Поскольку Кайл Винтерс хорошо себя зарекомендовал в процессе поиска компромата на Глорию Майерс, Алан решил ещё раз воспользоваться услугами частного детектива. Вебстер приказал ему отыскать доказательства виновности Глории в смерти Герберта Майерса и Марко Версетти. Алан поделился своими планами с Дженнифер, но та отнеслась к этой затее довольно прохладно, сказав, что у Винтерса ничего не выйдет. Оставив Дженнифер у себя дома, Алан отправился в «Верону», где его уже дожидался Кайл. Вебстер сразу же понял, что у частного детектива есть какие-то новости по поводу Глории, и сопроводил его в свой кабинет, подальше от громкой музыки и посторонних ушей.

— Марко Версетти был отравлен, — сообщил Кайл.

— Ты в этом уверен?

— Абсолютно. Только доказать, что это сделала Глория будет невозможно — они в тот день даже не встречались, хотя Глория звонила своему любовнику незадолго до его смерти.

— Звучит не слишком вдохновляюще. То, что она ему звонила, не значит ровным счётом ничего. Я надеюсь, это не все новости?

— Нет. Мне удалось узнать кое-что интересное, что, на первый взгляд, не имеет отношения к делу.

— И что это?

— Деньги Герберта Майерса. Именно из-за них Глория и расправилась со своим мужем.

Разочарованию Алана не было предела. Он и без Кайла знал о мотиве Глории. Да что Алан — об этом знали абсолютно все, о чём свидетельствовали смелые заявления в прессе.

— Вы меня не правильно поняли. Я имел в виду вовсе не наследство Майерса, которого Глория может лишиться, если её адвокаты проиграют судебный процесс, — проговорил Кайл с превосходством, увидев разочарование во взгляде своего клиента.

— А что же ты имел в виду?

— Это крайне деликатный разговор, и он касается личности покойного Герберта Майерса. Речь пойдёт о подлоге, финансовых махинациях, и о кое-чём ещё похуже.

О том, что у покойного Герберта Майерса совесть нечиста, Алан подозревал и раньше. Нельзя скопить огромное состояние, и при этом остаться чистеньким. Таков негласный закон любого бизнеса.

— Рассказывай, — всё же сказал Вебстер.

Кайл поведал Алану, что 10 лет назад Герберт Майерс вместе со своим ныне покойным деловым партнёром провели крупную аферу. Партнёры открыли фиктивную фирму, затем обокрали вкладчиков и объявили себя банкротами. Главный бухгалтер и подставное лицо, на которое была зарегистрирована фирма, отправились за решётку, в то время как личность настоящих организаторов аферы так и не была установлена. Подельники украли у доверчивых вкладчиков более 80 миллионов дакейров. По всей видимости Герберт Майерс не захотел делить эти деньги на две части, и разделался со своим партнёром, хотя официальная версия гласила, что это было самоубийство.

— Всё это конечно очень познавательно, но какое отношение это имеет к делу? — прервал Алан рассказ Кайла.

— Украденные миллионы не были нигде задекларированы. Майерс хранил их в неустановленном месте, будто опасаясь, что если пустит их в ход, его сразу же уличат в той афере. К сожалению, мне не удалось узнать где именно он хранил деньги.

— Понимаю. Ты хочешь сказать, что Глория узнала про деньги, выпытала их местонахождение, а затем разобралась с мужем?

— Это один из вероятных сценариев. Но существует вероятность, что Глории неизвестно где именно спрятаны деньги. Если это действительно так, я знаю как заманить её в ловушку.

— Я тебя внимательно слушаю.

— Дженнифер Майерс должна сообщить Глории, что ей всё известно про деньги. Глория обязательно попытается её устранить, как она устранила Марко Версетти, и тогда…

— Даже думать об этом забудь. Это слишком рискованно. Где гарантии, что Глория не доберётся до Дженнифер?

— Если всё грамотно спланировать…

— Нет! Придумай что-нибудь другое!

Кайл не стал настаивать, хотя и было понятно, что предложенный вариант — наиболее оптимальный. Затем он рассказал, что Глория наняла для себя кучу телохранителей, которые следуют за ней по пятам, и даже пояснил, услугами какого охранного агентства воспользовалась вдова. Вебстер не счёл данные подробности интересными, и приказал Винтерсу копать дальше. Кайл сказал, что обязательно нароет что-нибудь ещё.

