо сегодня.
– Ее чувства делают честь ей как матери и как императрице. Много слышал о смелости женщин Великих Моголов. Мой отец глубоко уважал твою тетю Ханзаду Бегам.
– Она была бесконечно благодарна шаху Исмаилу…
Тахмасп оценил комплимент грациозным движением унизанной драгоценностями руки.
– Но перед тем, как мы продолжим разговор о войне, я хотел бы спросить тебя кое о чем. Ты истинный мусульманин, но меня печалит, что ты следуешь по пути сунита, а не шиита, как я. Докажи, что ты мне истинный брат, что наши узы и вправду такие же крепкие, как кровные. Стань частью сообщества шиитов, чтобы мы с тобой могли молиться бок о бок и попросить всевышнего о благословении нашего дела. – Пристальные и сверкающие темные глаза Тахмаспа впились в лицо Хумаюна.
Падишах постарался сдержать удивление и отвращение. Тахмасп отлично выбрал момент, предложив своему гостю все, что он хотел, перед тем, как потребовать свое. Гораздо легче иметь дело с тем, кто жаждет материальных благ – земель и золота, подумал Хумаюн. Такой человек обычно готов идти на компромисс. А тот, кому нужна душа другого человека, на сделку не пойдет. С Тахмаспом надо быть очень осторожным.
– Ты хочешь, чтобы на это пошел только я, но не мои военачальники и воины? – спросил он спустя минуту.
– Только ты. Но если властитель решит, остальные пойдут за ним.
– Я должен подумать над твоими словами.
– Не размышляй слишком долго, брат мой. Как ты сам сказал, лучше начать поход, пока зимние снега не стали дополнительным врагом… – Шах Тахмасп встал с шелковых подушек и, призвав телохранителей, ожидавших его на почтительном расстоянии, вышел из сада, на миг остановившись, чтобы разглядеть алый цветок на розовом кусте.
Хумаюн сразу отправился к Хамиде. Когда он вошел в ее покои, надежда и ожидание в ее глазах заставили его почувствовать затруднительность своего положения еще острее.
– Что он сказал? Он нам поможет? – спросила жена, как только они остались наедине.
– Шах Камрану не друг и даст мне армию, чтобы разбить его. Но у него своя цена…
– Какая цена? У него же Кох-и-Нур. Что еще мы можем дать?
– Он хочет, чтобы я стал шиитом…
– И это все? – Хамида подошла и взяла его лицо в ладони.
– Это серьезное дело. Шах Исмаил пытался заставить моего отца Бабура стать шиитом. Это чуть не стоило ему жизни, и за это он отдал Самарканд. Наши люди возненавидели его за это. Они обратились к Шейбани-хану, предпочтя правление кровожадного узбека-суннита, а не князя-тимурита, которого заподозрили в приверженности шиитской вере…
Хамида с недоумением уставилась на него.
– Но тогда были другие времена. Нынче мы не в Самарканде. Самое главное, что мы потеряли нашего сына. И должны сделать все, что в наших силах, чтобы спасти его… Это наш долг… наш священный долг, который превыше всего. Ты должен это принять, так же как я приняла твое решение не преследовать Камрана, когда он забрал Акбара.
– Но это объясняет, почему шах Тахмасп был таким гостеприимным… Это именно то, чего он хочет… обратить моголов в шиитскую веру. Я видел это в его глазах, когда он говорил со мной…
– Ты уверен, что он хочет просто обратить тебя, как некий знак признания тобой его авторитета?
– Не думаю, что его ум достаточно изощрен для такого. Но разве ты не видишь? Это было бы еще более отвратительно. Ты не понимаешь, как это подействует на мои войска.
– Нет, это ты не понимаешь. Проглоти свою гордыню, если не ради меня, то хотя бы ради нашего сына!
– Гордость – то немногое, что у меня осталось, и ты просишь пожертвовать ею?
– У тебя нет выбора. Наша ситуация слишком безнадежна, чтобы привередничать. Прислушайся к своему сердцу. Истинная гордость внутри, а не снаружи. Вспомни, сколько внешней гордыни стоило твоему отцу, чтобы отдать Ханзаду в руки Шейбани-хана, но его внутренний дух остался силен.
Хумаюн ничего не отверил, и Хамида продолжила более мягко:
– В любом случае, разве шииты и сунниты не молятся одному Богу? Их разногласия человеческого, а не божественного свойства. Все это из-за споров в семье Пророка, точно таких же, что разделили твою собственную семью…
Хумаюн опустил голову. Жена права. Если он хотел вернуть трон и сына, выбора у него не было. Решение было принято. Что бы ни подумали его военачальники и армия, хотя бы временно, он должен надеть алый шелковый тадж шиитского монарха и преклонить колена рядом с шахом Тахмаспом, чтобы испросить благословения Аллаха для своего похода. Суннит или шиит – его дело правое, и Бог, единый Бог, будет на его стороне…
* * *
Хумаюн с удовольствием думал, что продвижение шло успешно, гораздо быстрее, чем на пути в Казвин, когда его перемещение диктовалось шахом. Впереди Хумаюна ехали персидские лучники и стрелки, а сразу за ним – Хамида и Гульбадан со своими женщинами в повозках, окруженные его телохранителями. Далее следовали его воины, потом обоз с багажом, включая пушки, погруженные на запряженные быками повозки, и, наконец, персидская кавалерия, сверкающая на утреннем солнце наконечниками копий, более широкими, чем у моголов, но менее острыми.
Слева от Хумаюна ехал Заид-бек, а справа – Рустам-бек, персидский военачальник. Это был тонколицый, хрупкого телосложения мужчина, шахский родич, с наслаждением цитировавший военному совету Хумаюна персидских поэтов, но склонный передать ежедневное командование своему заместителю Байрам-хану. Последний был довольно молод, не старше тридцати четырех или тридцати пяти лет, но его плотное телосложение и шрам в правом уголке рта придавали ему солидности. Глаза у него были необычного для перса цвета – почти индиго, темно-синие, а длинные темные заплетенные волосы выглядывали из-под кольчуги, свисавшей на шею с задней стороны остроконечного железного шлема, украшенного павлиньим пером.
В первые дни после выступления из Казвина Байрам-хан говорил мало, лишь отвечал на вопросы Хумаюна. Однако по прошествии нескольких недель он стал более словоохотлив. Все, что говорил заместитель Рустам-бека, было хорошо продумано, и он со вниманием и тактом выслушивал военачальников Хумаюна. Это было прекрасно. Если бы Рустам-бек проявлял напористость, а Байрам-хан держался бы более надменно, это посеяло бы неприязнь между людьми Хумаюна и гораздо более многочисленными персами. Но они прекрасно сосуществовали. Падишаху также полегчало, когда его люди приняли его обращение в шиизм как деловое решение. Они спокойно наблюдали, как шах собственноручно надел ему на голову алый тадж, понимая, как и он, что это необходимо для спасения их всех.
Хумаюн заметил небольшой отряд всадников, в клубе пыли мчавшихся навстречу ему. Это был Ахмед-хан с двумя разведчиками и двумя персидскими всадниками, которых Рустам-бек дал им в проводники.
– Повелитель, река Гильменд в пятнадцати милях.
– Отлично, – улыбнулся Хумаюн.
Через дня два, может быть, и завтра, он снова переправится через холодные воды Гильменда, но теперь с ним будет великая армия.
* * *
Крепость Кандагар, с ее толстыми каменными стенами и узкими бойницами на башнях, смотрелась мрачно и неприступно на фоне зубчатых кирпично-красных гор. Хотя был всего лишь сентябрь, холодный ветер заставил Хумаюна и его людей поежиться, когда они смотрели на укрепления со склона лесистого холма в миле от крепости.
Где там находится Акбар? Хумаюн знал, что судьба сына зависит от решений, которые он теперь должен принять. Камран не глуп. Его шпионы следили за передвижением Хумаюна, и он знал, что падишах в сопровождении мощной персидской армии теперь очень силен. В итоге в результате лихой атаки – а может, длительной осады – Кандагар падет. Что тогда предпримет Камран? Пригрозит, что расправится с Акбаром, если Хумаюн не отступит? Брат на такое способен. С другой стороны, падишах попытался успокоить себя тем, что убийство Акбара лишит Камрана самого сильного его козыря…
Байрам-хан и Заид-бек разглядывали крепость, обсуждая ее сильные и слабые стороны. Надим Хваджа тоже очень внимательно смотрел на укрепления. Он был родом с гор над Кандагаром, и вид его был ему привычен, но думал он, как и Хумаюн, о своей семье. Его жена Махам Анга и единственный сын Адам-бек были заложниками этих стен вместе с Акбаром. Хумаюн легонько коснулся плеча Надима Кваджи, и когда их глаза встретились, понял, что их волнует одно и то же. Они оба были воинами, чей инстинкт велел им ворваться в крепость и спасти дорогих им людей. Но как бы ни были понятны такие порывы, это было невозможно…
В голове падишаха начала складываться идея. Он должен найти способ завязать с Камраном диалог. Несмотря на то, что идея переговоров выглядела отвратительно, он знал, что именно это однажды сделал его отец. Разве Бабур не проглотил свою гордость и не стал договариваться с Шейбани-ханом, чтобы спасти свою династию? Именно это посоветовала бы Ханзада. Она больше всех понимала ценность терпения, кратковременных жертв ради главного приза.
Но кто смог бы говорить от его имени? Сам Хумаюн сделать этого не мог. Даже если бы Камран согласился увидеться с ним, если бы они сошлись лицом к лицу, это закончилось бы дракой, а не переговорами, настолько сильна была их взаимная ненависть. Но он не мог послать ни Касима, ни кого-либо другого из своих военачальников. Это дело семейное. Надо заставить Камрана понять, что он нарушил все законы чести и благонадежности моголов, что его амбиции ослабили авторитет Бабура.
Лишь один человек в сопровождении Хумаюна мог говорить с Камраном о таких вещах; тот, кто был их крови и родня Акбару. Гульбадан. У моголов женщины часто играли роль миротворцев между кланами, и острый ум сестры не уступал ни одному из его советников.
Как бы недостойно ни вел себя Камран, даже он не причинит вреда своей сестре и, возможно, даже выслушает если не ее личные мольбы, то хотя бы то, что передаст через нее Хумаюн. Если брат вернет Акбара невредимым, падишах позволит ему уйти вместе с Аскари и их людьми и во имя их отца Бабура не станет их преследовать.
Оставался лишь один вопрос – согласится ли Гульбадан на такую миссию? Но, подавая знак своим воинам развернуть коней и подняться по холму, чтобы присоединиться к основным силам, Хумаюн уже был уверен в ее ответе.
* * *
– Повелитель, Гульбадан Бегам возвращается.
Услышав голос часового, Хумаюн вскочил с низкого стула и, откинув полог, выскочил из командного шатра в сгустившиеся сумерки. Внизу по равнине между его лагерем и крепостью медленно приближалась цепочка мерцающих огней. Это были факелы стражи, которую он послал с Джаухаром для сопровождения Гульбадан. Они ехали впереди и позади ее повозки.
С тех пор как сестра уехала в крепость под посольским флагом, прошло семь часов. С трудом всмотревшись в темноту, Хумаюн на миг осмелился надеяться, что в руках Гульбадан его Акбар, но здравый смысл разрушил эти наивные мысли. Камран был не из тех, кем движут чувства. Он не отпустит Акбара до самого последнего момента, пока не убедится, что падишах сдержит свое слово.
Тем не менее, не способный сдержать свое нетерпение Хумаюн побежал к загону из веревок, где был привязан его конь. Не дождавшись, пока принесут седло, и схватив недоуздок вместо поводьев, он заставил коня перепрыгнуть канат и галопом поскакал в долину. Сердце у него колотилось так сильно, что на миг он принял топот копыт за стук сердца. Хумаюн так долго сдерживал чувства, притворяясь хладнокровным, сдержанным лидером, так старался выглядеть спокойным и уверенным перед Хамидой. Но здесь, в надвигающейся темноте, он мог позволить себе быть ранимым, как простой человек, с обычными страхами и переживаниями, в тревоге за судьбу тех, кого любил и кого должен был защищать.
– Это падишах! – услышал Хумаюн крик Джаухара. Замерев всего в нескольких ярдах от повозки Гульбадан, он соскочил с коня. Джаухар тоже спешился и, не говоря ни слова, повел повелителя к сестре. Взяв у Джаухара факел, Хумаюн откинул занавеску и заглянул внутрь.
– Рад, что ты благополучно вернулась. Что сказал Камран? Он примет мои условия?
Гульбадан наклонилась вперед. Ее молодое лицо казалось уставшим.
– Хумаюн, мне очень жаль, но Камрана там не было. Только Аскари. Узнав о твоем приближении несколько недель тому назад, Камран уехал в Кабул, а это значит, что он собирается оказать тебе сопротивление.
– А что Акбар?
– Камран забрал его в Кабул. Но, Хумаюн, надежда все же есть. Аскари уверил меня, что Акбар в добром здравии и что Махам Анга с ним…
– Как можно верить словам Аскари, когда он на стороне человека, который готов использовать ребенка как щит против меня?
– Аскари очень стыдно за это. И еще по его словам я поняла, что, оставив его в Кандагаре, Камран вынуждает его принять на себя главное бремя твоего гнева.
– Он отдаст мне Кандагар?
– Да, если пообещаешь, что даруешь жизнь ему и его людям.
Хумаюн мрачно улыбнулся.
– Он может оставить себе свою жалкую жизнь, а также жизни своих людей, но мое предложение свободного выхода касалось возвращения Акбара. Аскари останется у меня в плену, пока я не отыщу своего сына и не доберусь до Камрана. А что Хиндал? Ты узнала что-нибудь о его судьбе?
– Я часто думаю о брате и заставила Аскари рассказать мне о нем… Он сказал, что Камран приказал заточить его в крепость Джелалабад. Но он сумел сбежать по пути туда. Это случилось много месяцев тому назад, и Аскари не знает, куда он ушел… Надеюсь, наш брат в безопасности.
– Я тоже надеюсь. Хотя у нас и были разногласия, и я тоже не без греха, но он был моим братом гораздо больше, чем те другие. Но ты, Гульбадан, ты мне настоящая сестра, истинный друг Хамиде. Сегодня ты сделала трудное дело, и я тебе благодарен.
Как горько, что сыновья Бабура так разобщены. Мрачный Хумаюн возвратился к своему коню. Добравшись до лагеря, он сразу направился к Хамиде. Она ждала его в женском шатре, и от его грустного вида огонь надежды в ее глазах угас.
– Камран отказался принять твое предложеение?
– Его там даже не было. Хамида… он увез Акбара в Кабул…
Глаза жены наполнились слезами. Хумаюн схватил ее в свои объятья.
– Послушай меня. Мы не должны впадать в отчаянье. Аскари все еще в Кандагаре, и он заверил Гульбадан, что Акбар в порядке. Это хорошая новость.
– Но Кабул так далеко…
– В трехстах милях отсюда, а я готов пройти три тысячи миль, чтобы спасти нашего сына. Ты это знаешь.
– Знаю, но мне так трудно… Я постоянно думаю об Акбаре и о том, что может с ним случиться, даже когда пытаюсь заснуть. Когда я была беременна и мы бежали от Малдео, я не могла не думать о том, что буду чувствовать, если его вырвут живьем из моего живота. Я чувствовала, как в меня вонзается холодный кинжал. Такие переживания ужасны… Это как физическая боль. Не знаю, сколько еще я это выдержу.
