Джозеф сначала рассмеялся, услышав про яд, потом вздохнул и обнял Сару. Она не могла сдержаться от слёз и всхлипывала у него на плече.

- Ну что ты, что ты? Ничего страшного. Всё будет хорошо. Я ожидал чего-то подобного от тала Сворка. А мензурку я заберу. Будет интересная улика против него. Правда, кто мне поверит, но всё-таки… У меня ещё остались реагенты, сохранились от отца. Он когда-то занимался этим, в свободное от работы время. Надо тряхнуть стариной и разобраться, что за яд и что в его составе. Может быть, я сумею найти противоядие, на всякий случай.

А Сара не могла успокоиться. Всё напряжение последних дней вылилось в слезах. Её всю колотило. Она почувствовала, как Джозеф усадил её на софу и обнял, нежно поглаживая по волосам. Почему-то ей всегда становилось спокойно от этого. Когда-то давно так делал отец… Сара вздохнула и вытерла слёзы. Ещё не раз ей придётся быть сильной.

- Тал Сворк больше никуда тебя не звал? – спросил муж, когда она, наконец-то, успокоилась.

- Нет пока.

- Значит он ждёт пока, что ты исполнишь задуманное.

- Но как он это узнает?

- Узнает, не бойся, - задумчиво ответил Джозеф.

- И что будет тогда? – Сара сжала губы и поправила выбившиеся из причёски пряди.

- Что бы не было, надо быть готовыми ко всему.

Сара покачала головой, но промолчала. С недавних пор тал Сворк внушал ей какой-то суеверный ужас, и она просто не верила, что можно быть готовой к следующей встрече с ним.

Но тем не менее последующие дни прошли в приготовлениях. Джозеф отдавал какие-то приказы Генриху и слугам, а сам не расставался с револьвером. Сара же опять положила за корсаж кухонный нож. Несмотря на непрочность этого оружия, чувствовать кожей холодную сталь было спокойно. Они словно застыли и жили в ожидании чего-то страшного, что должно было случиться.

Но прошла неделя, началась вторая, а тал Сворк не появлялся, и не было даже таких обычных приглашений на вечера, словно все про неё забыли. Это было само по себе странно. Какое-то беспокойство витало в воздухе. Как будто не хватало сил, чтобы вдохнуть полной грудью.

Утром, кажется, это был вторник, Сара села писать письмо Язену. Она невольно улыбалась, представляя, как он вырос. В последнюю их встречу брат вытянулся вверх на целую ладонь и выглядел уже совсем серьёзным и взрослым. Он с гордостью сказал ей, что сегодня учитель измерил их линейкой, и он оказался выше всех в классе. Увлечённая письмом, она сначала не обратила внимания на стук входной двери. И лишь тогда, когда в коридоре послышались тяжёлые шаги, неожиданно гулко прозвучавшие в тишине, она вздрогнула.

Сердце забилось от страха. Захотелось вдруг спрятаться и убежать. Почему в доме стало так тихо? Где шёпот служанок, где звон моющейся посуды, где стук кастрюль? Почему Генрих молчит и не предупредил их с Джозефом о посетителе? Что творится? Но Сара в какой раз уже взяла себя в руки, сжала губы, и вышла из комнаты. Лучше пусть тот, кто ищет её, найдёт её в коридоре, чем в пустой комнате.

Коридор был неожиданно ярко освещён, и в конце его она увидела знакомую фигуру. Тал Сворк шёл по Чендервиллу, не таясь, как хозяин, а не гость. И было в его походке и чертах лица что-то зловещее. С заострёнными скулами, в чёрном плаще он внушал ужас.

- Добрый день, графиня, - он отвесил ей шутовской поклон.

- И вам добрый день, тал Сворк. Что же вы врываетесь без стука?

- Ну как же, без стука? - Он ухмыльнулся. – Я стучал, правда, ваш слуга оказался не очень сговорчивым. Пришлось устранить его.

- Устранить? – Сара почувствовала, как её сердце сжалось от страха и она начала медленно отступать к комнате Джозефа. Неужели он не слышит?