— Вы ведь знаете где сейчас находится Дженнифер Майерс? — как бы невзначай поинтересовался Винтерс.

— Это не имеет отношения к делу! — возразил Алан, недовольный тем, что частный детектив не оставляет попыток использовать Дженнифер в качестве приманки.

— Значит знаете. Попытайтесь узнать что именно ей известно о вышеупомянутых деньгах, но постарайтесь сделать это как можно деликатнее. Если Дженнифер не знает каким негодяем был её покойный отец, то пусть и дальше пребывает в блаженном неведении.

— Я обязательно с ней поговорю. Кто ещё знает о деньгах, кроме тебя, и возможно, Глории?

— Вы, а также ещё надёжный один человек. По поводу него можете не волноваться — он будет держать язык за зубами.

— Очень на это надеюсь. Как только узнаешь что-нибудь интересное, сразу же сообщи мне.

— Гарт, на выход! — приказал конвоир.

Малкольм Гарт перестал дубасить своего сокамерника, и подошёл к решётке. Конвоир открыл дверь, и приказал следовать за ним. Малкольм ждал этого дня долгих четыре года. До заключения под стражу Гарт был профессиональным наёмником, связавшимся с пиратами. Действуя бок о бок с бандитами, Малкольм нападал на транспортные суда, захватывал заложников, угонял транспорт. Во время каждого налёта наёмники не оставляли в живых ни одного свидетеля, поэтому полиция долго не могла установить личность налётчиков. Однако во время одного рейда случилась промашка: один из челнов экипажа надел скафандр и вылетел в открытый космос. Наёмники забрали с корабля всё необходимое, а перед уходом запустили систему самоуничтожения. Выжившему удалось отлететь на безопасное расстояния, и остаться незамеченным. Дрейфующего в безвоздушном пространстве человека случайно обнаружил пилот круизного лайнера. Мужчину доставили в больницу, и после выписки он рассказал что именно случилось на его корабле, и как выглядели люди, напавшие на судно. После того как личность Гарта была установлена, Малкольм пробыл на свободе чуть более одного месяца. Суд приговорил Малкольма к длительному тюремному заключению, а судья от себя добавил, что таким людям как Гарт не место на свободе. Используя подкуп и запугивание, а также помощь от благодарных клиентов, люди Гарта сумели добиться условно-досрочного освобождения своего лидера, и теперь Малкольм выходил на свободу с чистой совестью. Малкольму выдали его вещи, и сопроводили до ворот. За пределами тюрьмы Гарта встретили его люди. Первым делом Малкольм посетил бар, и устроил смачную попойку. Безудержное пьянство длилось несколько дней. Придя в себя, Гарт со своими парнями взялся за простенькое дельце, и смог заработать деньжат, однако звонкая монета не радовала его так сильно, как раньше. Наёмник жаждал отомстить людям, из-за которых он провёл последние четыре года за решёткой. Пообщавшись с информатором, Малкольм узнал адрес одного из своих обидчиков, и вместе со своими людьми отправился по указанному адресу.

Наслаждаясь заслуженным отдыхом, и попивая коктейль на берегу моря, Пирс решил, что стоит почаще отдыхать. Солнце, море, песок, полуголые улыбающиеся девицы, и прохладительные напитки — о чём ещё можно было мечтать? Лёжа на песке и загорая, Адамс поправил солнцезащитные очки, и прикрыл глаза. Блаженный отдых был прерван телефонным звонком. Вытащив телефон из кармана лежащей в сторонке рубашке, Пирс увидел номер, принадлежавший его собрату по ремеслу. Пять лет назад Билл Кемп был лихим охотником за головами, а сейчас стал опустившимся алкоголиком, задолжавший всем, кому только было можно. Пирс придерживался принципа «моя хата с краю», и не лез к другим с советами, однако увидев плачевное состояние Кемпа, Адамс попытался ему помочь, да только все его старания ни к чему не привели.

«Билл опять будет клянчить денег взаймы», — подумал Адамс, отвечая на звонок.