– Будь сильной еще немного… будь сильной ради нашего сына, какой была ты, когда Малдео замышлял уничтожить нас. Аскари предложил сдать мне Кандагар. Как только я его займу, мы отправимся в Кабул.
Хумаюн почувствовал, что ее тело расслабилось, и она отступила от него.
– Ты прав, я заговорила так потому, что сильно расстроилась. Я убедила себя, что верну Акбара через день или два. Глупо было мечтать об этом.
– Это естественно, я бы тоже надеялся. Мне тоже надо учиться терпению и настойчивости. Поддерживая друг друга, мы выдержим все и победим.
Спустя несколько минут Хумаюн вошел в свой командный шатер, сел, взял лист бумаги и написал несколько предложений. Потом, несмотря на позднее время, он собрал военный совет.
– Ахмед-хан, хочу, чтобы сегодня ночью ты послал отряд людей в Кандагар с этим письмом для моего брата Аскари, и мое простое послание к нему: «Завтра я подойду во главе моих войск к воротам твоего города. Если ты их откроешь, как обещал своей сестре, то будешь жить, но станешь моим узником. Если попытаешься как-то обмануть меня, то и ты, и твои люди лишатся жизни. Выбор за тобой».
Как только Ахмед-хан торопливо вышел, Хумаюн обратился к остальным:
– Завтра, если мой брат сдержит слово, мы займем Кандагар. Байрам-хан, прошу тебя отобрать две тысячи человек под предводительством твоих самых верных командиров для гарнизона в крепости.
Байрам-хан кивнул.
– Я выберу лучших из моих лучников и стрелков и, если ты одобришь, повелитель, назначу отряд кавалеристов для патруля окрестностей.
– Отличное предложение, Байрам-хан. Как только наш гарнизон будет на месте, мы двинемся на Кабул. Хотя путь через горы будет трудным, мы должны идти быстро. Каждый день дает моему брату больше времени подкупить союзников и усилить свои позиции.
– А как насчет обоза? Он будет тормозить движение, – поинтересовался Заид-бек.
– Все, что можно, понесем на себе и выделим небольшой отряд для защиты обоза, включая пушки, которые должны двигаться с максимальной скоростью. Но становится поздно. Увидимся снова за час до рассвета, чтобы подготовиться к походу на Кабул.
* * *
Длинная долина, с юга и севера окруженная высокими серыми горами, была заполнена шатрами, которые лучами тянулись из центра, где стоял алый шатер Хумаюна. Справа располагались шатры его верховных командующих. Над шатром Байрам-хана развевалось яркое алое знамя. Слева, загороженные деревянными щитами, связанными между собой кожаными ремнями, находились шатры гарема, где располагались женщины. Хамида и Гульбадан настояли на путешествии вместе с Хумаюном, а не с медленным обозом, и никто из них не произнес ни слова жалобы о стремительном походе по четырнадцать часов за день.
Но, несмотря на все усилия, Кабул все еще оставался почти в ста пятидесяти милях к северо-востоку. Хумаюн ничего не мог сделать для ускорения движения. Холодало постоянно. Хотя было всего лишь начало октября, ветер уже принес редкие снежинки. Скоро должна была наступить зима.
Но по мере продвижения его армия пополнялась новыми рекрутами. Ахмед-хан только что сказал ему, что от Камрана откололся еще один отряд и, присоединившись к их лагерю, предложил свою помощь. Хумаюн приказал доставить к нему их командира для допроса.
Спустя полчаса падишах взирал на человека, лежавшего у его ног с распростертыми руками в традиционной позе преклонения корунуш. По его черным сапогам, вышитым красными звездами, и эмблеме его клана Хумаюн догадался, что это предводитель кафиров, которые жили в Коталах, высокогорных узких ущельях вокруг Кабула. Кафиры были знамениты своим коварством. Когда Хумаюн был еще ребенком, его отец показал ему людей из одной кафирской деревни, которые у стен Кабула убили его караульных, выпустив из них всю кровь, чтобы земля пропиталась их кровью.
– Встань. Ты кафир, не так ли?
– Да, повелитель. – Мужчина в рваном овечьем тулупе, потрепанный, приземистый и кривоногий, выглядел изможденным.
– Зачем ты и твои люди пришли сюда?
– Предложить тебе свою службу, повелитель.
– Но вы служили моему брату Камрану, не так ли?
Кафир кивнул.
– Почему вы ушли от него?
– Он нарушил свое слово. Обещал нам золото, но ничего не дал. Когда двое моих людей пожаловались на это, он скинул их со стен Кабула.
– Когда это было?
– Три недели тому назад. Спустя несколько дней, когда твой брат послал нас разбойничать в горы, мы не вернулись, а отправились на поиски твоей армии.
– Что происходило в Кабуле перед вашим уходом?
– Твой брат укреплял крепость и делал запасы на случай осады. Именно поэтому он разослал отряды, как наш, для разбоя. Он тебя боится, повелитель. Знает, как и весь Кабул, что ты приближаешься с большой армией… что у тебя персидские войска и что в глазах мира падишах ты, а не он…
Хумаюн проигнорировал подобострастную улыбку командира.
– Ты что-нибудь знаешь о моем сыне, младенце? Ты видел его в Кабуле?
Мужчина удивился.
– Нет, повелитель. Я даже не знал, что он там…
– Ты уверен? Ничего не слышал о царском младенце, привезенном из Кандагара вместе с его молочной матерью?
– Нет, повелитель, ничего.
Падишах минуту всматривался в кафирского военачальника. Мужчина не был ничьим сторонником; его интересовало лишь, у кого толще кошелек. И он служил Камрану. Инстинкт подсказывал Хумаюну выгнать из лагеря и его, и его людей. Но это будет плохим посланием другим кланам, собиравшимся присоединиться к нему. Предстояла долгая трудная борьба, и ему понадобится каждый воин. Его отец отлично использовал превосходные военные навыки диких горных племен, хотя правил ими очень жестко.
– Ты и твои люди могут присоединиться к моей армии. Но запомните: любое неповиновение, любая неверность будет наказана смертью. Если станете служить мне хорошо, как только падет Кабул, вас щедро наградят. Согласен?
– Да, повелитель.
Хумаюн повернулся к своей охране.
– Отведите этого человека к Заид-беку, чтобы он решил, как использовать его и его людей.
Как только закатное солнце бросило пурпурные тени на долину и опустилась ночь, падишах снова ощутил потребность в одиночестве. Хотя бы ненадолго, но ему захотелось убежать от бремени своих обязанностей. Отпустив охрану и завернувшись в тулуп, он направился на север между рядами шатров, собираясь обойти лагерь. Но дойдя до края лагеря, пошел дальше, мимо выставленных вдоль гор пикетов, где они исчезали в полной темноте.
Какое-то время Хумаюн шел по козьей тропе, круто поднимавшейся вверх. Внизу виднелись оранжевые огни сотен костров, на которых готовился ужин для войска. Через несколько минут он должен вернуться, поужинать в гареме с Хамидой и Гульбадан. Но в полной тишине гор было что-то непостижимое. Подняв голову, Хумаюн посмотрел на звезды. Низко над горизонтом стояла Канопус, самая яркая и самая благоприятная из звезд, которую его отец видел по дороге в Кабул и которая вселила в него столько надежд. Теперь она сияла и ему.
Глава 17
Плоть и кровь
В горах зима наступила быстро. Еще три недели тому назад снежинки едва долетали до земли. Теперь, на ветру, они неслись почти горизонтально вдоль узкого ущелья ледяных гор, пролегающего к северо-западу от Кабула, по которому двигались Хумаюн и его армия. С ухудшением условий, усугубляющих тяжести путешествия по многочисленным горным перевалам, падишах решил, что благоразумнее будет обождать, пока подойдет основной обоз. Несмотря на то, что это стоило ему нескольких дней, он не осмелился надолго остаться без своих пушек и другого тяжелого вооружения.
Подняв голову, чтобы разглядеть извилистую дорогу впереди, Хумаюн ощутил на лице колючий ледяной ветер. Как ни щурился он от резкого ветра, ему так и не удалось разглядеть ни верхушки ледяных гор, ни нависший над пропастью проход длиною не более трех четвертей мили.
Скоро должен вернуться Ахмед-хан. Хумаюн послал его и его людей вперед, чтобы те проверили проходимость пути для армии в такую суровую погоду и подыскали защищенное от ветра место, где можно было бы встать лагерем.
Вдруг, сквозь завывание вьюги и приглушавший звуки красный шерстяной шарф, закрывавший лицо до самых глаз, Хумаюну послышался чей-то крик впереди. Возможно, это только шум ветра или даже волк, подумал он, снова посмотрев вверх, и снял шарф, чтобы лучше слышать. Раздался новый крик, уже ближе – определенно, человеческий:
– Впереди враг!
В круговерти вьюги обозначился силуэт всадника, сломя голову мчавшегося вниз по опасной заснеженной каменистой тропе. Всадник подскакал ближе, и Хумаюн увидел Ахмед-хана, отчаянно хлеставшего своего непрерывно ржащего коня.
– Впереди враг! Впереди враг!
Следом за ним скакали двое его разведчиков. Вдруг один резко склонился на шею коня с двумя стрелами в спине и свалился прямо в белый снег, залив его алой кровью. Спустя мгновение споткнулся и упал гнедой конь второго разведчика от нескольких стрел у него в крупе. Всадник освободился от седла и стал пробираться по глубокому снегу, но через несколько ярдов тоже упал, сраженный стрелой с черным оперением.
Хумаюн увидел, что сквозь снегопад в его сторону двигались темные тени незнакомых всадников. Некоторые из них низко склонились к шеям коней, вытянув вперед мечи и секиры, а другие натянули луки. Заглушаемый шумом ветра, падишах крикнул Байрам-хану:
– Поставь повозки в оборонительную позицию; те, что с женщинами, в самую середину! Оставь с ними людей для охраны, остальные – ко мне!
Он пришпорил коня навстречу опасности, изо всех сил крикнув конным лучникам позади себя:
– Стреляйте!
Воины с уже поднятыми и натянутыми луками на случай засады разом выпустили в метель поток стрел в сторону людей Камрана. Несколько лошадей упали, увлекая за собой всадников. Один из них во время падения потерял свой шлем, ударившись бритой головой о камень, торчавший из снега. Череп его раскололся, залив снег кровью и мозгами.
Со склона повалили другие всадники, с новой силой налетев на первые линии конной обороны Хумаюна, которая расступилась, чтобы пропустить и окружить врага. Один из людей Камрана в толстом овечьем тулупе, вращая над головой шипастую булаву, направился прямо к падишаху. Почуяв восторг от будущей схватки, Хумаюн развернул коня и заметил, что грива коня его противника покрыта льдинками. Колючая булава пронеслась над головой, не задев его, но, отмахнувшись, он сумел лишь рассечь толстую кожу тулупа противника.
Они снова развернулись и поскакали друг на друга, утопая в густом паре конского дыхания. И снова их взаимные удары не увенчались успехом. Когда противник Хумаюна сильно натянул поводья, чтобы сделать третью попытку, конь его вдруг поскользнулся. Пока всадник пытался удержаться в седле, падишах резко развернул коня и добрался до него раньше, чем тот смог хорошенько размахнуться булавой.
Хумаюн полоснул мечом, и хотя всадник ушел от прямого удара, падишаху удалось глубоко рассечь ему бедро повыше колена, поранив сухожилие и кость. Инстинктивно мужчина уронил булаву и схватился за рану. Пока он это делал, Хумаюн ударил его снова, но теперь по горлу. Кровь брызнула в морозный воздух, и всадник упал.
Вокруг падишаха отчаянно сражались его люди, и было похоже, что их численность превышает противника. Однако Хумаюн заметил, что трое окружили Байрам-хана, оказавшегося отрезанным от остальных. Властитель направил своего коня в ту сторону. Байрам-хан потерял шлем, вьюга разметала его длинные волосы. Он отбивался как мог, разворачивая своего черного коня по очереди к каждому нападавшему. Но его сильно прижали, а из глубокой раны от уха до ключицы хлестала кровь.
Первым напоминанием о том, что Хумаюн рядом, стал удар его меча, выбивший одного из нападавших из седла; второй удар почти отсек другому руку, которой он собирался ударить Байрам-хана в незащищенный бок. Третий нападавший хотел сбежать, но перс ударил его, и тот умчался, оставив на снегу кровавый след. За ним помчались и остальные люди Камрана. Атака прекратилась так же быстро, как началась. Все длилось не более получаса.
– Догоните их! – крикнул Хумаюн Заид-беку. – Убейте и захватите в плен всех, кого сможете, но будьте осторожны, впереди может быть засада.
Спрыгнув с коня, падишах поспешил к Байрам-хану, совсем обмякшему в седле. Он подоспел вовремя, успев подхватить его, когда тот падал с коня. Хумаюн опустил его на землю и стал перевязывать рану своим красным шарфом.
– Благодарю тебя, повелитель. Я обязан тебе жизнью… Но в долгу я не останусь, – тихо произнес Байрам-хан, морщась от боли.
К тому моменту, когда Заид-бек и его люди спустились в ущелье, снегопад прекратился, и бледное зимнее солнце скрылось за западными вершинами, бросая длинные тени на место сражения, где Хумаюн руководил помощью Байрам-хану и другим раненым. Среди всадников падишах заметил нескольких пленных, неуклюже сидевших в седлах со связанными сзади руками и стянутыми под брюхами их коней ногами.
– Заид-бек, кто-нибудь из пленных готов разговаривать? Что они говорят?
– Что они добровольцы, не более ста пятидесяти человек и в основном из местных племен. Твой брат пообещал им большую добычу, если они добьются успеха, в особенности если принесут ему твою голову.
– Надо быть готовыми к другим нападениям. Расставьте больше часовых. Теперь Камран знает, что мы приближаемся, – и откуда, и когда.
* * *
Впервые с тех пор, как он отправился с отцом на завоевание Индостана двадцать один год тому назад, Хумаюн взирал на место своего рождения. Всего в полумиле от них виднелись покрытые снегом стены и ворота Кабула. Выше он смог разглядеть арочные входы в караван-сарай, приют для тысяч купцов, проходивших здесь со своим товаром сахара, тканей, лошадей, специй и драгоценностей, ставшим основой благосостояния Кабула.
На скалистом хребте над городом стояла крепость. Хотя с ней было связано так много воспоминаний, Хумаюн прогнал их все и беспристрастным, расчетливым взором оценивал толщину глиняных стен и приземистых башен. Это больше не был город детства, под стенами которого он скакал на пони и охотился с соколами. Это был оплот его врага и тюрьма его сына. Перед ним стоял тот же выбор, что и в Кандагаре. Как одолеть врага и спасти Акбара, не подвергая его еще большей опасности? Хотя изредка разведчики Хумаюна замечали всадников, тенью следивших за ними. Это могли быть только люди Камрана. Они быстро уходили от погони. Брат больше не нападал. Он знал, что Кабул надежно защищен и имеет достаточный запас всего, чтобы выдержать осаду.
Несмотря на то, что Камран успел проявить себя с самой плохой стороны, Хумаюн решил снова попытаться уговорить его. Сегодня ночью в лагере, раскинувшемся в снежной долине возле Кабула, он напишет письмо, которое его сестра доставит Камрану. И снова его предложение будет простым. Если брат освободит Акбара и сдаст Кабул, он и его люди смогут без помех уйти. Теперь положение значительно выгоднее, чем когда Гульбадан передавала письмо Аскари в Кандагаре, подумал Хумаюн. По пути к Кабулу к нему присоединились еще больше племен. Хотя его собственные силы пока не превышали численности персидского войска, теперь они насчитывали почти восемь тысяч человек.