- Не берите в голову, графиня. Я вижу, вы боитесь меня. А жаль! Я уж было поверил… Просто я тут недавно узнал, что вы не выполнили мою просьбу. А я так этого хотел и стремился к этому. Почему? Испугались? Но я же не кусаюсь. Или, может быть, не хотите быть со мною рядом? - Тал Сворк подходил к Саре, она отступала, пока не упёрлась в стену. – Милая Сара, неужели вы боитесь меня? Или, может, ещё не пылаете ко мне ответным чувством?  - Он взял её за руки. – Напрасно. Впрочем, время лечит и вы скоро обязательно полюбите меня, иначе… - В последнем слове прозвучала угроза. – А теперь я возьму задаток.

И он наклонился к ней, прижимая к стене. Сара вздрогнула и, ничего уже не соображая, чувствуя животный страх, попыталась оттолкнуть Сворка. Ей казалось, что если он сейчас коснётся её, случится что-то страшное, ужасное, неисправимое. Она попыталась закричать, но из груди вырвались только какие-то хрипы. Вдруг она услышала чьи-то шаги, и такой знакомый любимый голос произнёс:

- Оставь её, сейчас же!

Сворк развернулся, отпустив Сару. Она увидела Джозефа, который стоял, тяжело опираясь на трость одной рукой, а в другой держал револьвер. Но ведь он же не сможет выстрелить!

- И кто меня остановит? Уж не ты ли, без пяти минут покойник? – Хрипло рассмеялся Сворк. Сейчас он не походил на того салонного тала Сворка, которого Сара привыкла наблюдать. Его терпение кончилось, и он снял маску. Джозефу не устоять перед таким здоровым и опасным противником. – Ты ведь не сможешь выстрелить. Твоё Проклятье сжирает тебя изнутри. Но ты долго держишься. Такой же крепкий, как и твой отец. Правда я и так слишком долго подбирался к этому дому и терпел. Теперь мне надоело.

При этих словах тал Сворк совершил какое-то движение руками. Сара не поняла, что произошло. В голове мелькнула мысль, что он достаёт револьвер. Но он просто поднял руки, что-то выкрикнул и огромный сверкающий шар вылетел прямо из его открытых ладоней и ударил Джозефа в грудь. Сара вскрикнула в ужасе и рванулась к мужу, увидев, как медленно оседает на пол его тело. Пусть мир рушится, пусть тал Сворк хоть сожжёт её живьём, но Джозеф не должен умереть.

Она упала на колени и обняла мужа, дрожащими руками пытаясь прослушать его пульс.

-    Не трудись, он умрёт завтра, на заре. Его ослабленное тело не в силах будет вынести такого удара. Мне очень жаль, графиня, я искренне пытался сделать всё, что в моих силах, но вы выбрали его. А вы знаете, жизнь свидетелей преступления обычно не стоит и гроша. Я надеюсь, вы одумаетесь, и через год мы поженимся, хотя я, разумеется, перееду к вам раньше, чтобы уладить все необходимые дела. Но, не приведи Небо, вы сбежите. Я найду вас на краю света. И вас и вашего брата. И буду наслаждаться вашей долгой и мучительной смертью. - И тал Сворк засмеялся. Сара вздрогнула и ещё крепче прижала к себе тело Джозефа. - И поберегите силы. Они ещё вам пригодятся. Вам, а не ему.

И тал Сворк ушёл. Сквозь слёзы и шум в ушах, Сара слышала стук входной двери и шелест гравия на аллее. О, Боже, Джозеф! Что ей теперь делать?

Дрожащими руками она расстегнула рубашку на груди мужа. Пульс был, но очень редкий, почти неслышный и незаметный. Голова Джозефа была запрокинута, глаза закрыты. Что ей делать? В комнате есть нюхательные соли, может быть, попробовать их? Но здесь в коридоре сквозняк. Надо перенести мужа в комнату. Она сама не справится. Где слуги?

-    Генрих! Мэри! Анна! - Сара позвала их несколько раз. Никакого ответа.