— Пирс, мне очень нужно с тобой встретиться! — испуганно выпалил Билл, и, судя по голосу, он был абсолютно трезвым.

— Может в другой раз? Мне сейчас немного не до тебя, — ответил Адамс, поглядывая на попу прошедшей мимо него сексуальной брюнетки в коротком топике.

— Дело не терпит отлагательства. Это вопрос жизни и смерти, причём не только моей, но и твоей!

— А ты не преувеличиваешь? — спросил Пирс, неохотно приподнимаясь.

— Я абсолютно серьёзен. Приезжай ко мне домой, и всё узнаешь!

— Да что стряслось?

— На месте узнаешь. Поторопись, пока ещё не поздно! — взволнованно проговорил Кемп, и повесил трубку.

«Похоже действительно стряслось что-то серьёзное», — подумал Пирс, и начал одеваться.

Жил Кемп в многоэтажном доме на западном побережье, поэтому путь не занял у Пирса много времени. Поднявшись на второй этаж, Адамс хотел позвонить в дверной звонок, но заметил, что дверь не заперта. Войдя в квартиру, Пирс отправился в гостиную, и обнаружил там Билла, лежавшего на полу в луже собственной крови, и трёх бандитов с пистолетами. Прежде чем Пирс успел что-то сделать, кто приставил к его затылку пистолет.

— 4 года. 4 долгих года, — проговорил Малкольм хриплым голосом.

— Так вот о чём со мной хотел поговорить Билл, — сказал Пирс, глядя на покойника.

Вломившись в квартиру Билла, сообщники Малкольма сначала сильно избили Кемпа, затем Гарт приказал ему позвонить Пирсу, и под любым предлогом вызвать его на квартиру. Билл сделал всё как ему сказали, после чего Малкольм перерезал ему горло. Однако прикончив одного из своих заклятых врагов, Гарт не почувствовал удовлетворения. Для Билла Кемпа, который не мог без презрения смотреть на себя в зеркало, смерть была избавлением из алкогольного плена и долгового рабства. Он хотел умереть, но не решался наложить на себя руки. Зато Адамс — совсем другое дело. Пирс не был похож на опустившегося неудачника, и явно не торопился на тот свет. Впрочем, Гарта не особо волновали желания Адамса.

— Скажи до свиданий, ублюдок, — процедил Малкольм сквозь зубы, опуская палец на спусковой крючок.

— До свидания, ублюдок, — сказал Пирс, резко пригнулся, и изо всех сил ударил Малкольма локтем по животу.

Второй рукой Адамс вырвал у наёмника пистолет, и приставил его ко лбу Гарта. Один из бандитов уже хотел накинуться на охотника за головами, однако Адамс забежал Гарту за спину, и приставил оружие к его затылку.

— Если не хотите, чтобы я отправил на тот свет этот кусок тюремного дерьма, то вы позволите мне уйти, — сказал Адамс.

Сжимая одной рукой шею Гарта, Пирс потащил его к дверям, однако на лестнице их уже дожидались двое автоматчиков, которые до прихода Пирса дежурили на улице, а когда Адамс вошёл в дом, бандита отрезали ему путь к отступлению.

— Ты неплохо подготовился, ублюдок, — с уважением проговорил Пирс, возвращаясь обратно в квартиру.