Хлопая себя по бокам руками в варежках, чтобы согреться, Хумаюн направился к алому командному шатру, где его ждал военный совет.
– У меня смелая сестра. Она снова будет моим послом. Но если Камран не примет мое предложение, мы должны быть готовы к немедленной атаке на крепость. Пусть он услышит гром наших пушек.
– А как насчет самого города, повелитель? – спросил Байрам-хан. Он успешно поправлялся после ранения, хотя все еще с трудом поворачивал голову из-за толстой повязки на шее. Теперь у него будет еще один красивый шрам.
– Твой брат, конечно же, держит там гарнизон, – сказал Заид-бек. – Защитники могут стрелять в нас со стен, поэтому придется держаться подальше, хорошо окопаться и охранять наш лагерь.
– Но городской гарнизон не так глуп, чтобы делать вылазки и нападать на такую армию, как наша, – добавил Байрам-хан.
Заговорил Хумаюн:
– Кроме того, жители города могут их не поддержать. Люди Кабула разбогатели на торговле. Им нужен мир и процветание, а не война. Они могут не испытывать особенной преданности мне, но если они поверят, что в итоге победа будет за мной, а не за Камраном, они смогут даже поднять восстание против него, чтобы завоевать мое доверие, как это было, когда мой отец победил своих врагов. Сделаем все, чтобы окружить город. Но в отношении крепости, где лучше всего установить пушки, чтобы они могли действовать сразу, как только брат откажется сдаться на моих условиях?
– Поднимем их вверх по дороге к крепости и поставим на самых выгодных позициях так, чтобы не подвергать наших артиллеристов обстрелу стрелков и лучников со стен цитадели, – ответил Заид-бек.
– Согласен, – кивнул Хумаюн. – Мне думается, тот скалистый выступ, где дорога поворачивает к воротам, будет удобным местом. Кроме того, если наши люди там закрепятся, с такого расстояния артиллеристам Камрана будет трудно их поразить. Нашей целью должны стать главные ворота. Хотя и окованы железом и защищены тяжелой железной решеткой, они не выдержат массивный обстрел. Надо также бить по внешним стенам справа. Насколько я помню, та сторона более старая и не такая толстая, как в остальных местах.
– Главная проблема в том, будет ли удар достаточно сильным с той позиции, что ты предложил, – сказал Заид-бек.
– А ты что думаешь, Рустам-бек? – спросил Хумаюн. – Смогут ли твои пушкари с такого расстояния причинить достаточные разрушения?
Пожилой перс посмотрел на своего заместителя, ожидая ответа.
– Повелитель, проблем быть не должно, – подтвердил Байрам-хан, задумчиво взглянув вдаль своими синими глазами. – Единственная загвоздка в том, что у нас маленькие пушки. Если бы мы смогли доставить сюда из Казвина большие орудия, взять стены удалось бы гораздо быстрее. Но у нас хотя бы много пороха и ядер.
– Отлично. Знаю, пушкам потребуется много времени, чтобы сделать свое дело, но сразу видно, что мы преуспеем. Хочу, чтобы войска прорвались в цитадель, наступая по склону волнами под прикрытием лучников и стрелков. Байрам-хан и Заид-бек, поручаю вам набрать отряды для подготовки нападения и тех, кто их поведет. Очень важно, чтобы отряды всадников были готовы в любое время преследовать всех, кто попытается покинуть крепость. Мой брат не должен ни сбежать, ни увезти моего сына.
* * *
– Если бы Камран отказался от ее предложения, она должна была бы уже вернуться, не так ли? – спросила Хамида.
Несмотря на холод и снегопад, она стояла перед женским шатром, глядя на главные ворота крепости Кабула – с того момента, как Гульбадан забралась в крытую утепленную повозку, запряженную двумя мулами, и в сопровождении Джаухара с посольским флагом направилась по склону в сторону крепости. Через пять минут ворота открылись, и она исчезла за ними.
– Не обязательно. Камран коварен и жесток; чтобы поиздеваться над ней, он заставит ждать ответа, даже если решил освободить Акбара, – произнес Хумаюн.
– Да. Если он настолько жесток, чтобы отобрать у женщины младенца ради своих амбиций, то он способен на все.
– Но, может быть, они собирают вещи Акбара, – предположил Хумаюн, чтобы утешить ее, хотя сам в это не верил.
– Смотри, ворота открываются снова, – ахнула Хамида, заслонив ладонью глаза от снежного сияния под только что выглянувшим солнцем. – Может быть, солнце – хороший знак?
– Может быть, – отозвался Хумаюн.
Первым в воротах появился Джаухар на сером коне. Через минуту выехала повозка Гульбадан и медленно поехала вниз по склону.
– Занавески все еще опущены. Возможно, там Акбар, – произнесла Хамида.
– Возможно, – ответил Хумаюн. Солнце снова спряталось за тучами.
Через десять минут маленькая процессия подошла к женскому шатру. Не успела повозка остановиться, как Гульбадан откинула занавеску и стала выходить из нее. Слов не понадобилось. По ее печальному лицу Хамида и Хумаюн поняли, что в повозке Акбара нет и, что еще хуже, ответ Камрана исключил все надежды на его скорое освобождение. Хамида упала коленями в холодный сырой снег, отчаянно разрыдавшись. Хумаюн нежно ее поднял и обнял.
– Знаю, что ты чувствуешь.
– Нет, ты не можешь знать, – рыдала Хамида. – Только мать может понять такое…
Вырвавшись, она убежала в засыпанный снегом шатер. Хумаюн отпустил ее, потом, дрожа от гнева и разочарования, подошел к Гульбадан и отвел ее к себе. Затем, отпустив всех слуг, спросил:
– Что он сказал?
– Совсем мало. Камран заставил меня ждать очень долго… Когда он наконец принял меня, то был один. Он сидел на золоченом троне нашего отца Бабура, на троне Кабула. Даже не попытался встать, чтобы поприветствовать меня. Я передала ему твое письмо. Он его быстро просмотрел, потом, улыбаясь, написал это. – Она протянула Хумаюну сложенный листок бумаги. – Швырнул его мне, сказав: «Отдай ему это и скажи, чтобы убирался прочь». Я умоляла его отдать Акбара, если не ради тебя, то ради меня и его матери. Камран только ответил: «Неужели ты думаешь, что я такой глупец? Если тебе больше нечего сказать, то уходи». Я развернулась и ушла. Больше не стану унижаться и терпеть оскорбления, снова умоляя его.
– Ты поступила правильно, – произнесла Хамида, обнимая Гульбадан, которая едва сдерживала слезы. – Я больше не буду плакать, и ты не плачь. Хумаюн, что в письме Камрана? Мы должны знать, что в нем нет нового предательства.
Падишах развернул записку, написанную неуверенным почерком, знакомым ему с детства, и прочел вслух.
Ты дал мне слово покинуть эти земли и уйти в Персию, но ты не сдержал его и вернулся с иноземной армией, чтобы угрожать мне. Ты осмелился предложить мне безопасно покинуть царство, которое стало моим. Ты, кто не смог удержать те земли, которые наш отец завоевал за пределами Хайберского перевала. Ты, кто потерял все, что создал наш отец. Теперь на этом троне сижу я. Лишний здесь ты, а не я. Возвращайся обратно в Персию, в свою ссылку.
Первой прервала молчание Хамида.
– Он не услышал тихой мольбы женщин и твое великодушное предложение. Заставь его платить кровью за коварство и жестокость.
– Так и будет, – ответил Хумаюн и пошел к выходу. Откинув занавеску, он крикнул Джаухару, который грелся у костра: – Джаухар, у нас ответ моего брата. Это война. Собери совет. Наступление на рассвете.
* * *
Снег, валивший весь день и ночь и помогший скрыть все передвижения на позиции и установку персидских пушек, теперь прекратился, и последовали первые выстрелы по цитадели. Со своего командного пункта за скалистым выступом в пятидесяти ярдах позади пушек Хумаюн наблюдал расчеты людей по пять на пушку, в кожаных куртках, штанах и остроконечных железных шлемах; как они складывали в дула пушек холщовые мешки с порохом, потом ядра, проталкивая их глубже. Затем вставляли в отверстия запалов шила с острыми металлическими наконечниками для прокалывания мешков с порохом и осторожно насыпали еще немного огневого зелья вокруг отверстий. Наконец, когда все остальные отходили на необходимое расстояние, один из них подходил к пушке. В руке он держал длинный шест с развилкой на конце, с которой свисала пропитанная маслом веревка с зажженным нижним концом; ее он подносил к запалу, а потом отбегал назад. Несмотря на трудность выполняемой работы, от которой пушкари потели так, что в холодном воздухе от них валил густой пар, делали они все это очень слаженно – от закладывания пороха в жерла пушек до грандиозного взрыва после его запала. Первые ядра упали в нескольких ярдах от цели и немного к западу от стен крепости. Но люди Байрам-хана быстро перенацелили пушки, подложив под колеса лафетов камни и увеличив количество пороха. После этого большинство выстрелов попали в цель, ударив по воротам и в глиняные стены, подняв над ними облако красной пыли.
Несколько стрелков Камрана палили с крепостных стен по артиллеристам, но чтобы лучше прицелиться, они сильно высовывались из бойниц. Хотя поначалу им удалось ранить несколько пушкарей Хумаюна, теперь уже его стрелки сумели перейти на передовые позиции и обстрелять неосторожных противников, поразив двоих из них. Те упали со стен, роняя оружие и отчаянно цепляясь за воздух, и разбились о скалы внизу. Остальные старались сильно не высовываться из укрытий, и выстрелы их стали поспешными, неприцельными и хаотичными.
Хумаюн заметил, что к нему на широкогрудом белом коне скачет Заид-бек.
– В городе все спокойно, повелитель, – крикнул он сквозь грохот пушек. – Воины наблюдают со стен, как мы бомбардируем крепость, но никто в нас не стреляет и не пытается делать вылазки из города с тыла. Все как ты предвидел: они боятся воевать против такой армии. Однако стены города и крепости стоят. Для захвата нам потребуются время и терпение.
* * *
– Повелитель, нам удалось пробить стены крепости. – Зайнаб разбудила Хумаюна, лежавшего рядом с Хамидой. – Байрам-хан у шатра.
Пытаясь стряхнуть сон, падишах не мог удержаться от внезапной радости. Теперь Кабул точно его, и Акбар будет спасен. Он наспех оделся и вышел в ночной холод.
– Байрам-хан, где пробоина?
– Справа от ворот, там, где стены самые слабые.
– Какого размера брешь?
– Небольшая, но, думаю, достаточная, если мы продолжим действовать нынче же. Я уже отдал приказ стрелкам и лучникам, а также артиллеристам вести усиленный обстрел, чтобы защитники не посмели восстановить стену. Через полчаса рассветет, и у меня достаточно сил, чтобы сразу атаковать, если прикажешь.
– Сделай это.
Низкие темные тучи закрыли зимнее солнце, дул резкий ветер. Хумаюн, облаченный к бою, обратился к наступающим войскам, собранным у подножия гряды, ведущей к цитадели.
– Мне известны храбрость и верность каждого из вас, и я горд отправиться в бой вместе с вами. Горько сражаться со своими, но, стремясь захватить трон, мой коварный брат Камран предал все законы родства и чести, выкрав моего сына. Сделав это, он опорочил честь Моголов. Однако вместе мы можем смыть позор и наказать узурпатора. Хватит слов, в бой!
Вместе с Байрам-ханом Хумаюн побежал в авангард войска. Тяжело дыша, изредка спотыкаясь на наледях, они мчались изо всех сил вверх по замерзшему склону, сквозь белый пушечный дым, к воротам цитадели. От выстрелов мушкетов и грохота пушек падишах почти оглох, но, разглядев большую пробоину в стене справа от ворот, тут же воспрянул духом. Вдруг он понял, что с осажденных стен почти не слышались выстрелы.
Неожиданно в рассеявшемся дыму он увидел, что на стенах прямо над воротами идет какая-то возня. Неужели Камран готовится к сдаче? В это трудно было поверить. Падишах крикнул своим прекратить стрельбу и подошел ближе, чтобы разглядеть, что происходит. Когда едкий дым рассеялся, он увидел, что люди Камрана воздвигли на стене нечто, похожее на деревянный столб. Потом несколько воинов стали толкать перед собой кого-то высокого, с длинными волосами, развевающимися на фоне серого неба. Хумаюн подбежал ближе и увидел, что это была женщина с чем-то на руках; оно шевелилось и плакало – ребенок.
Кровь застыла в жилах Хумаюна. Словно в трансе, он смотрел, как люди привязали женщину к столбу чем-то похожим на веревку или цепь, но оставив свободными руки, чтобы та могла держать свою живую ношу. Хумаюн ни секунды не сомневался, что это Махам Анга и на руках у нее – его сын.
Из груди Хумаюна вырвался страшный крик:
– Нет!!
Рядом с ним стояли Заид-бек и Байрам-хан, глядя на женщину с ребенком, выставленных на крепостной стене, словно живые мишени. Отвернувшись, падишах схватился за голову. Он снова недооценил своего брата. Ответ Камрана был предельно ясен: продолжи атаку – и станешь убийцей собственного сына.
– Байрам-хан, останови бомбардировку. Не могу рисковать своим сыном… Заид-бек, расставь достаточно сильные посты, чтобы держать осаду цитадели, но отзови нападающие войска в лагерь.
Когда загремели барабаны и загудели трубы, его войска стали отходить по заснеженной долине в лагерь. Хумаюн развернулся и, не говоря ни слова военачальникам и охране, медленно пошел обратно. Хотя теперь солнце выглянуло снова, тонкими слабыми лучами озарив небо, его мир навечно погрузился во мрак. Как теперь добиться успеха похода? Что он скажет Хамиде?
Глава 18
Ночной визит
– Рустам-бек, я не понимаю, как можешь ты говорить о том, что уйдешь?
– Повелитель, шах Тахмасп, властелин мира, дал мне точные указания перед выступлением из Казвина, что, если твоя кампания не удастся, если спустя полгода я пойму, что ты не можешь победить, я должен отвести его войска домой. Я был терпелив, но теперь это время настало. Прошло шесть месяцев с тех пор, как мы вышли из Персии: уже два месяца мы осаждаем Кабул. Мои люди страдают от сильного холода и суровых условий, а что в итоге? Город и крепость хорошо снабжены провиантом, воины твоего брата издеваются над нами, предлагая еду… Я сожалею, повелитель, но у меня нет выбора. Шах может найти для своего войска гораздо лучшее применение где угодно…
Рустам-бек воздел ладони, словно сам сожалел о ситуации, которая не зависела от него. Но за полчаса, с тех пор, как он попросил о личной встрече с Хумаюном, хотя и вежливый, как прежде, он не уступил ни в чем.
К этому моменту падишахом овладели удивление и потрясение, которые он пытался скрывать.
– Как я сказал, шах Тахмасп ничего не говорил мне о сроках. Он назвал меня своим братом и предложил помощь в том, чтобы я не только вернул родовые земли, но и трон Индостана. Он понимал, что это займет время. Мы с ним об этом говорили…
– Сожалею, повелитель. Если я не отведу свои войска в Персию, то нарушу приказ. А этого я сделать не могу.