Она схватилась за голову, потом сжала губы, обняла Джозефа и попыталась поднять его. Это оказалось чуть легче, чем она думала. Всё-таки муж был очень сильно истощён.

С огромным трудом Сара втащила его в комнату, облокотила о кресло и упала почти без сил рядом с ним. Но потом встала. Не время медлить. Она нашла нюхательные соли и графин с водой. Сначала побрызгала водой на Джозефа, потом поднесла ему к носу соль. Но это не помогло. Шли томительные минуты, а грудь наоборот вздымалась всё реже и реже. Пульс стал едва уловимым и словно затихал. Сара схватилась за голову, а потом обняла Джозефа и зарыдала. Отчаянье накрыло её. То беспросветное отчаянье, когда не видно выхода.

-    Я же люблю тебя, люблю. Почему, ну почему ты должен умереть? Небо, как это несправедливо, - всхлипывала она.

Потом наступило оцепенение. Она не могла думать, не могла искать помощи, не могла действовать, только сидела, обнимая мужа и придерживая его голову и любовалась последними минутами, повторяя как заведённая, что любит его. Почему он об этом не успел узнать и услышать от неё? Вдруг она почувствовала, как под её пальцами, лежащими на шее Джозефа, что-то дёрнулось. Она посмотрела вниз, на свои руки. Глаза слипались от слёз. Под пальцами что-то слабо светилось. Она отняла руку. Клеймо. Конечно. Как же она забыл об этом зримом знаке Проклятья? Но она раньше никогда не видела, чтобы оно светилось. А может просто не присматривалась... Она ненавидела это клеймо, но оно было неотделимо от мужа, которого Сара любила. Вдруг подчиняясь мгновенному наитию она прикоснулась к нему губами. В голове билось одно: «Люблю». И... Мир закружился и поплыл перед глазами.

Она очнулась и сначала не поняла, где находится. Голова кружилась. Звуки доносились как сквозь марево. Где-то тикали часы. За окном вовсю распевали птицы. И Джозеф.... Он наверное уже мёртв, а она лежит. Сара попыталась встать и поняла, что ей это не удастся. Голова закружилась так сильно, что она на несколько секунд потеряла сознание, а когда снова очнулась, почувствовала что- то влажное и холодное на голове. А потом голос, его голос, произнёс:

-    Сара, Боже, как ты меня напугала!

-    Джозеф? - В изумлении с трудом выговорила она.

-    Да-да. Только лежи, не вставай. Тебе надо поесть. У тебя, видимо, голодный обморок. И только после еды я буду с тобой разговаривать.

Сара изумлённо замолчала. Она попыталась открыть глаза, но разглядела только знакомую фигуру в дверях. Через несколько минут муж вернулся с подносом, полным еды и заставил её съесть немного горячей каши с мясом и тёплого молока.

-    Ну теперь, когда ты поела, мы можем поговорить.

-    Что случилось? - Спросила Сара, когда первое потрясение улеглось.

-    А это я должен узнать у тебя. - Джозеф присел рядом с ней и она с удивлением обнаружила, что лежит на кровати в его комнате. - Последнее, что я помню - это тал Сворк, который пришёл сюда для того, чтобы отобрать у меня жену, - Сара услышала в его голосе едва сдерживаемую ярость. - Потом вспышка света и пустота. И вдруг я очнулся возле кресла на полу в своей комнате, а у меня на коленях ты, в бессознательном состоянии. Я перенёс тебя на кровать и не могу понять, что случилось и где этот мерзавец.

Сара вздохнула, потом покраснела и посмотрела на Джозефа. Неожиданная надежда, мелькнувшая в сердце тогда, когда уже ни для какой надежды не оставалось места, вызвала радостную улыбку на лице. А ещё минутой позже она вскрикнула:

-    Ох! - И в изумлении поднесла руку к губам.

-    Что такое? - Муж всё ещё ничего не понимал.

-    У тебя почти исчезли язвы с лица.

-    Не может быть! - Ахнул Джозеф и бросился к зеркалу. Сара заметила, что он забыл про трость и уже почти не хромал. Он долго стоял, рассматривая себя в зеркало, а потом бросился к ней. - Расскажи быстрей, что случилось!