Продолжая использовать Гарта в качестве живого щита, Пирс открыл огонь по бандитам в квартире, и вынудил их разбежаться в разные стороны. Когда пули закончились, Адамс как следует шандарахнул Малкольма головой об стену, отбросил его в сторону, словно тряпичную куклу, и побежал на кухню. Покопавшись в столовых приборах, и отыскав мясницкий нож, Адамс схватил с пола стул и разбил им окно. Встав возле дверного косяка, Пирс посильнее сжал нож, и приготовился вонзить его в голову первому, кто осмелится зайти на кухню. Однако наёмники оказались умнее, чем он предполагал. Вместо того чтобы просто зайти на кухню, один из наёмников швырнул гранату в дверной проём. Увидев гранату, Пирс успел выпрыгнуть в окно до того, как прогремел взрыв. Поднимаясь на ноги, Адамс краем глаза увидел автоматчика, выскочившего из дома. Наёмник вскинул оружие, и уже хотел всадить в охотника за головами автоматную очередь, однако Адамс метнул нож, и тот вонзился ему в горло. Пирс хотел забрать у покойника оружие, однако зашедшие на кухню наёмники обнаружили пропажу охотника за головами и кинулись к окну. Увидев охотника за головами, склонившегося над их убитым товарищем, наёмники открыли огонь по Адамсу. Лишь чудом не угодив под пули, Пирс отпрыгнул в сторону, затем забежал за угол дома. Как только выбежавший на улицу второй автоматчик заглянул за угол дома, Адамса и след простыл. В это время наёмники привели в сознание своего босса, и тут же пожалели об этом. Услышав, что Пирсу удалось сбежать, Малкольм был близок к тому, чтобы расстрелять своих нерадивых подельников, однако рассудив, что прибывшие на место преступления полицейские (соседи услышали выстрелы, и наверняка уже вызвали полицию) опознают в покойниках его людей, решил повременить с наказанием.

— Живо уходим отсюда! — распорядился Гарт, не желая так скоро вернуться за решётку.

Обнаружив на улице убитого автоматчика, Малкольм приказал забрать труп, и хотя ему было наплевать на жизни своих подчинённых, Гарт пообещал самому себе, что Адамсу это с рук не сойдёт.

— Давненько вас здесь не было, миссис Майерс! — поприветствовал Глорию массажист.

— У меня были кое-какие дела, — ответила Глория деловым тоном.

Молодой вдове как кислород была нужна передышка, поэтому она и посетила загородный курортный центр. Глорию начали осаждать журналисты, и задавать каверзные вопросы. Однако алчные писаки были не самой главной её проблемой. Грэхам и Сейджи вновь вызвали Глорию для дачи показаний, и стали задавать вопросы о смерти Марко Версетти. Когда Ямато поведал вдове о том как умер Марко, Глория наконец-то поняла как распорядились похищенным у неё флаконом с ядом. Затем детективы начали интересоваться чем были вызваны разногласия между Глорией и Дженнифер, однако вдова ответила, что это не имеет отношения к делу. Говоря падчерице, что у неё есть признание одного из налётчиков, нанятых Аланом Вебстером, Глория блефовала, и поскольку у неё не было доказательств виновности Дженнифер в покушении на свою жизнь, Глория предпочла не распространяться о том неприятном инциденте. После нудного двухчасового допроса недоверчивые детективы всё же отпустили её. Затем Глорию посетили адвокаты Герберта, и огорошили очередным неприятным известием о ходе судебной тяжбы: истцы представили суду новые доказательства, и теперь Глория рискует лишиться всего состояния мужа. Зато сейчас, когда массажист начал натирать её маслом, Глория смогла на мгновение забыть обо всех проблемах, будто их и не было вовсе. После расслабляющего массажа вдова накинула махровый халат и отправилась к бассейну, однако заходить в воду не стала, а заняла шезлонг неподалёку.

— Поберегись! — раздался неподалёку крик какого-то мальчишки, после чего данный субъект разбежался и прыгнул в бассейн.

«Детский сад какой-то. Кто его вообще сюда пустил?» — подумала Глория, недовольная тем, что ребёнок нарушил её покой.

Впрочем, мальчик здесь был не один. Возле дверей стояли двое высоких мужчин, предположительно телохранителей, и наблюдали за тем, чтобы никто не приблизился к мальчишке. Вскоре они расступились в разные стороны, пропуская человека, выплачивающего им зарплату. В этом человеке Глория безошибочно узнала свою знакомую — Женевьеву Аркхэм. Несмотря на передачу своей компании в частные руки Женевьева была одной из самых богатых и влиятельных женщин Геднера, т. к. она владела сетью аквапарков и центров для отдыха. Данный центр также принадлежал Женевьеве, хотя сама мисс Аркхэм довольно редко сюда заглядывала. Глория познакомилась с Женевьевой через пару дней после свадьбы, на приёме, устроенным Гербертом. Встреча эта была знаменательна тем, что юный проказник Джереми Аркхэм опрокинул мясной соус на беседующих Женевьеву и Глорию, испортив дорогие платья. Сейчас этот неугомонный сорванец как ни в чём ни бывало плескался в бассейне, не обращая внимания на свою «бывшую жертву». После того инцидента Глория и Женевьева стали если не подругами, то по крайней мере хорошими знакомыми. Увидев Женевьеву, Глория помахала ей рукой. Женевьева что-то сказала охранникам, и направилась в сторону гостьи.