– Хорошо, когда дойдешь до Казвина, скажи своему родичу, что я продолжу борьбу и, сколь бы долгой она ни была, сокрушу врагов так, что они больше никогда не поднимутся. И, снова взойдя на трон в Агре, порадуюсь, что вся слава победителя принадлежит моголам и только моголам.
Лицо Рустам-бека осталось бесстрастным.
– Когда ты уходишь?
– Дня через три или четыре, повелитель, как только мои люди будут готовы. Я оставлю тебе пушки. Это подарок шаха.
Если Рустам-бек ждет благодарности, он ошибся, подумал Хумаюн, вставая и тем самым давая понять, что разговор окончен.
– Желаю тебе и твоим людям безопасного пути обратно через горы. Скажи шаху, что я благодарен ему за помощь, но сожалею, что она оказалась столь непродолжительной.
– Я так и сделаю, повелитель, и пусть удача однажды озарит тебя снова.
Когда Рустам-бек ушел, Хумаюн сидел какое-то время в одиночестве. Заявление персидского командующего было неожиданностью. Требовалось время обдумать его и найти выход из этого положения. По крайней мере его собственные войска почти равнялись персидским, и здесь их земля, за которую они сражались. Они привычны к суровым природным условиям. Снег, лед и колючий ветер их не остановят. Гораздо больше, чем уход войск, Хумаюна ранила низкая оценка Рустам-беком его возможностей. С первого дня осады падишах не позволял себе потерять контроль над собой, каждый день надеясь отыскать способ одолеть противника, найти слабое место в обороне Камрана. И даже если такая слабинка пока не обнаружена, требуется только терпение. Запасы Камрана неизбежно иссякнут.
Конечно, иногда надо приложить немалые усилия, чтобы сохранять спокойствие и не рваться в бой. От захвата цитадели любыми средствами Хумаюна удерживало только воспоминание о его маленьком сыне на крепостной стене. Возможно, Рустам-бек понял нежелание Хумаюна атаковать как слабость. Ну, что же, так тому и быть – он будет сражаться один, как и было сказано Рустам-беку.
Через приоткрытый полог шатра Хумаюн посмотрел на угасающий свет зимнего солнца. Скоро он соберет военный совет и сообщит им о том, что случилось. Возможно, они будут рады уходу персов. Дружелюбие, царившее поначалу, когда он вывел свои силы из Персии, поубавилось, а тем временем все больше племен из окрестностей Кабула вливались в его армию. Всего три дня тому назад Заид-бек рассказал ему о стычке между его людьми и персами. Таджикский командир, заподозрив пришлого солдата в краже его вещей, назвал его шиитской собакой. В драке один из таджиков был ранен в щеку, а перс сильно обжег бок, когда его толкнули в костер.
Возможно, даже хорошо, что кизил-баши, «красные головы», как люди Хумаюна называли персов за их конические красные шапки со свисающими сзади красными лентами, свидетельствующими об их принадлежности к шиитской вере, скоро уйдут. Тогда он сразу откажется от принадлежности к шиизму. Это лишь воодушевит его людей.
Голоса снаружи отвлекли Хумаюна от его мыслей. Занавеска в шатре откинулась, и вошел Джаухар.
– Повелитель, Байрам-хан хочет видеть тебя.
– Очень хорошо.
Когда вошел Байрам-хан, Хумаюн заметил, что шрам у него на шее побагровел. Перс был хорошим воином и умным тактиком. Хотя главным командующим союзников был Рустам-бек, Хумаюн с самого начала понял, что истинным предводителем был Байрам-хан. Было бы жаль потерять его.
– В чем дело, друг мой?
Тот замялся, словно то, что он хотел сказать, было непросто. Наконец, устремив на Хумаюна свои синие глаза, он произнес:
– Я знаю, что сказал тебе Рустам-бек… Мне очень жаль.
– Ты ни в чем не виноват. Я жалею лишь о том, что потеряю тебя…
Обычно тактичный Байрам-хан вдруг выпалил:
– Повелитель, послушай меня. Когда на нас напали из засады во время похода на Кабул, ты меня спас. Никогда прежде в бою я не был так близко от смерти… В мыслях я уже видел свою могилу в том заброшенном месте. Но ты вернул мне жизнь. Я пришел просить, чтобы ты позволил мне отплатить тебе.
– Никаких долгов, Байрам-хан. Я сделал лишь то, что каждый на поле брани должен делать для своего соратника и друга, если тот попал в беду.
– Я не хочу возвращаться в Персию с Рустам-беком, но желаю остаться с тобой и сделать все, что в моих силах, и помочь тебе. Ты возьмешь меня к себе на службу?
Хумаюн встал и взял Байрам-хана за руку.
– Во всей Перии нет человека, с которым я так хотел бы сражаться бок о бок…
* * *
– Повелитель… Повелитель… Проснись…
Кто-то осторожно тряс его за плечо… или это был сон? Хумаюн сильнее прижался к нежному, теплому телу Хамиды. Но кто-то настойчиво продолжал его трясти. Падишах открыл глаза и увидел склонившуюся над ним Зайнаб с масляной лампой в руке. В мерцающем свете он разглядел, что она взволнована настолько, что родимое пятно на лице у нее казалось ярче обычного.
– В чем дело? – открыла глаза Хамида.
– Полчаса тому назад в лагерь попытался пробраться человек. Он не ответил страже, кто он, но попросил отвести его к Заид-беку. После разговора с ним Заид-бек, зная, что ты у госпожи, послал за мной и попросил меня разбудить тебя.
– Зачем такая срочность? Нельзя отложить все на утро?
– Заид-бек ничего не сказал мне… только просил тебя срочно прийти…
– Хорошо.
Хумаюн встал и, надев длинный, подшитый овчиной халат, вышел на леденящий ветер. Кто бы это мог быть? Возможно, Камран прислал гонца, но зачем ему делать это глубокой ночью? В свете тлеющих углей в жаровне он увидел Заид-бека рядом с высоким широкоплечим мужчиной в темной одежде с капюшоном, опущенным так низко, что лица его не было видно. Неужели это убийца, подосланный Камраном… или даже персидским шахом?
– Заид-бек, он вооружен?
– Нет, повелитель. Он предложил обыскать его.
Хумаюн подошел ближе, и мужчина нарочито медленно снял капюшон. Даже в потемках Хумаюн сразу узнал Хиндала. Его широкое лицо теперь обросло бородой, но, несомненно, это был его брат. Минуту они молча глядели друг на друга. Несмотря на все случившееся за последнее время, Хумаюн вдруг мгновенно вспомнил Хиндала еще младенцем на руках у матери Махам, то, как учил он своего младшего брата кататься на его первом пони, о радости Хиндала, когда тот впервые подстрелил кролика; потом выражение лица брата при первом восстании; как охотно сопровождал он Хумаюна в его первом походе в ссылку к Мирзе Хусейну и Малдео; потом об их последней встрече, как они надавали друг другу тумаков из-за Хамиды и как, плюнув под ноги Хумаюна, окровавленный, но непокорный Хиндал ускакал прочь.
– Пожалуйста, оставь нас и проследи, чтобы никто нас не беспокоил.
Хумаюн дождался, пока Заид-бек исчезнет в темноте, не отводя глаз от Хиндала, затем спросил:
– Зачем ты сюда пришел? И почему один, отдав себя нам вот так?
– Несколько месяцев после бегства от Камрана я скрывался со своими верными друзьями высоко в горах Джагиш к северо-востоку от Кабула. Но слухи долетают даже до таких отдаленных мест. Я узнал о том, что сделал Камран, как он выставил Акбара на крепостной стене Кабула, когда стреляли твои пушки. Я был потрясен его поступком. Это нарушение всех военных законов и позор для нашей семьи.
– Благородные чувства. Но ты не ответил на мой вопрос. Будем честны друг с другом. Так зачем ты пришел?
– Помочь в освобождении Акбара.
Хумаюн был так потрясен, что несколько мгновений мог лишь тупо смотреть на мощную фигуру брата, который спокойно грел свои огромные руки над жаровней.
– Знаю, о чем ты думаешь, – прервал молчание Хиндал. – Спрашиваешь себя, почему я хочу помочь тебе. Все просто. Несмотря на кровные узы, которыми мы связаны до смерти, примирение между нами невозможно. И это неизменно. Сюда я пришел ради Хамиды, и только Хамиды… помочь ей избавиться от страданий, предложив вернуть ей ребенка. Должно быть, она сильно страдает…
Хумаюн беспокойно зашевелился, совсем не желая говорить о своей жене с Хиндалом, особенно о том, как он подвел ее, не сумев вернуть ей сына.
– Если ты действительно пришел с мыслью облегчить печаль Хамиды, я тебе благодарен… – Он снова замолчал, потом заставил себя отказаться от гордыни. – Если честно, – а нам следует быть честными друг с другом, – с тех пор, как выкрали Акбара, она не знает покоя… Но, говоря о помощи, что ты имеешь в виду? Я безуспешно осаждаю крепость почти четыре месяца. Что можешь сделать ты один, чего я не смог с целой армией?
– Могу завоевать доверие Камрана и проникнуть в цитадель. Там я найду способ освободить Акбара.
– Как? Почему Камран должен доверять тебе больше, чем мне?
– Я могу сделать это потому, что понимаю его, потому, что знаю его слабости. Он презирает тебя и верит в то, что именно он – настоящий глава семьи. Я воспользуюсь его тщеславием, чтобы убедить, будто я образумился и снова хочу стать его союзником… что хочу объединения сыновей Бабура против тебя. Но все зависит от создания иллюзии…
– Продолжай.
– Ты должен снять осаду и притвориться, что уводишь свои войска от Кабула. Это позволит мне привести своих людей с гор и предложить Камрану союз.
– Предлагаешь снять осаду после стольких недель и именно тогда, когда я почти затянул петлю на шее Камрана?
– Ты должен. Мой план не сработает, если ты будешь под Кабулом. Камран должен поверить, что ты сдался.
– Ты просишь слишком многого. Насколько я знаю, ты уже помирился с Камраном, и он послал тебя сюда обмануть меня.
– Готов поклясться памятью нашего отца, что это не уловка… – Рыжие глаза Хиндала, не моргая, выдержали взгляд Хумаюна.
– Очень хорошо. Допустим, я сделаю так, как предложил ты; и что тогда?
– Камран подумает, что победил тебя. В своем самодовольстве он будет готов принять мою историю. Поскольку даже ты не смог одолеть его, я готов признать его и служить ему, как истинному наследнику нашего отца.
– Ты действительно думаешь, что он тебе поверит?
– Не надо недооценивать его тщеславие. В конце концов, почему он не должен поверить мне? Почему я не могу сменить жизнь изгнанника в горах на свою долю в славе и величии принца Моголов, чья звезда восходит, в то время как твоя заходит? И он будет рад тем людям, которых я приведу к нему. Проникнув в крепость, я найду способ выкрасть Акбара из Кабула… Но это займет время. Я не только должен добиться доверия Камрана, но еще и дождаться удобной возможности…
– А что мать Камрана, Гульрух? Она еще более хитрая, чем ее сын. Если она с ним, то обмануть ее будет трудно.
Хиндал удивился.
– Гульрух умерла. Повозка, запряженная быками, в которой она ехала из Кандагара в Кабул, упала в пропасть. Я думал, что ты знаешь.
– Нет. – Переваривая эту новость, Хумаюн не смог пожалеть женщину, которая соблазнила его опиумным вином ради удовлетворения амбиций собственного сына. – Даже если так, ты сильно рискуешь… Допустим, что ты преуспел. Чего ты хочешь от меня?
– Ничего. Ты забрал все, чего я хотел, и не можешь вернуть этого…
Минуту они молча смотрели друг на друга. Теперь, стоя лицом к лицу с Хиндалом, Хумаюн понял, как сильно ему хотелось сказать и о своей вине, и о сожалении, что ранил его. Но брат не поверит ему, и ничто не могло этого изменить. Хумаюн любил Хамиду так страстно, как не любил ни одну другую женщину. Вернись все назад – он поступил бы так же жестоко, чтобы завоевать ее.
Все это время Хиндал не сводил глаз с Хумаюна.
– Что же ты ответишь? Я должен знать это до того, как покину лагерь. Если ты отпустишь меня, то уйти я должен до рассвета. Здесь достаточно людей, знающих меня, и среди них могут быть шпионы. Если Камран узнает, что я здесь, план мой провалится…
– Мне нужно время подумать. Скажу Заид-беку, чтобы тот увел тебя в свой шатер и оставался с тобой до моего возвращения. До рассвета часа три. Ответ получишь через два часа.
Хиндал ушел, но Хумаюн, не замечая мороза, стал ходить взад и вперед. План младшего брата был дерзок и смел, но, приняв его, он должен довериться ему полностью. С тех пор как Хумаюн стал падишахом, братья так часто предавали его! Тем не менее каждый звук голоса Хиндала, каждое его движение вызывали доверие. Что бы ни думал сам Хумаюн, он не мог принять решение, не посоветовавшись с Хамидой, которая должна бы уже забеспокоиться, почему он ушел так надолго.
Вернувшись в свой шатер, властитель увидел, что она уже проснулась и ждала его. Ее темные волосы рассыпались по плечам, лицо было встревожено. Опережая ее вопрос, он произнес:
– Тот, кто пришел в лагерь, – это Хиндал.
– Хиндал?
– Да. Он предложил спасти Акбара. Если я притворюсь, что снял осаду и уведу войска, он отправится в крепость и предложит союз Камрану. А как только добьется его доверия, выкрадет Акбара из Кабула.
– Он действительно способен вернуть нам сына?
Хумаюн увидел, что к жене снова вернулась надежда.
– Ну, возможно… Но дело в том, можно ли доверять ему?
Надежда в лице Хамиды угасла.
– Хиндал сильно рисковал, пробираясь ночью в наш лагерь. Его могли убить. Предстать перед тобой снова – тоже смелость.
– Верно. Но если он ведет двойную игру, то, должно быть, надеется получить достойную награду за риск. Хотя он клянется, что не в сговоре с Камраном, это может быть очередная уловка, чтобы вынудить меня снять осаду, а также дать возможность Хиндалу привести своих людей в крепость и присоединиться к Камрану. – В ответ послышался только вой ветра, трепавшего стены шатра. Хумаюн и Хамида пристально смотрели друг на друга. – Если я приму неверное решение, положение Камрана усилится, и наши шансы победить его и вернуть сына сойдут на нет, – наконец произнес Хумаюн.
Усталым жестом Хамида откинула волосы с лица.
– Ты не напрасно так осторожен. В конце концов, зачем Хиндалу помогать нам?
– Именно это я и спросил. Он говорит, что, угрожая ребенку, Камран опозорил нашу семью…
– Неужели честь семьи значит для него так много?
– Возможно, это так. Но он сказал мне еще кое-что, вероятно, более важное. Он хочет помочь не мне, а тебе. Зная, как ты страдаешь, хочет, чтобы тебе не было так больно…
Когда смысл его слов дошел до Хамиды, она покраснела и опустила глаза. Они с Хумаюном никогда открыто не говорили о чувствах Хиндала к ней, но, конечно, она знала о них. Несколько мгновений Хамида ходила из стороны в сторону, точно так же, как это делал Хумаюн в морозной ночи; наконец она обернула к мужу свое решительное лицо.
– Я верю в искренность Хиндала. В конце концов, у него нет повода любить Камрана, который держал его в заточении… Мы должны доверять ему. Если он предаст нас, то в судьбе нашего ребенка будет виновен так же, как Камран. Верю, что он слишком благороден для такого. Пожалуйста, Хумаюн, давай воспользуемся этой возможностью.