Сара начала рассказ. Она краснела и смущалась, описывая свои слова и поцелуй, но понимала, что это может быть имело решающее значение.

-    Постой, ты поцеловала меня в клеймо и сказала, что любишь? - В голосе Джозефа больше не было печальной меланхолии, только нетерпение, как перед большим открытием. Глаза его горели.

-    Да, - тихо ответила Сара, а потом опустила глаза и добавила. - Я могла бы произнести это ещё раз.

-    Не надо. Я верю, - Джозеф порывисто наклонился над ней и поцеловал в лоб. - Получается, что ты спасла меня каким-то неведомым способом.

- Тал Сворк сказал, что ты умрёшь на заре, - тихо кивнула Сара.

-    А я не умер. А клеймо? Что с ним? - Джозеф открыл ворот и повернулся боком к ней. И она опять едва не вскрикнуло. Оно было на месте, но бледное и едва различимое.

-    Оно бледное и его почти не видно, - тихо ответила она.

-    Так вот он способ, который я искал столько лет, - расхохотался вдруг Джозеф. А потом наклонился к Саре и попросил. - Но не пугай меня так больше. Я не мог привести тебя в сознание несколько часов. Видимо каким-то образом вместе со своей любовью ты передала мне часть своих сил. Я не пойду больше на такие жертвы. Теперь я почти здоров и, надеюсь, проживу ещё много лет, если угодно Небесам.

-    Я люблю тебя, - только и смогла в ответ прошептать Сара.

-    Я тоже. А теперь тебе надо поспать. Мы подумаем обо всём завтра.

-    А Генрих и Мэри, где они? Тал Сворк сказал, что устранил их, - спросила Сара, с ужасом ожидая ответа.

-    Они все спали.

-    Спали?

-    Да. Где кого застало колдовство Сворка. Спасибо ещё, что в доме не случилось пожара и никто не упал в бак с кипящей водой. Генрих был очень расстроен, но я быстро успокоил его. В конце концов в том, что мы недооценили тала Сворка, нет его вины. А теперь поспи. Я буду рядом, на случай, если он вернётся.

Сара хотела спросить, а что Джозеф сможет противопоставить его колдовству, но глаза слипались. Действительно, все разговоры лучше оставить на завтра.

***

Она спала. Джозеф сидел рядом и любовался. Теперь, когда он наконец имел право любить, нужные слова куда-то исчезли и он чувствовал робость юноши. Теперь они с женой почти на равных. Возможно ли это или нет, но Сара спасла его, излечила. Он искал противоядие много лет, потом отчаялся, потом уже перед смертью решил помочь, сделать доброе дело. Он умирал от одиночества и боли, и когда уже совсем ни на что не надеялся, Небо послало ему её. Чудная штука жизнь, чудная и странная. Зато теперь, когда он чувствует в себе силы и выглядит почти как прежде, он никому и никогда не отдаст свою маленькую, хрупкую, но в то же время такую упрямую и сильную жену.

В дверь постучали. Вошёл Генрих. Джозеф взглянул на него, потом приложил палец к губам, кивнул на спящую Сару и вышел.

-    Там пришёл виконт де Грааз. Я сказал, что вы выйдете к нему. Вы правда себя лучше чувствуете, граф? - Генрих обеспокоенно разглядывал его.

-    Намного, - кивнул Джозеф. - Прежние силы возвращаются ко мне.

Он осторожно прикрыл дверь в комнату, где мирно отдыхала Сара, и спустился вниз, в гостиную.

-    Джозеф! Ты жив! Слава Богу! - Армин бросился к нему и обнял. - До меня просто дошли странные слухи.

-    И кто распускал эти слухи? Уж не доктор Хайли?

-    Может быть, - Армин нахмурился. - А что случилось?

Джозеф вздохнул, потом сказал:

-    Присаживайся, это долгая история.

Они сидели в креслах у камина и говорили, а Джозеф вдруг подумал, что он впервые за много лет чувствует себя обычным человеком, без мыслей о том, когда придёт смерть и сколько новых язв появилось на теле. А ещё совсем не болели ноги, и яркий свет больше не напрягал глаза.