— Заседание клуба официально объявлено открытым, — сказала Женевьева, присаживаясь на соседнем шезлонге.

— Какого ещё клуба? — спросила Глория, тоже заняв сидячее положение.

— Так называлась бы очередная грязная статейка, если бы нас сейчас увидел какой-нибудь писака.

— Понятно. Меня уже успели окрестить чёрной вдовой.

— Именно.

Муж Женевьевы Стэнли погиб при весьма странных обстоятельствах. Какое-то время спустя вслед за ним отправился и Ричард Аркхэм — брат погибшего. В отличие от Глории, Женевьева не нуждалась в деньгах покойного мужа, напротив, это она спасла Стэнли Аркхэма от полного финансового краха. Действительно ли Женевьева была повинна в гибели мужа и его брата, или это просто злые сплетни, Глория не знала и знать не хотела. Она была готова связаться с кем-угодно, лишь бы самой остаться на плаву, и не важно сколько раз для этого пришлось бы нарушить закон.

— Хотелось бы найти этого наглого шутника, придумавшего эту ерунду, и устроить ему взбучку. Как тебе удавалось всё это терпеть? — поинтересовалась Глория.

— У меня было слишком много дел, чтобы отвлекаться на какие-то нелепые слухи.

В отличие от Глории, тратившей деньги престарелого мужа, Женевьева была деловой бизнесвумен, которая не часто снисходила до праздного времяпровождения.

— Я так понимаю, у одного из этих дел даже есть имя, — сказала Глория, поглядывая в сторону бассейна.

Джереми в который раз переплывал из одного конца бассейна в другой, и ему это порядком наскучило. Доплыв до середины, он неожиданно начал барахтаться и громко звать на помощь, а потом и вовсе ушёл под воду. Один из охранников бросился спасать мальчика, и прыгнул в бассейн прямо в одежде. Но как только он доплыл до середины, юный Аркхэм тут же всплыл на поверхность.

— Купился! — прокричал озорной мальчишка, и как ни в чём ни бывало поплыл дальше.

Промокший охранник выбрался из воды, что-то недовольно пробубнил, и поплёлся в раздевалку.

— Если будешь так шутить, мне придётся нанимать новых охранников, чтобы они защищали тебя от старых, — строго сказала Женевьева.

Если бы жизни Джереми действительно угрожала опасность, женщина сама бы кинулась в бассейн. Однако зная плутоватый характер своего пасынка, и то, что он умеет задерживать под водой дыхание на несколько минут, позволили Женевьеве понять, что утопление — всего лишь очередной розыгрыш.

— Так надо было сказать об этом до того, как этот дуболом нырнул в бассейн! — ловко парировал Джереми.

— Значит это я виновата?

Улыбающийся мальчишка энергично закивал.

— Ну и что мне с тобой делать? — спросила Женевьева, из голоса которой исчезла строгость.

— Купи мне двухметрового робота с пулемётами вместо рук, и чтобы он стрелял из глаз лазером. Если такой телохранитель будет находиться рядом со мной 24 часа в сутки, меня точно никто не тронет. А после того как я вместе с этим чудом техники зайду в кабинет директора, моя успеваемость наверняка повысится. Как тебе такое предложение?

Женевьева представила как это будет выглядеть, и засмеялась. Даже Глория не смогла сдержать улыбку. Джереми, довольный произведённым эффектом, выбрался из воды и отправился в раздевалку.

— Как так произошло, что ты и этот несносный мальчишка начали неплохо ладить? Если память мне не изменяет, ты его терпеть не могла, — напомнила Глория.

— Раньше так и было. Сейчас же у него никого нет, кроме меня. А у меня никого нет, кроме него, — с грустью ответила Женевьева.