Падишах крепко обнял ее, вдохнув знакомый аромат сандала. Хамида не должна пострадать ни от его любви, ни от собственного стремления верить в Хиндала. Это будет одно из самых важных его решений. Но все больше обдумывая ситуацию, Хумаюн почувствовал: нечто более глубокое, более интуитивное, чем логика, говорило ему, что они должны верить брату. Это не означало, что Хиндал преуспеет. Его тактика была опасна, но если с их стороны все пройдет гладко, то может сработать.
– Очень хорошо, – наконец сказал Хумаюн. – Скажу Хиндалу, что мы принимаем его предложение, что ты поручаешь ему судьбу твоего ребенка.
– Скажи ему, чтобы привел к нам и Махам Ангу, и ее сына. Как только Камран узнает, что Акбара нет, она будет в страшной опасности.
Хумаюн кивнул.
– Мне надо обсудить с ним, как далеко от Кабула следует увести армию. Хиндал должен знать, где нас искать, когда настанет момент. – Склонившись, он поцеловал жену. – Хамида, никому не рассказывай об этом. Если мы хотим, чтобы план удался, наши люди должны верить, что мы оставляем Кабул Камрану.
Шагнув в темноту, Хумаюн вдруг вспомнил несколько слов отца.
Осторожность для монарха полезна, но истинно великий повелитель должен знать, когда рисковать.
Глава 19
Путники в снегу
Зимнее солнце уже склонилось к горизонту, когда Хумаюн, спрятавшись от колючего ледяного ветра в овечью шубу, спускался со своей армией по крутому ущелью, уходя от Кабула. Вдруг он увидел скачущего навстречу ему Ахмед-хана.
– Повелитель, мои разведчики нашли в четырех милях впереди место, где можно разбить лагерь. Это укрытие на высоком склоне, которое защитит нас от сильного ветра, а с вершины склона наши часовые без труда будут следить за всеми, кто станет приближаться.
– Отлично, Ахмед-хан.
Главный разведчик снова ускакал во главе небольшого отряда.
Хумаюн никому не объяснил причину своего внезапного отступления из-под Кабула не потому, что не доверял своим военачальникам, но потому, что даже случайно брошенное одним из них слово могло бы выдать врагу весь план. Он сказал им, что устал от осады, что собирается отправиться на восток гор Баджаур, где стояли другие, меньшие крепости, подвластные Камрану, чтобы захватить их, и где он собирался набрать новых рекрутов, а потом вернуться к Кабулу, чтобы возобновить осаду.
Заид-бек, Ахмед-хан и Надим Хваджа сильно удивились. Если Заид-бек задумался, не связано ли его решение с ночным визитом Хиндала, то не подал виду и сразу принялся хлопотать по поводу свертывания лагеря. Только в наблюдательных глазах Байрам-хана Хумаюн заметил намек на размышления по поводу мотивов отступления, но, подобно остальным, перс ничего не говорил. Правду Хумаюн рассказал только Гульбадан. Как сестра Хиндала, она имела право знать. Так же, как и Хамида, она не сомневалась в искренности Хиндала.
Вдруг Хумаюн услышал крики из конца колонны. Этот узкий витиеватый проход с крутыми обрывами к замерзшей реке был идеальным местом для засады. Падишах развернулся в седле, но за поворотом, откуда доносился шум, ничего не увидел. Однако он заметил, что некоторые из его людей устремились в обратную сторону – в конец колонны. Мгновенно к нему вернулся страх, редко его оставлявший. Конечно же, Хиндал не предатель и не привел Камрана и его людей, чтобы напасть на него. Не может быть, чтобы он, Хумаюн, снова оказался так глуп, чтобы позволить братьям обмануть себя. Падишах развернул своего вороного коня и направился в сопровождении телохранителей в обратном направлении.
Даже за первым поворотом он ничего не увидел, но шум и крики здесь стали громче. С замиранием сердца Хумаюн свернул за следующий поворот и понял причину шума. Возблагодарив Бога, он увидел, что это не засада. На узкой тропе столкнулись две повозки, запряженные быками. Задние колеса одной из них зависли над пропастью. Возницы тянули быков за головы; некоторые подпирали передние колеса плечами, чтобы вытащить повозку.
Но больше проблем было со второй повозкой, которая оказалась причиной столкновения. Склонившись над краем, Хумаюн увидел, что трое быков свалились на острые скалы вдоль замерзшей реки, залив снег алой кровью. Четвертый бык висел на упряжи, размахивая копытами, а двое возниц пытались вытянуть его за поводья. Другие старались удержать от падения повозку, быстро подкладывая под колеса камни. Падишах увидел, как один из них поскользнулся и головой вниз свалился с тропы, дважды ударившись о выступающие скалы, перед тем, как разбиться внизу рядом с одним из животных.
– Обрежьте ремни, пусть бык падает! – крикнул Хумаюн. – Не стоит из-за него терять людей. Пускай и повозка падает.
Мгновенно огромный мужчина в красном тюрбане выхватил из-за пояса длинный кинжал и побежал к застрявшему быку. Менее чем за две минуты он обрезал все ремни, и, дико мыча и брыкаясь, бык упал на скалы, издав отвратительный звук разбитой туши. В оставшейся на тропе повозке, как заметил Хумаюн, было несколько медных котлов и еще какая-то кухонная утварь. Отлично, подумал падишах, в такой мороз его людям нужна горячая еда. В то же время люди, тянувшие повозку – их разгоряченные тела исходили паром, – сумели поставить ее задние колеса на тропу, сложив часть поклажи на снег.
Хумаюн вздохнул с облегчением. Могло быть и хуже. Он мог бы потерять больше людей или драгоценных вьючных слонов. Пришло время остановиться, и он ждал какого-то развития событий и доказательств искренности Хиндала. Сегодня ночью надо будет сообщить своим людям, что, пройдя сорок миль от Кабула и найдя удобное место, они разобьют лагерь на несколько дней и проведут тщательный осмотр всего оружия и оборудования. Это понравится всем, даже несмотря на всеобщее уныние. Некоторые кланы, близкие к Кабулу, уже покинули его, потеряв надежду на богатую добычу. Но Хумаюн был готов к этому. Если план Хиндала удастся, то к городу он вернется весьма скоро – и тогда обрушит на цитадель всю свою мощь. Как только снова загрохочут его пушки, все, кто его оставил, вернутся к нему…
Они с Хиндалом договорились, в каком направлении падишах уведет своих людей и как далеко. Он прикажет разведчикам Ахмед-хана следить за окрестностями день и ночь. Они будут думать, что высматривают погоню со стороны Камрана. В любом случае, если план Хиндала провалится или он его предаст, надежная разведка пригодится.
* * *
Хумаюн нетерпеливо ерзал под толстым покрывалом из овечьих шкур. Думы и чувства не давали ему спать. «Можно ли доверять Хиндалу? – спрашивал он себя. – Уже месяц прошел, и никаких вестей».
Хамиду тоже мучила бессонница.
– Я ему верю. Все, что говорил мой отец о нем, когда был у него советником, заставляет меня так думать. А как его любит и уважает Гульбадан… Я тревожусь не за то, что он может нас предать, а за то, что могут предать его и он не сумеет спасти Акбара. Что Камран сделает тогда? Он же не убьет Акбара?..
Этот вопрос Хамида задала впервые.
– Нет, – произнес Хумаюн с большей уверенностью, чем ощущал на самом деле. – Он еще больше поверит в ценность Акбара как заложника… хотя Хиндалу будет не сладко.
– Ты прав, – сказала Хамида через минуту. – И пока нет оснований думать, что все плохо. Хиндалу нужно время, чтобы втереться в доверие к Камрану и выкрасть нашего сына. Нам лучше потерпеть.
– Терпение и неопределенность всегда давались мне с трудом. Скорее бы закончилось это ужасное состояние подвешенности, чтобы я мог собраться и действовать.
– Неопределенность и нетерпение – свойство всех смертных на земле. В конце концов, в любой момент мы могли бы погибнуть от оспы, потеряв все надежды и мечты, но мы же не думали об этом каждый день. Надо учиться мириться с тем, что иногда события нам неподвластны.
– Знаю, что как властитель и как отец Акбара я должен разрешить эту ситуацию, как мне хотелось бы, но я не могу повлиять на то, что происходит в Кабуле, как бы я об этом ни тревожился.
– Тогда постарайся не тревожиться… От этого не будет ничего хорошего. Мы должны верить.
Хамида обняла Хиндала, и, прижавшись друг к другу под теплыми шкурами, они наконец-то заснули.
Такой разговор между ними во время долгих бессонных ночей был не единственный. Иногда падишах покидал шатер, чтобы посмотреть на холодные звезды, пытаясь разглядеть в них послание, но они молчали. Даже когда он призывал старого Шарифа, чьи тонкие сморщенные руки торчали из рукавов овечьего тулупа, словно клещи, тот не находил ответов.
Шли дни, а в мерзлой дали не появлялось ничего, кроме осторожных лис и нескольких кроликов, на которых охотились люди Хумаюна. Падишах пытался развеяться в воинских упражнениях. Байрам-хан научил его нескольким приемам персидского боя на мечах, включая прием, с помощью которого можно было захватить конец меча в руке противника, особым вывертом заломить ему запястье и вынудить выронить меч. Он также тренировал его в стрельбе из лука по соломенным мишеням на палках, торчавших из сугробов. Приятно было почувствовать меткость глаза и надежность рук, как прежде, хотя Хумаюн затосковал о настоящем деле, которое могло бы начаться только после известий от Хиндала.
Но однажды, во время соколиной охоты, когда падишах следил за хищником, парившим в голубом, предвещавшем скорую весну небе, он вдруг увидел Ахмед-хана, галопом мчавшегося к нему со склона.
– Повелитель, мои люди заметили всадников.
– Сколько?
– Немного, в основном на мулах. Возможно, небольшой караван купцов. Они пока в миле, но, кажется, идут к нам.
– Отведи меня к ним.
Сердце Хумаюна бешено заколотилось, когда через десять минут он мчался галопом рядом с Ахмед-ханом. Возможно, это лишь купцы, как сказал его разведчик, но он не мог избавиться от отчаянной надежды, переполнявшей его. Пристально всматривался в туманную даль, нетерпеливо пытаясь разглядеть хотя бы какое-то движение там, в унылой, кажущейся пустынной снежной дали. Поначалу там не было ничего, но вдруг у него перехватило дух. То, что казалось цепочкой черных точек, медленно двигалось в его сторону, двигалось с запада – со стороны Кабула.
Низко склонившись к шее коня, Хумаюн пришпорил его и вскоре обогнал Ахмед-хана. Точки росли и становились все различимее, обретая очертания. Ярдах в четырехстах или пятистах ему показалось, что он разглядел восемь или девять всадников – слишком маленькая группа в такое смутное время.
Они остановились. Самый первый из них поднялся в стременах и, прикрыв глаза ладонью, посмотрел в его сторону. Даже с такого расстояния в огромной фигуре было что-то знакомое… Это не самообман, верно? Это же Хиндал, не так ли?
Хумаюн остановил коня и тоже уставился перед собой. Спустя мгновение подскакали Ахмед-хан и его охрана, подняв столбы пушистого снега.
– Послать людей, узнать, кто они? – спросил Ахмед-хан.
– Нет… Я сам пойду… Все оставайтесь здесь!
Не обращая внимания на протест Ахмед-хана, Хумаюн пришпорил коня. Если эти люди везут новости, он первым должен узнать о судьбе сына. Ждать он не мог. Мчась по мерзлой земле, Хумаюн слышал, как топот копыт отдавался у него в ушах. Всадник во главе каравана все еще неподвижно смотрел на него. Падишах разглядел, что шесть человек были мужчинами, а фигура поменьше – женщиной с длинной косой, свисавшей из-под черной лохматой овечьей папахи, и все они сидели на мулах. Женщина держала под удзцы другого мула. Подъехав ближе, Хумаюн разглядел у него на спине корзину, в которой лежали два свертка… а может быть, это дети, завернутые в овечьи шкуры так, что казались почти круглыми?
Теперь Хумаюн был всего в пятидесяти ярдах. На минуту он испугался подъезжать ближе, опасаясь, что перед ним лишь видение, созданное его собственными надеждами и мечтами.
Отпустив поводья, не сводя глаз с путников, падишах спрыгнул с коня и последние несколько ярдов прошел пешком – сперва медленно, потом побежал, спотыкаясь и скользя на льду.
Всадник впереди, в толстой меховой шубе, так внимательно смотревший на него, действительно оказался Хиндалом. Едва понимая, что творит, заливаясь счастливыми слезами, Хумаюн подбежал к мулу со свертками. Под крик Махам Анги: «Повелитель!» – он разглядел, что в них и в самом деле были дети, а один из них – Акбар, спокойно сидевший рядом с Адам-ханом, его молочным братом. Падишах склонился над сыном, и тот с любопытством посмотрел на него из овчинного кокона. За почти четырнадцать месяцев, с тех пор, как Камран забрал его, ребенок сильно изменился, но это был именно Акбар. Адам-хан начал тихонько хныкать. Хумаюн осторожно поднял сына из корзины и прижал к себе, вдыхая его теплый запах.
– Сын мой, – шептал он, – сын мой…
Спустя час во главе каравана Хумаюн въехал в свой лагерь. Подъехав к женскому шатру, он слез с коня и осторожно вынул Акбара из корзины. За время поездки ребенка так укачало, что он крепко заснул. В сопровождении Махам Анги Хумаюн вошел в шатер Хамиды. Она читала какие-то свои любимые стихи, но заснула на красных с золотом бархатных подушках, и томик выпал у нее из рук. Какой юной была она с рассыпавшимися шелковистыми волосами, как тихо вздымалась ее грудь…
– Хамида, – прошептал он. – Хамида… У меня для тебя кое-что… подарок…
Открыв глаза, жена увидела Акбара, и лицо ее осветила такая радость, какой Хумаюн никогда прежде у нее не видел. Но стоило ему положить Акбара ей на грудь, малыш сразу проснулся. Взглянув на Хамиду, он удивленно закричал и стал вырываться из ее рук. К нему уже просилась Махам Анга; едва завидев ее, Акбар успокоился и, улыбаясь, протянул свои пухлые ручки к молочной матери.
* * *
За столами, старательно расставленными вокруг алого командного шатра и заваленными остатками пиршества, сидели военачальники. Вечером Хумаюн собрал их всех, чтобы объявить о спасении Акбара.
– Мои верные слуги, представляю вам своего сына, символ нашего будущего, благополучно возвращенного нам…
Стоя на деревянном помосте в центре лагеря, он поднял Акбара высоко над головой. Раздался грохот мечей, ударяемых о щиты. Когда Хумаюн снова передал его Махам Анге, ребенок все еще недоуменно моргал от невыносимого шума, но не заплакал. Это хороший знак. Воздев руки, падишах призвал всех к тишине.
– Настало время вернуться в Кабул и завершить то, что мы начали, – свергнуть самозванца, скрывавшегося за невинным младенцем. Наша цель справедлива, и Всевышний с нами. Сегодня вечером мы будем пировать, но пир этот – ничто в сравнении с будущими торжествами по случаю взятия Кабула. Завтра на рассвете мы выступаем к крепости.
Поварам пришлось изрядно потрудиться, готовя угощение, разделывая и жаря мясо на огромных кострах, дым от которых густо поднимался в небо. Теперь, когда сын его в безопасности, Хумаюна не тревожило, насколько издалека был заметен его лагерь.