-    Никогда даже подумать бы не смог ни о чём подобном, - удивлённо ответил виконт, выслушав всю историю. - И что ты теперь собираешься делать?

-    Готовиться к встрече с талом Сворком. - Джозеф посерьёзнел. Задача стояла нелёгкая. Как победить колдуна? Приди он или Сара к служителям правопорядка, им никто не поверит. Но вот виконт... - Армин, у меня есть небольшой план, - тихо начал он.

-    Какой?

-    Тебе надо будет явиться в отдел правопорядка и намекнуть, что ты видел колдуна и знаешь, где его найти. Причём намекнуть очень настойчиво. А дальше дело будет уже за ними. Отец говорил когда-то, что револьвер с серебряными пулями очень действенная вещь.

-    Они скорее всего захотят поймать тала Сворка живым. К тому же, если он так силён, как ты видел, что может и слуг усыпить и убить человека, то ему ничего не стоит разметать их всех, - нахмурился Армин.

-    Не стоит, - согласился с ним Джозеф. - Но на то они и служители правопорядка. Не упустить Сворка и заработать несколько сотен сольденов в прибавку к зарплате

-    их личный интерес. Наша задача - сделать так, чтобы они нам поверили.

-    Точнее мне, - усмехнулся Армин.

Джозеф кивнул, потом задумчиво продолжил:

-    К тому же, насколько я знаю, колдунам нужна подпитка. Я думаю, леденящие ужас слухи и страшные истории о них в детстве слышали все. И, боюсь, половина из них - правда. Рано или поздно, сила Сворка потребует своего и тогда его будет легче поймать. Главное - дождаться этого момента.

Они оба замолчали. Джозеф прикрыл глаза. Он чувствовал, как кровь бегает по жилам, как сердце стучит ровно, отзываясь в каждой клеточке тела. Хотелось бежать, идти, искать Сворка. Он с трудом удерживал себя, упиваясь неожиданным исцелением. И в то же время он каждую секунду помнил и думал о той, что спала наверху и чья хрупкая и мужественная душа спасла его. И это наполняло его какой- то странной новой радостью, без примеси печали.

-    Как Сара? - голос Армина вывел его из задумчивости. Джозеф открыл глаза и неохотно ответил.

-    Она спит и, надеюсь, проспит возвращение Сворка, будь он неладен.

-    Когда, ты думаешь, стоит его ждать? Я ведь не смогу за пару часов обернуться до Виллена и обратно с отрядом служителей правопорядка. Да и пока они мне поверят, пока будут проверять...

-    Тут есть два варианта, - Джозеф говорил неторопливо. Он думал. - Либо тал Сворк придёт на заре, ну или днём, чтобы точно удостовериться, что я мёртв, либо он имеет здесь своего осведомителя и не такой дурак, чтобы соваться в ловушку. Если я прав, то во втором варианте он затаится и будет выжидать. Нам это только на руку. А если служители правопорядка заинтересуются им, то всё своё внимание ему придётся переключить уже на них. А мы с Сарой получим передышку на какое- то время. Мне, если честно, хочется просто нормального человеческого отдыха. Я устал быть больным и устал от того, что мою жену на званные вечера сопровождает кто-то другой, - Джозеф нахмурился. Нет. Теперь он никому не позволит сопровождать его Сару.

-    Да ты ревнуешь! - Удивлённо воскликнул Армин, а потом засмеялся и похлопал его по плечу. - Ты знаешь, а мне ведь почти не больно видеть твою Сару и говорить с ней. Моя невеста вовсе не так дурна, как мне сначала в отчаянии казалось.

-    Я желаю тебе такого же счастья, которое испытываю сам, - немного смущённо ответил Джозеф и отвернулся. Он отвык от простого дружеского общения. Точнее не так - он не привык. Армин - это Армин. Но Сара внесла в его жизнь нечто новое. Она заставила сердце биться быстрее.

Они помолчали ещё немного, потом виконт откланялся, а Джозеф медленно поднялся и направился в комнату, к Саре, к любимой жене.