— Почему у тебя никого нет? Ты по-прежнему привлекательная женщина, к тому же богатая. Ты часто бываешь на приёмах и корпоративах, устраиваешь встречи с другими состоятельными людьми. Почему ты до сих пор не нашла себе кого-нибудь подходящего?

— Потому что даже не пробовала искать. Так или иначе мои проблемы и рядом не стояли с твоими. Для начала стоит решить проблемы с судом, и в этом я тебе помогу.

— Помочь мне может только чудо. Адвокаты Герберта попытались смягчить удар, но у них ничего не вышло.

— Потому что они бездари и неучи. Если к делу подключатся мои юристы, положительный результат появится уже ближе к концу дня. С журналистами всё гораздо хуже. Сначала умирает твой муж, а затем и любовник — странное совпадение, не правда ли?

— Я их не убивала! — начала оправдываться Глория, не понимая откуда Женевьева узнала о Марко.

— Я тебе верю, но это ничего не меняет. Журналистам нужны сенсации, а когда сенсаций нет под рукой, они их выдумывают. Либо терпи, пока они не найдут новую жертву, либо пообщайся с ними, и расскажи что-нибудь интересное.

— Моя главная головная боль не журналисты, а полицейские, ведущие расследование убийства Герберта. Они уверены в моей виновности, хотя и не говорят об этом открыто.

— К сожалению, здесь я тебе мало чем могу помочь. Убеди их в своей невиновности или попытайся договориться.

«Попытаться можно, только из этого вряд ли что-нибудь получится. Здесь нужны более решительные меры!» — решила Глория, затем поблагодарила Женевьеву за совет и отправилась в солярий.

Пробудившись ото сна, Сайкс сладко потянулся, и встал с дивана. Помимо Спайроу в каюте больше никого не было, однако Сайкс сразу же бросился в глаза открытый ноутбук, стоящий на журнальном столике. Сайкс подошёл к столику, развернул ноутбук, и наткнулся на свежую журналистскую статью, под названием которой красовалась фотография Глории Майерс. Статья называлась так: «Чёрная вдова получает кровавые деньги». В статье было написано, что Глория Майерс разделалась со своим благоверным, и привлекла к этому дела своего бывшего мужа, который (автор статьи ссылался на 100 % достоверный источник) имел богатое криминальное прошлое, а также был далеко не последним человеком в преступном мире.

— Что за чушь собачья? — проворчал Спайроу, и промотал текст до самого конца.

К статье также прилагалась ещё одна фотография. На ней изображалась всё та же Глория, выходящая из банка в сопровождении охранников. К богатой вдове пытались пробиться телевизионщики с камерами и микрофонами, но история умалчивала удалось ли им это сделать, или нет (Сайкс предположил, что не удалось). Прикрыв крышку ноутбука, Спайроу направился на поиски Алекса, и обнаружил напарника в спортивной комнате. Дроу неистово колотил боксёрскую грушу, не обращая внимания на Спайроу. Завершив длинную серию мощным правым хуком, после которого, как показалось Сайксу, груша готова была рухнуть к ногам Дроу, Алекс отошёл к перекладине, и начал выполнять подтягивания.

— Остынь. Не стоит из всякой ерунды делать трагедию, — сказала Сайкс.

— Хотел бы я сделать из этого комедию, но увы, не могу! — ответил Алекс, продолжая делать упражнение.

— По поводу твоего богатого криминального прошлого они, конечно, малость загнули.

Алекс слез с турника и повернулся лицом к напарнику.

— Не в этом дело. Мне всё равно что эти сочинители напридумывали обо мне. Хотя их тоже можно понять. Погиб известный миллионер, и они пытаются обвинить во всём его жену. Когда нужна сенсация, все средства хороши, какими бы грязными они ни были. Не удивлюсь, если к следующей статье они прикрепят фотографии, где я встречаюсь с Глорией на корабле возле причала.

— Стоп, погоди. Тебя задело то, что они спустили всех собак на твою бывшую жену?

— Да. Глория не причастна к смерти своего мужа. Это дело рук человека, сделавшего те снимки.

— Почему ты в этом так уверен? Почему тебя вообще это волнует?

— Потому что… потому что даже после всего, что между нами произошло, мне по-прежнему небезразлична её судьба.