Некоторые из его командиров начали петь героические песни о подвигах на полях сражений, бравурные песни о еще более грандиозных пирах в гареме. Оглядевшись, Хумаюн увидел, что Заид-бек раскачивался из стороны в сторону, а его тощее лицо раскраснелось от красного газнийского, которым славился Кабул. Даже Касим, обычно такой тихий и молчаливый, тоже присоединился к поющим, сидя в уютном углу шатра, куда он забрался, чтобы дать отдохнуть своим старым косточкам.
Хумаюн сразу рассказал приближенным, своим ички, что снял осаду Кабула только ради хитрой уловки. Многие удивились совершенно искренне. Только Байрам-хан не проявил никакого удивления; его синие глаза светились мудростью, когда он степенно поздравил его с возвращением сына, еще раз уверив Хумаюна в том, что он давно все знал. И снова падишах порадовался, что перс на его стороне.
Затем он взглянул на сидевшего рядом Хиндала. В отличие от остальных, тот говорил мало, был замкнут, и казалось, что ему неловко сидеть рядом с Хумаюном и его людьми. После возвращения в лагерь прошлым вечером падишах мало виделся с братом. Радуясь присутствию сына, бо́льшую часть времени он проводил с Хамидой и Акбаром. К огорчению жены, их сын предпочитал ее Махам Анге. Всякий раз, когда Хамида брала его на руки, он сопротивлялся и плакал. Но это должно пройти, заверил Хумаюн Хамиду, которая разрывалась между радостью за благополучное возвращение сына и удивлением, как сильно он подрос за время разлуки и отвык от нее. Но хотя бы его энергичное сопротивление свидетельствует о том, что он совершенно здоров, сказала Хамида, улыбаясь сквозь слезы, а потом добавила: «Пожалуйста, поблагодари Хиндала от моего имени».
Глядя на полуотвернувшегося от него брата, Хумаюн подумал, что задача эта гораздо труднее, чем она думала.
– Хиндал… – Он обождал, пока тот обратит на него внимание, и продолжил так тихо, чтобы их не подслушали. – Знаю, что ты сделал это не ради меня, но для Хамиды. Она просила поблагодарить тебя.
– Скажи ей, что не стоит. Это вопрос семейной чести…
– Возможно, ты не захочешь слушать то, что я скажу, но я тоже навечно у тебя в долгу. Мотивы твоего поступка не снимают с меня моих обязательств по отношению к тебе.
Хиндал слегка пожал плечом, но ничего не ответил.
– Расскажи, все прошло так, как ты ожидал? Хамиде очень хочется знать, как все было…
Впервые на лице Хиндала мелькнула слабая улыбка.
– Вышло лучше, чем я смел надеяться. Через несколько дней после того, как мои разведчики донесли, что ты ушел из-под Кабула, я со своими людьми спустился с гор и послал гонцов в крепость сказать Камрану, что готов оказать ему помощь как истинному главе нашей семьи. Как я и думал, после твоего ухода надменность и самовлюбленность вскружили ему голову, и он приказал впустить меня. Даже устроил пир и осыпал меня подарками…
– Он действительно ни о чем не догадывался?
– Нисколько. Веря, что победил тебя, он совсем ослеп. Даже приказал в дневное время держать открытыми ворота и крепости, и города. Я пробыл в крепости всего около недели, когда он заговорил о том, чтобы съездить на юг поохотиться на волков и горных козлов, выгнанных с гор голодом и морозом. В этом я его поддержал и даже предложил сопроводить. Но, как я ожидал и надеялся, Камран приказал мне остаться, поставив задачу контролировать его стражу. Он даже пошутил, что оставил достаточно надежных воинов на случай, если я вздумаю захватить Кабул… Когда Камран уехал, я просто выполнял свои обязанности, стараясь вести себя так, чтобы не вызывать подозрений. Я также хотел убедиться, что он действительно отбыл на несколько дней. Потом, во второй половине четвертого дня, когда Камран был еще далеко, я стал действовать. Помнишь в детстве тот дворик в восточном углу крепости, где целый ряд комнат для хранения зерна и вина?
Хумаюн кивнул, вдруг вспомнив пыльный двор с рядом кладовок, где они с братьями любили бродить, дырявя кинжалами бурдюки, чтобы попробовать вина. Воспоминание было таким ярким, что он даже почувствовал смесь запахов вина и зерна.
– Я знал, что Камран переоборудовал некоторые из помещений, сделав покои для Акбара, Махам Анги и ее сына, и усиленно охранял их. Я тихо прокрался туда с четырьмя моими самыми надежными людьми. Когда мы добрались до двора, они спрятались за большими складскими кувшинами. Через окошко в двери я сказал охране, что прихожусь мальчику дядей и что хочу навестить его. Узнав меня, они открыли дверь. Я разговорился с ними, а мои люди ворвались, связали их и заткнули рты кляпами.
Труднее всего было с Махам Ангой. Она попыталась наброситься на меня с кинжалом и стала кричать. Я легко обезоружил ее. Позднее она сказала, что кинжал был отравлен. Но труднее всего было унять ее крики. Пришлось зажать ей рот и снова и снова говорить, что я пришел от тебя и с твоего согласия, чтобы спасти их всех. Наконец она успокоилась, но это были тяжелые минуты. Хотя мы находились в дальнем краю крепости, я знал, что в любой момент нас могут обнаружить. К счастью, никто не появился, но время было упущено. Я знал, что через полчаса ворота крепости закроют на ночь. Надо было выбираться быстро и не привлекая внимания. Я заметил, что многие торговцы, что ежедневно приходили в крепость по делам для пополнения запасов после снятия осады, обычно к сумеркам возвращались в город. Поэтому я приказал своим людям захватить одежду и тюрбаны, чтобы все мы, включая Махам Ангу, могли бы притвориться купцами. Мы также припасли толстые овечьи шкуры, чтобы спрятать в них мальчиков, и смесь розовой воды с опиумом, чтобы те заснули и не плакали. Я приказал Махам Анге дать им немного зелья. Она заупрямилась; тогда я выпил немного сам, доказав, что это не яд.
Опиум подействовал быстро, и когда мы заворачивали детей в шкуры, они уже спали. Надежно заперев охранников на складе, чтобы скрывать исчезновение Акбара как можно дольше, и нарядившись купцами, мы поспешили к воротам, чтобы смешаться с толпой людей и животных. На нас никто не обратил внимания. Так мы дошли до города, где за воротами ждали остальные наши люди с моим конем и мулами. Мне подумалось, что на мулах мы больше будем похожи на торговцев, чем на воинов. Как только стемнело, мы направились сперва на север – для отвода глаз, на тот случай, если за нами следят или приметят, что мы выехали из города. Мы кружили в морозной ночи, потом направились на восток и, когда перед нами взошло солнце, начали поиски тебя.
Во время рассказа глаза Хиндала сверкали с почти мальчишеским задором и гордостью за то, что он преуспел в таком трудном и опасном деле. Когда брат закончил, Хумаюн почувствовал необычайное уважение к нему за его изобретательность и хладнокровие, за тщательную разработку плана. Кроме того, его впечатлило то, что Хиндал полностью понял Камрана и воспользовался его тщеславием, чтобы усыпить его бдительность. Разве Бабур не учил их с детства знать своих врагов? Хиндал просто слушал, но как хорошо он понял, что надо знать людей, и не только врагов, но и друзей, и даже родственников… А достаточно ли хорошо сам он, Хумаюн, пытался понять Хиндала и смотреть на вещи его глазами?
На миг они с братом снова стали близки. Может быть, так будет и дальше… Выпитое красное вино помогло ему произнести:
– Хиндал, ты только что говорил о нашем детстве в Кабуле. У нас с тобой столько общего, не только кровь и наследие, но еще многое из прошлого. Моя мать любила тебя как сына. Из всех братьев ты единственный, кто мне ближе всего, и я хотел бы дружить с тобой. Я необдуманно, даже эгоистично ранил тебя. Я искренне сожалею об этом и прошу тебя простить меня…
– Хумаюн…
Но, решив не дать Хиндалу говорить, пока он не закончит, старший брат продолжил:
– Давай забудем о прошлых обидах. Будь моим союзником снова и встань на мою сторону в захвате Кабула. Будущее сулит нам столь многое, если мы будем готовы его завоевать. Однажды Индостан снова станет империей Моголов, и я дам тебе положение и власть в нем. Клянусь. Хиндал… простишь ли ты меня? Разделишь ли ты со мной мою судьбу?
Но брат покачал головой.
– Во время нашей последней встречи я сказал, что мы никогда не примиримся, и это так. Я сделал то, что обещал, вот и всё. Твой лагерь мне не дом. Я задержался здесь лишь потому, что хотел убедиться, что за мной не следили, что я не привел к тебе Камрана – и, конечно, чтобы побыть со своей сестрой Гульбадан.
– Неужели должно быть именно так?
– Ты ничего не понял, да? Как и твоя мать, ты жаден до того, чего хочешь, не задумываясь о счастье других, – лишь о своем. Теперь ты хочешь, чтобы я забыл все, что было между нами, твою необдуманную надменность и себялюбие. Ты хочешь снова поиграть в доброго любящего брата. Я этого не хочу. Это было бы ложью, а я слишком уважаю себя.
– Хиндал…
– Нет, Хумаюн. У тебя есть жена и сын. Возможно, скоро у тебя будет и трон. Разве этого не достаточно? Завтра с первыми лучами солнца я уеду отсюда на поиск остальных своих людей, которым приказал уйти из Кабула до возвращения Камрана. Как только я их найду, мы уйдем в горы. Не знаю, когда и при каких обстоятельствах мы снова увидимся. Возможно, никогда…
Хиндал замолчал. Хумаюну показалось, что он хотел сказать еще что-то, но через несколько мгновений брат встал и, не оборачиваясь, вышел из шатра прямо в ночь.
Глава 20
Кабул
– Повелитель, они отравили колодцы.
Это были слова одного из разведчиков Ахмед-хана. Когда он подъехал к Хумаюну, стоявшему на вершине хребта и глядевшему на Кабул, на морозе от его рыжего мерина валил пар. Несмотря на то, что снег еще не начал таять, снегопады уже закончились. Именно поэтому Хумаюн и его люди так быстро возвратились на запад. Кроме того, близкая цель прибавила им энергии и смысла. Падишах чувствовал это в своих людях и ощущал в себе самом.
– Говори еще, – велел он.
– Мы нашли дохлых и умирающих животных вокруг потоков и колодцев вблизи стен цитадели. Ворота крепости и города закрыты, а на их стенах полно защитников. Одного из наших, отважившихся подойти слишком близко, они подстрелили.
– Проверьте источники и колодцы вдали от крепости. Напоите водой тех блохастых собак, что вертятся вокруг нашего лагеря. Пока не найдем чистую воду, будем топить снег.
К восьми часам того же вечера под Кабулом снова раскинулся лагерь Хумаюна, и во тьме запылали костры, на которых готовился ужин. Люди Камрана поработали слабо – всего в миле от Кабула были найдены чистые источники воды. Стоя у командного шатра, Хумаюн видел на крепостных стенах точки огней. Не стоит ли теперь там Камран, так же, как и он сам, разглядывая их и размышляя? И если так, то что творится в его голове при виде армии Хумаюна, снова стоящей у ворот Кабула? Что чувствует Камран, обманутый точно так же, как обманывал он других? Потеряв своего узника, как надеялся он победить разгневанного Хумаюна? Винил ли он свою чрезмерную самоуверенность, легкомысленную веру в Хиндала и его лояльность, думая, что чувство превосходства дает ему право считать себя бесспорным лидером?
Хумаюн вдруг поморщился. А так ли сильно он сам отличался от Камрана, совсем недавно доверившись Хиндалу? Возможно, и не отличался. Он надеялся, что Камран дрожит от страха. Но не время было злорадствовать. Важно отыскать кратчайший путь к победе, а это будет нелегко. Крепость неприступна и хорошо оснащена. Камран станет отчаянно сопротивляться, зная, что не смеет рассчитывать на пощаду.
Тоскуя по спокойному сочувствию и рассудительности Хамиды, падишах желал, чтобы она была рядом, но понимал, что поступил правильно, распорядившись, чтобы вместе с Акбаром, Гульбадан и остальными женщинами она осталась в основном обозе под защитой небольшого вооруженного эскорта и держалась подальше от Кабула. Он не станет снова рисковать безопасностью жены и сына. Но как только город будет его, он может быстро воссоединиться с ними. И тогда наконец-то, после стольких трудностей и сердечных мук, Хамида познает жизнь жены падишаха. Хумаюн поклялся, что в самом скором времени будет так.
* * *
Вдруг его оглушил внезапный взрыв позади. Упав, сметенный взрывной волной, он сильно ударился головой о камень. С набитым грязью ртом Хумаюн с трудом открыл глаза и медленно сообразил, что лежит среди кучи бронзовых осколков, а вокруг по снегу разбросано нечто, похожее на куски свежего мяса. Рядом опустился коршун и стал клевать изогнутым клювом один из кусков. От тишины в ушах картина показалась еще более кошмарной. Хумаюн схватился руками за уши. Между пальцами правой руки у него потекла кровь.
В ушах вдруг затрещало, и слух стал возвращаться. Он смог расслышать нечто, похожее на бешеное ликование со стороны защитников на крепостных стенах и насмешливые выкрики. Все еще испытывая головокружение и пытаясь собраться с мыслями, Хумаюн поднялся на ноги и огляделся. Медленно до него дошло, что случилось. Взорвалась одна из его самых больших пушек. Она лежала на боку, придавив ноги одному из пушкарей, который извивался и кричал от боли. Повсюду валялись останки по крайней мере еще двоих пушкарей – оторванные руки, ноги, обезглавленный торс рядом с пушкой и всего в ярде от Хумаюна изуродованная голова с клочком волос, развевающихся на ветру. Должно быть, разорвало ствол пушки, подумал Хумаюн. Ее использовали каждый день с тех пор, как три недели тому назад возобновилась осада города и крепости. Как прежде, падишах сделал крепость главной мишенью, и его войска расставили пушки на прежние позиции под прикрытием скал, где дорога к крепости делала поворот.
– Повелитель, ты в порядке? – Появился Джаухар, покрытый пылью так, что казался скорее призраком, чем человеком.
– Всего лишь царапина на голове…
Как только Хумаюн заговорил, голова его закружилась, и Джаухар едва успел удержать своего господина от падения.
– Повелитель, надо отвести тебя к хакиму.
Слуга почти понес его на руках к привязанным лошадям. Направляясь в лагерь на коне, которого держал под уздцы Джаухар, сидя на другой лошади, Хумаюн никак не мог собрать смутные мысли. Было понятно, что осада идет безуспешно, хотя его пушкари нещадно потели на морозе под своими кожаными куртками, набивая бронзовые стволы порохом и ловко поджигая его. От каждого выстрела от стен крепости и ворот разлетались пыль, грязь и камни, но осаждающие так и не смогли проломить брешь в стенах. Хумаюн приказал двум расчетам пушек стрелять слева от ворот, чтобы проверить надежность стен с этой стороны, но трудность была в том, что неудачный угол обстрела вынуждал выкатить пушки из-за скал, где их обстреляли защитники крепости. Несколько человек были убиты, а людям с такой подготовкой трудно было найти замену. Кроме того, запасы пороха тоже были ограничены.
Надо запастись терпением, подумал Хумаюн, слегка покачиваясь в седле и стараясь хранить спокойствие, как делал это, дожидаясь новостей от Хиндала о спасении Акбара. Но как трудно это давалось при мысли, что Камран так близко! Иногда Хумаюн едва сдерживался, чтобы не помчаться к крепости и не вызвать брата на поединок. Камран, конечно, не согласится, а Хумаюн получит стрелу в горло.
Позади снова выстрелила пушка. С трудом повернув голову, падишах глянул на цитадель. У него снова появился страх, что Камрана там нет. А что если из крепости есть тайный выход под скалами? В детстве он ничего об этом не знал, но вполне возможно, что Камран отыскал его и сбежал, оставив других оборонять крепость от своего имени…
Ждать больше было нельзя. Надо поговорить с командирами о штурме. Это будет стоить жизней, но при их численном превосходстве результат несомненен. Посмотрев вниз, Хумаюн заметил, что земля под копытами коня стала рыхлой от талого снега. С каждым днем проталины становились все больше. Хотя бы природа была на его стороне.
* * *
– Ранен Надим Хваджа. Стрелки и лучники расстреливают его людей еще до того, как те успевают приставить штурмовые лестницы к стенам крепости, – крикнул Байрам-хан Хумаюну спустя полчаса после начала атаки на цитадель. – Пошлю еще стрелков, чтобы они убрали как можно больше защитников со стен.
– Прикажи артиллеристам удвоить усилия. Дым от их пушек будет прикрытием, – приказал Хумаюн.
В это время со стен крепости свалились несколько защитников, вероятно, сильно раненных.
Еще двое полетели вниз головой и разбились о камни. Но обстрел со стороны осажденных не утихал, и его люди продолжали гибнуть.
– Байрам-хан, просигналь отступление, – отдал распоряжение Хумаюн. – Мы слабо продвигаемся и не можем позволить себе терять столько хороших воинов.
Вскоре уцелевшие стали проходить мимо его командного пункта, некоторые хромая, другие истекая кровью из глубоких ран. Мимо пронесли носилки, на которых раненый кричал, словно дикий зверь. Рука и плечо у него были обварены раскаленной смолой, пролитой со стен крепости. Он дергался и извивался; затем вдруг замер, навечно избавившись от мучений.
Последним мимо Хумаюна и Байрам-хана пронесли на носилках Надима Кваджу с торчащей из бедра стрелой.
– Ничего, повелитель, всего лишь легкая рана, скоро поправлюсь, – промолвил тот.
Хорошо, что у падишаха такие верные сторонники. Но можно ли рассчитывать, что остальные воины пойдут на такие же жертвы? Хумаюн обещал им награду за победу. Но добьются они этой победы только тогда, когда по-настоящему поверят в нее. Как же взять Кабул? Как захватить Камрана? Впервые падишах по-настоящему растерялся.
– Что нам делать теперь, Байрам-хан? Знаю, что не солжешь.
– Думаю, мы оба согласны, что лобовая атака была ошибкой, ошибкой отчаяния. Надо снова проявить терпение и крепко держать осаду. Можно и нужно послать людей за поддержкой, а вот Камран и его люди этого не могут. У них нет никакой надежды на спасение. Если у нас хватит нервов, они морально сдадутся раньше нас.
– Мудрый совет. Отдай необходимые команды для усиления осады.
* * *
Приближаясь к одному из караульных постов вокруг лагеря во время проверки, Хумаюн услышал гневные голоса. Возможно, еще одна ссора из-за барана или козы, равнодушно подумал он. Приблизившись, падишах разглядел причину криков. Среди шестерых воинов Хумаюна с обнаженными мечами стоял бритоголовый человек с кинжалом в руке.
Властитель придержал коня.
– Что случилось?
Узнав его, воины сразу приложили руку к груди. Хумаюн заметил, что бритоголовый разглядывал драгоценную сбрую его коня и золотые застежки на тулупе, пытаясь определить, кто он такой.
– Я падишах. А ты кто и почему устроил здесь драку?
Мужчина, казалось, изумился, но быстро опомнился.
– Меня зовут Джавед, я гильзай. Начал не я. Твои люди решили, что я шпион…
– А ты шпион?
– Нет. Я открыто пришел к тебе в лагерь. У меня есть информация.
– Какая?
– Это зависит от цены.
При наглых словах Джаведа один из воинов выступил вперед и ткнул его стрелой пониже спины, чтобы тот упал на землю.
– На колени перед падишахом! Окажи ему должное почтение…
Хумаюн позволил человеку несколько мгновений полежать на земле, потом произнес:
– Встань.
Джавед встал на ноги и впервые показался слегка испуганным.
– Повторяю свой вопрос. Какая у тебя информация? Я, а не ты, решу, стоит за нее платить или нет. Если же не скажешь, мои люди выбьют ее из тебя.
Джавед колебался. Неужели он такой простак, подумал Хумаюн. Только глупец приедет в военный лагень и станет торговаться с самим падишахом. Но казалось, что Джавед принял решение.
– В городе болезни. Уже умерли человек двести или триста, и на базарах находят все новые трупы…
– Когда это началось?
– Несколько дней тому назад.
– Откуда ты знаешь?
– От брата, который остался в городе. Мы с ним торговцы лошадьми и мулами. Каждый год, когда сходит снег и начинаются караваны, мы приходим в Кабул продавать животных купцам для перевозки товаров. Я пас коней в горах, когда приказали запереть ворота Кабула перед приближением твоей армии. Мой брат, торговавший в одном из караван-сараев, оказался заперт в городе. В течение недель я не получал от него вестей. Но с ним был мой охотничий пес. Три ночи тому назад он прибежал ко мне в горное стойбище с запиской, привязанной к ошейнику. Похоже, что брат сумел спустить его со стены города, хотя и не без увечий. Один бок у пса был сильно ободран и кровоточил, и он хромал на одну лапу. И все же сумел меня отыскать.
– Что еще было в записке? Почему ты решил, что мне это будет интересно?
Лицо Джаведа изобразило жадность.
– Брат пишет, что в городе паника и страх, что горожане устали от осады и хотят сбежать оттуда. Он верит, что люди даже могут восстать против гарнизона и открыть тебе ворота.
– Покажи мне записку.
Джавед наклонился и, достав из сапога многократно сложенный листок бумаги, протянул его Хумаюну. Развернув записку, падишах с трудом разобрал нечеткие строчки на тюркском. Записка подтвердила все, что сказал Джавед.
Болезнь приходит внезапно, поражая даже молодых и здоровых. Начинается все с сильной лихорадки и рвоты, потом сильнейший понос и смерть. Каждый день растут горы зловонных трупов. Мы в ловушке, из которой нельзя вырваться.
Поговаривают о том, чтобы вырезать весь гарнизон, пока у нас есть силы, и открыть ворота. Но, похоже, этого не понадобится. Воины тоже мрут. Они тоже понимают, что, пока не будет снята осада или Аллах не проявит милость, умрет еще больше людей. Но Всевышний отвернулся от нас. Что сделали мы, чтобы разгневать его? Брат, надеюсь, эта записка дойдет до тебя, потому что мы можем больше никогда не увидеться.
Как только до Хумаюна дошел смысл этих слов, сердце у него забилось сильнее. Возможно, это тот шанс, о котором он мечтал. Но можно ли доверять Джаведу? Возможно, это ловушка Камрана. Сдержанным холодным тоном падишах произнес:
– Похоже, тебя больше беспокоит личная выгода, чем безопасность брата. Но если эта информация правдива, ты будешь вознагражден. Если же солгал, будешь убит. – Хумаюн обратился к своим воинам: – Держите его под строгим присмотром.
Когда Джаведа увели, он снова пришпорил коня и, направившись к командному шатру, позволил себе улыбнуться. Если то, что содержится в записке, действительно правда, Кабул скоро будет его. Главное – правильно воспользоваться этими сведениями…
* * *
– Повелитель, жители Кабула прислали парламентеров. Полчаса тому назад ворота открылись, и повозка, запряженная волами, с каким-то стариком в ней, направилась в нашу сторону. Он размахивает какой-то тряпкой, показывая, что хочет переговорить с нами.
Ну, вот, прошло всего три дня. Сразу после получения донесения от Джаведа Хумаюн усилил плотное кольцо осады. Он также выдвинул некоторые пушки и, скрыв их за баррикадами, приказал пушкарям стрелять по стенам города, чтобы еще больше деморализовать его жителей и гарнизон. Если не считать нескольких вялых выстрелов в первый день, орудия на крепостных стенах молчали, а защитники городских стен не показывались.
– Приведите гонца ко мне.
Ожидая у шатра, Хумаюн наслаждался теплым утренним весенним солнцем, пригревавшим его лицо. Было очень приятно. Не менее приятно было предвкушение победы, такой близкой, что осталось лишь протянуть руку и дотронуться до нее. Нельзя ослаблять хватки.
Гонец был действительно стар – такой древний, что не мог передвигаться без длинного отполированного костыля. Подойдя к Хумаюну, он попытался низко поклониться, но не смог.
– Прости меня, повелитель, это не от неуважения, но из-за моих старых костей. Но я избежал болезни, и поэтому меня выбрали посланником города.
– Принесите стул. – Хумаюн дождался, пока старик с трудом усядется. – Каково твое послание?
– В городе нашем многие умерли. Причина нам неизвестна. Возможно, вода стала ядовитой после того, как воины пытались отравить колодцы и источники за городом. Но особенно страдают молодые. Многие матери Кабула погружены в траур. Мы все устали от войны, даже гарнизон, от имени которого я тоже говорю. Мы хотим конца осады, чтобы те, кто сможет, покинули город.
– Я приму только полную капитуляцию.
– Именно это я и сказал, повелитель. Да разве ты меня не помнишь?..
Хумаюн присмотрелся к его старому лицу, сморщенному, словно высушенная на солнце курага. Что-то в нем показалось ему знакомым…
– Я Юсуф, самый старший племянник Вали Гула, который некогда был казначеем твоего дворца. Я помню тебя и твоего брата Камрана еще мальчиками. Печально, что между вами теперь все вот так… Печально также, что простые люди вынуждены страдать из-за амбиций царевичей. Я всегда знал, что ты самый любимый сын Бабура, законный правитель Кабула. Но люди переменчивы и в наши дни, похоже, больше заботятся о выгоде, чем о благородстве. Когда они думали, что Камран победит тебя, они поддержали его.
– Именно поэтому горожане должны сдаться безоговорочно. Возвращайся и скажи им, что, если каждый мужчина, включая воинов гарнизона и простых жителей, сложит оружие, я сохраню им жизнь. Хочу, чтобы все оружие, мушкеты, пушки, мечи и луки были сложены перед воротами. Вы сможете уйти только после того, как болезнь прекратится. Я не стану рисковать своими людьми, но пошлю в город хакимов и дам свежую воду и пищу… Каков будет их ответ?
Карие глаза Юсуфа наполнились слезами.
– Они благословят тебя за твое милосердие, повелитель.
Старик с трудом встал, опираясь на клюку, направился к повозке и взобрался на нее. Вскоре она покатилась к городу, и перед ней распахнулись ворота. Откроются ли они так же легко в ответ на его требования, подумал Хумаюн, возвращаясь к своему шатру и чувствуя себя слишком утомленным, чтобы согласиться на приглашение Джаухара к обеду. Прошел час, потом другой. Затем за стенами города поднялся шум, поначалу слабый, но вскоре усиливающийся… ликующие голоса. Это означало только то, что горожане решили сдаться.
Спустя минуту ворота широко распахнулись, и появились несколько повозок, запряженных быками. Дойдя до середины нейтральной полосы между городом и осаждающим войском, повозки остановились, и возницы вместе с другими пассажирами стали сгружать их содержимое, сваливая в огромные кучи луки и поблескивающие на солнце мушкеты.
Хумаюн улыбнулся. Он правильно изложил условия сдачи. Город принадлежал ему, но цель была достигнута лишь наполовину. Войско Камрана все еще занимало крепость. Падишах знал, что если его брат все еще с ними, то будет следить за сдачей города. Как он поведет себя теперь?
Ответа долго ждать не пришлось. Со стен крепости на артиллерийские позиции посыпался дождь стрел, сопровождаемый пальбой из небольших пушек, которые Камран установил на стенах. Потом Хумаюн услышал горохот барабанов над воротами цитадели и звуки труб, а потом увидел, как створки их медленно открылись. Собирался ли Камран сдать крепость? Нет. Вдруг Хумаюн увидел, как длинными хлыстами воины выгоняют из ворот прямо на вражеские позиции дюжину тощих быков с привязанными к их спинам горящими снопами соломы. Испуганные животные мчались, словно живые факелы.
– Пристрелите их, пока они не добежали до пушечных складов и не подожгли пороховые запасы! – закричал Хумаюн.
Вскоре одиннадцать быков лежали на земле, утыканные стрелами. Только одному взбешенному животному удалось добежать до войска, но его пристрелили до того, как он смог причинить серьезный вред. Трое лучников Хумаюна были тяжело ранены выстрелами со стен крепости, когда высунулись из укрытия, чтобы убить быков.
Такая реакция убедила Хумаюна, что Камран не сбежал, что он все еще в крепости. Как это свойственно ему… В детстве брат всегда трудно принимал любые поражения в игре или тренировках, дразнил Хумаюна языком, грозил кулаками, а когда они подросли, обзывался и обещал, что в следующий раз все будет иначе. В те дни Хумаюн со смехом игнорировал Камрана и его угрозы, еще больше озлобляя брата. Теперь он проверит решимость Камрана и, что еще важнее, его сторонников. Через несколько минут Хумаюн, сев писать письмо Камрану, послал за Джаухаром.
– Хочу, чтобы ты отправился в крепость с этим ультиматумом моему брату. Я прочту его, чтобы ты знал, какие слова должен донести. Их немного, но они решительные.
Наша сестра Гульбадан пыталась воззвать к твоему чувству семейной чести и долга. Ты не послушал ее. Вместо этого ты бесстыдно угрожал жизни младенца, твоего племянника. Кабул пал передо мною, и твое положение безнадежно. Поэтому я предлагаю тебе выбор – не ради тебя, но ради тех, кто последовал за тобой. Оставь цитадель, и я клянусь, что пощажу твоих людей. Однако твою судьбу решу я и ничего тебе не обещаю. Если не сдашься, я обрушу на тебя всю свою мощь. Сколько бы ни ушло на это времени, мои люди разнесут стены крепости в пыль, и когда займут ее, то убьют всех до единого. До заката ты должен дать мне ответ. Если не согласишься, после заката мои лучники забросят это письмо через стены, чтобы твои люди узнали, как мало ты ценишь их жизнь.
Прошло менее часа после возвращения Джаухара из крепости, и солнце еще стояло над горизонтом, когда с края лагеря, где он разговаривал с Ахмед-ханом, Хумаюн увидел всадника, медленно спустившегося с крутого откоса со стороны цитадели и направившегося через равнину в их сторону. Когда мужчина приблизился, Хумаюн увидел парламентерский флаг, развевавшийся на его копье.
В ожидании падишаху казалось, что минуты тянутся невероятно долго. Но наконец всадник приблизился. Это был молодой человек в кольчуге, с пером сокола на шлеме и с важным выражением на лице. Остановив коня, он слез с него и поднял руки в стороны, показывая, что не вооружен.
– Подойди, – произнес Хумаюн.
Шагах в десяти от него молодой человек упал ниц в демонстрации полнейшего повиновения курунуш. Затем, встав, заговорил:
– Повелитель, вот послание, что я принес. Крепость Кабул твоя.
Хумаюна охватила дикая радость. В тот же момент он решил, что, прежде чем что-либо делать, отправится в сады, которые разбил его отец на холмах над Кабулом, где, открытая солнцу, дождю и ветрам, находилась могила Бабура. Там, преклонив колени у простой мраморной плиты, он возблагодарит его. Так же, как и отец, он воспользовался Кабулом в качестве ступени для нового завоевания Индостана.
* * *
Под голубыми небесами, под торжественные звуки труб Хумаюн ехал во главе колонны представителей всех племен, участвовавших в захвате Кабула, мимо пушек, мимо того места, где стоял он и взирал, как на стенах крепости выставили его сына Акбара в качестве живого щита; через высокие ворота, откуда выбегали, словно живые факелы, быки, и далее, на залитую солнцем площадь цитадели. Сойдя со своего вороного коня, он ощутил невероятную гордость за то, чего добился с тех пор, как покинул Персию. Важнее всего было возвращение Акбара. Он также обрел власть над Камраном и Аскари и вновь завоевал царство Кабул. Рядом с ним ехали Байрам-хан, Надим Хваджа и остальные военачальники, гордые, приветствующие толпу и разделяющие великую победу. Но к радости Хумаюна примешались другие, печальные мысли. Преклонив колени у могилы отца прошлым вечером, он снова поклялся никогда больше не оказаться царем без царства. Перед тем как приступить к завоеванию Индостана, точно так же, как поступил некогда Бабур, он должен укрепить свое правление всеми здешними землями. Должен заставить всех туземных правителей, его вассалов, полностью подчиниться его власти. Многие из них поддерживали Камрана, а некоторые даже дружили с ним в те времена, когда юный принц жил в Кабуле, пока Хумаюн сопровождал Бабура в его завоевании Индостана. С ними надо будет обращаться очень осторожно. Простая демонстрация силы на время сохранит союз с ними, но что случится, когда он пойдет на Индостан? Они вполне могут поднять восстание.
Однако прежде всего Хумаюн должен разобраться с братом, которого в последний раз видел с глазу на глаз два года тому назад в шатре во время пурги, когда тот приставил к его горлу кинжал.
– Где Камран? – потребовал он ответа у Джаухара, который, как всегда, был рядом.
– Мне сказали, что его держат в застенках под крепостью.
– Приведите его сюда, на площадь.
– Да, повелитель.
Спустя несколько минут Хумаюн увидел брата, выходящего из низкой двери застенка. Тот часто моргал, ослепленный внезапным солнечным светом. Ноги его были закованы в цепи, а по обеим сторонам его сопровождали вооруженные стражники. Однако руки его были свободны. Проходя мимо трех конюхов, ведущих коней некоторых военачальников обратно в стойла после завершения парада, он вдруг выхватил длинный хлыст у одного из них. Не успели стражники отреагировать, как он намотал хлыст себе на шею – точно так же, как наматывают хлыст на шею простого преступника, приговоренного к порке, по дороге к месту казни.
«Неужели Камран дает понять, что подчинится любому наказанию, которое ему предстоит?» – подумал Хумаюн. Он подал знак страже, чтобы они остановили его, и направился к брату. Подойдя ближе, увидел, что Камран выглядит запущенным, а мешки под глазами говорят о его утомлении. Однако зеленые глаза пленника глядели прямо в глаза Хумаюна, и в них не было ни тени покорности или вины – одна только надменность и презрение. На губах его даже играла тень торжествующей улыбки.
«Как смеет он насмехаться надо мной? Как смеет он не признавать своей вины за то, что сделал? Как может он не проявлять хотя бы какого-то сожаления за погубленные им жизни, за все напрасные годы, когда мы могли бы завоевывать Индостан», – подумал Хумаюн. Глядя на Камрана, он вспомнил, как тот швырнул Хамиду на пол, выхватив у нее ребенка. Следом возник образ Акбара, выставленного под грохот пушек на стенах Кабула. Вдруг в нем вулканом вскипели эмоции, и Хумаюн потерял контроль над собой. Ударив со всего размаха Камрана в челюсть, он выбил ему зуб и разбил губу.
– Это за Хамиду! – крикнул падишах. Потом коленом ударил Камрана в пах. – А это за Акбара! – снова крикнул он, свирепо вращая глазами. Потом обеими руками ударил Камрана по шее, и тот упал, корчась и сплевывая кровь, но продолжая молчать, не издав ни единого стона.
Дрожа от гнева, Хумаюн размахнулся ногой, чтобы ударить своего дерзкого, лживого брата в живот, но сзади раздался испуганный крик. Он развернулся и увидел тощего старика Касима, быстро ковылявшего к нему, опираясь на две клюки из слоновой кости, которые давно стали его постоянными спутницами.
– Повелитель, не надо так! Если ему суждено умереть, пусть он сделает это с достоинством, как подобает потомку Тимура. Что бы подумал твой отец?
Слова эти будто ушат холодной воды усмирили его гнев. Касим прав. Он отступил от брата.
– Я забылся, Камран. Унизился до тебя. Решу твою судьбу позже и не в гневе. Стража! Поднимите его и уведите в каземат, но обращайтесь с ним достойно.
* * *
Хумаюн довольно оглядел зал собраний. В ароматном свете сотен факелов и светильников-дия полоскались зеленые знамена Моголов. Это было истинное торжество победы. Долгие годы падишах не имел возможности отблагодарить своих воинов так, как подобает Великому Моголу. В сокровищницах и оружейных палатах Кабула накопилось немало – хотя и не так много, как бывало во времена его отца, – драгоценных кинжалов, мечей, доспехов, усыпанных драгоценностями кубков, золотых и серебряных монет, чтобы наградить его военачальников и воинов. То, что Камран был так бережлив с сокровищами Кабула, удивило Хумаюна.
Теперь его приближенные вкушали нежное мясо ягнят, цыплят, зажаренных в масле, цесарок и фазанов, приготовленных с сухофруктами и поданных целиком, украшенных их собственными яркими и позолоченными перьями, с тонкими лепешками, еще хранившими тепло печей. Роскошные блюда, на которых подавалось угощение, казались сном после многих лет опасности и лишений, предательства и обмана. Взгляд Хумаюна с любовью остановился на израненных в боях лицах Заид-бека и Ахмед-хана и на морщинистых чертах Касима и Шарафа, которые разделили с ним походы через безжизненные пустыни и горы, где морозы стояли такие сильные, что казалось, отмерзает само сердце. Когда его войско насчитывало не более двух сотен человек – у какого вождя здесь было людей меньше? – эти верные люди не покинули его.
Позднее, в конце пиршества, когда на серебряных блюдах подали всевозможные сладости, включая курагу, начиненную грецкими орехами, и творог, смешанный с изюмом и фисташками, Хумаюн оглядел своих военачальников, с таким наслаждением пировавших и обсуждавших будущее завоевание Индостана. Он почувствовал столь глубокое удовлетворение, какого не испытывал многие годы. Никогда не сомневался падишах в своем мужестве и умении вести войну, не замечал сомнений и в своих сторонниках. Но он знал, что обрел новую, возможно, еще более важную силу. Он стал увереннее в своем авторитете правителя и лидера. В своей способности вызывать доверие в таких людях, как Байрам-хан, с которым у него не было никаких старых связей.
Но те, с кем у него такие узы были… они предали его. Что делать с теми вельможами и военачальниками, которые служили Камрану и Аскари? И с самими братьями? Хумаюн опечалился. За последние почти двое суток с тех пор, как падишах вошел в крепость, он не переставая думал об их судьбе, особенно о судьбе Камрана. Он почти поддался желанию отомстить брату за своего ребенка, убив его собственными руками…
Но гнев его утих, и Хумаюн стал размышлять более спокойно. Простить Камрана он не сможет никогда. Но не поклялся ли он перед своим родом сгладить их противоречия, а не обострять их? Перед ним явился лик отца, так похожего на Камрана с его ярко-зелеными глазами. Вдруг уверенность и понимание, наполнившие его, подсказали решение. Встав, Хумаюн призвал Джаухара.
– Немедленно приведи ко мне Камрана и Аскари вместе с их заточенными военачальниками.
Через четверть часа слуга шепнул Хумаюну, что узники ждут за крепкими дверями. Падишах встал и хлопнул в ладоши, призывая к тишине. Почти мгновенно стало тихо, все опустили кубки и столовые приборы, утерли липкие от сладостей рты и обратили внимание на своего властителя.
– Мои верные воины, мы отпраздновали победу и порадовались успеху над врагами. Но задача наша выполнена лишь наполовину. Теперь мы должны подумать о будущем и снова покорить Индостан. Однако прежде я должен решить судьбу тех, кто, в отличие от вас, не был предан мне и пренебрег кровными узами и долгом перед предками. Приведите узников.
Двое привратников открыли двери, и в зал вошел Камран. На сей раз ноги его были свободны, а руки – в путах. Выпрямившись и гордо подняв голову с разбитым носом, он шел, глядя прямо перед собой, пока стражники не остановили его в десяти шагах от Хумаюна. За ним следовал Аскари, которого держали в личных уютных покоях после того, как привезли в крепость. Его ноги тоже были свободны, а руки связаны. Несмотря на то, что он знал, что ему нечего бояться, поскольку Хумаюн обещал сохранить ему жизнь, поведение его было не таким уверенным, как у Камрана. Он слегка вспотел и оглядывался, нервно улыбаясь тем из людей Хумаюна, кого знал. За ними вошли десять главных командиров Камрана и Аскари. Среди них были Хасан Хаил, буйный, лохматый узбек, и Шахи-бек, маленький, но отважный таджик с большим белым шрамом на левой щеке. У Камрана он был командующим в Кабуле и на самом деле являлся кузеном Заид-бека, военачальника Хумаюна. Когда Шахи-бек вошел, Хумаюн заметил, что мужчины переглянулись, но сразу отвернулись друг от друга.
Военачальники выстроились позади Камрана и Аскари, и Хумаюн обратился к своим воинам:
– Перед вами те, кого мы победили, те, кто пролил кровь и убил наших друзей. Но война эта была между братьями и родными. Я знаю это так же хорошо, как и все вы. Мы бились с теми, с кем следовало бы объединиться и сражаться с общим врагом, который захватил наши земли в Индостане. Кроме того, нас должны были объединить родство, традиции и амбиции; вместо же этого зависть и соперничество нас разъединили. Раздираемые внутренними противоречиями, мы никогда не сможем снова завоевать Индостан. Единые, мы станем настолько сильны, что сможем не бояться никого. Страх станет уделом наших врагов, а завоевания наши и устремления будут беспредельны… По этой причине я предпочел примирение наказанию, каким бы заслуженным оно ни было. Я решил простить своих бывших врагов, которых вы видите перед собой, если они присоединятся к нам в деле возвращения и расширения наших завоеваний в Индостане.
С этими словами Хумаюн направился к Аскари и, достав небольшой кинжал, разрезал путы и обнял его. Делая это, он почувствовал, как расслабился брат, а прижатая к нему щека увлажнилась от слез. Потом он направился к Камрану, освободил его руки и обнял. Тот остался напряжен, но не оттолкнул его. Не сопротивлялся он, и когда Хумаюн взял братьев за руки и высоко поднял их, принимая крики радости всех присутствующих.
– Вперед, на завоевание Индостана!
Спустя час падишах отправился в покои Хамиды на женской половине дворца. Она прибыла вместе с Акбаром и Гульбадан накануне вечером, и в радости от встречи они забыли поговорить о Камране и его судьбе. Войдя к ней, по выражению ее лица он понял, что она уже знает о его решении.
– Как ты мог! – выпалила она. – Ты простил Камрана, того, кто украл твоего сына и выставил его на крепостной стене Кабула… Ты сошел с ума? Разве тебе безразличен наш сын и мои чувства?
– Ты знаешь, что не безразличны. Это было трудное решение. Но правитель не должен думать лишь о собственных переживаниях. Он должен думать о благе своего царства. Если бы я казнил Камрана, его самые преданные люди стали бы моими злейшими врагами – и не только Аскари, которому я уже пообещал сохранить жизнь как условие сдачи Кандагара. Если бы я заточил Камрана, он стал бы центром заговоров и смуты. То же самое случилось бы, если б я наказал его военачальников. Бунтари есть не только в нашей семье. Гораздо важнее, что я пытаюсь примирить своих врагов, а не провоцировать кровавую междоусобицу. Если мне суждено вновь завоевать Индостан, потребуется добровольное согласие всех благородных вельмож и вассалов, а не только тех, кто поддерживал нас до сей поры. Да, конечно, я мог бы заставить их пойти за мной и объявить набор рекрутов, но скоро они начали бы плести против меня заговоры или искать любую возможность нанести мне вред или вернуться к себе домой. Если мы хотим возвратить наши земли, этого нельзя допустить. Труднее всего залечить раны, нанесенные самыми близкими людьми. Но если я смогу справиться со своими братьями, то наша династия станет самой сильной, и Акбару будет гарантировано надежное положение.
При упоминании сына выражение лица Хамиды немного смягчилось, но осталось скептическим и неуверенным. Как ей было трудно… Хумаюн вспомнил собственное яростное нападение на Камрана. У него хотя бы была возможность выплеснуть свои эмоции…
– Я презираю Камрана. И никогда не смогу простить его.
– Хамида, я не прошу его простить; знаю, что ты никогда этого не сделаешь, но прошу тебя верить мне… и моему решению. У меня есть еще и другая причина пощадить брата – верность памяти отца и мое обещание ему, когда он умирал. Я поклялся не причинять вреда братьям, сколь бы они ни заслуживали наказания. Их нежелание принять его решение о передаче трона мне не должно помешать сдержать мое обещание отцу.
Хумаюн прямо посмотрел в глаза Хамиде.
– Если мое решение тебя ранило, я искренне сожалею об этом. Ты должна знать, что ничто не способно лишить меня великой любви к тебе и к нашему сыну. Ничто не отберет у меня уверенность, что, когда я умру, чего Всевышний пока не допустил, я оставлю сыну такой же надежный трон Индостана, какой оставил мне мой отец.
– Если ты считаешь, что сохранение жизни Камрана обеспечит безопасное будущее Акбара, тогда я должна смириться. Важнее всего будущее нашего сына. Но тебе солгать я не могу. В сердце своем я желаю Камрану смерти. С такой мыслью я бы спала крепче.
– Для Акбара это лучше всего.
Наконец Хамида улыбнулась и протянула руки к Хумаюну.
– Пошли спать, уже поздно.
* * *
На следующее утро, когда было уже почти десять часов, Хумаюн вышел с женской половины и нашел поджидавшего его Джаухара с широкой улыбкой на лице.
– Повелитель, хорошие новости… замечательные новости. Наши разведчики доложили, что Шер-шах умер. Он осаждал одну раджпутскую крепость, когда наполненный раскаленной смолой снаряд, запущенный в стену крепости, отскочил и упал в пороховой склад. Взрывом разнесло и склад, и Шер-шаха, и двоих его военачальников. Говорят, что части тела Шер-шаха разлетелись на сотни ярдов.
– Слухи надежные?
– Они исходят из нескольких источников. Нет оснований не доверять им.
Такую новость Хумаюну было трудно принять сразу. Это казалось справедливой наградой за то, что он решил не казнить братьев и воссоединить своих подданных. Надо будет действовать быстро и объединить усилия в завоевании Индостана.
– Собери военный совет. Пусть мои братья тоже присоединятся. Вместе мы осуществим задачу нашего рода.