Сайкс удивлённо заморгал, не сразу поверив в услышанное. Алексу нелегко далось это признание, но всё же он был рад, что сказал об этом вслух.

— И как давно ты сохнешь по бывшей жене? — поинтересовался Сайкс.

— Недавно. Все эти годы я даже не думал о Глории. А когда встретил её на Геднере, и вспомнил, что между нами когда-то было… Это трудно объяснить, поэтому я даже не буду пытаться.

— Я надеюсь, ты не сказал об этом Джилл?

— Конечно нет, да и тебе стоит держать язык за зубами, если не хочешь чтобы я эти самые зубы тебе выбил! — пригрозил Алекс.

— Не волнуйся, я унесу эту тайну с собой в могилу.

— Надеюсь, но если обманешь — я тебя сам туда отправлю, — сказал Алекс, и вновь принялся избивать грушу.

— Раз уж тут такое дело, я тоже должен кое в чём признаться. Ястреб не погиб.

— С чего ты взял? — спросил Дроу, продолжая колотить грушу.

— Об этом мне поведал один тип из Синдиката.

Алекс провёл быструю серию ударов, завершив её апперкотом, затем отошёл в сторону, и посмотрел на Сайкса.

— Ну и что ты собираешься делать? — спросил он, заранее зная ответ.

— Найти Ястреба и прикончить, — решительно заявил Спайроу.

— Ясно, — проговорил Алекс с пониманием. — Как только полиция найдёт убийцу Герберта Майерса, и снимет с меня чип слежения, я сразу же покину Геднер.

— Если к тому моменту Ястреб не испустит дух, я останусь здесь, и буду искать его до тех пор, пока не найду.

— Из этого не выйдет ничего хорошего, — попытался Дроу предостеречь напарника.

— Как и из твоих попыток помочь Глории. Что ты будешь делать, если выясниться, что это Глория убила своего мужа?

Алекс сжал кулаки, и этот жест не укрылся от внимания Сайкса. Прежде, чем атмосфера успела накалиться до предела, спор напарников был прерван звуковым сигналом, напоминающим громкий звонок.

— Это не она, — оставил Алекс за собой последнее слово, спешно вышел из отсека, и направился на мостик.

Буквально за неделю до прибытия на Геднер Алекс обновил систему безопасности корабля. Попасть на борт корабля через двери могли лишь люди, чьи отпечатки пальцев занесены в базу данных «Норда». Таких людей было трое. Остальные же могли попасть на борт корабля лишь в одном случае — если их впустят. Заглянув в окно, Дроу увидел возле опущенного трапа своего старого знакомого — Пирса Адамса. Пирс увидел Алекса, и помахал ему рукой.

— Какого чёрта тебя здесь надо? — проворчал Дроу, затем подошёл к панели управления и открыл дверь, возле которой стоял Пирс.

— Кто там? — полюбопытствовал пришедший на мостик Спайроу.

— Пирс. Видимо стряслось что-то серьёзное, — сказал Алекс, и отправился встречать незваного гостя.

Сайкс незамедлительно последовал за ним.

— Я только сейчас обратил внимания, что мы здесь одни. Куда подевалась Джилл?

— Я откуда знаю? Ушла куда-то, и ничего не сказала. Как будто ты лису не знаешь?!

— Знаю. Потому и спрашиваю.

— Меня больше волнует что Пирс здесь забыл. В былые времена он нанёс мне всего один визит в четыре года, да и то это был особый случай.

— Что за случай?

— Потом расскажу.

В былые времена Хэнк Мастерс был лучшим медвежатником, и мог вскрыть любой замок. Сейчас же он был заключённым под номером 512, отбывающим тюремный срок в одной из геднерских тюрем. Мастерс обокрал многих, но в тюрьму попал за убийство, которого он не совершал. Обвинение целиком и полностью было сфабриковано. Полицейские утверждали, что у них есть железные улики против Мастерса, но почему-то пытались убедить Хэнка во всём сознаться. Опытный медвежатник отказался помогать следствию, за что был жестоко избит. Гораздо позже, когда суд всё же признал его виновным, Хэнк узнал, что полицейские подтасовали улики, чтобы отмазать своего коллегу. Шестидесятипятилетнему медвежатнику не прельщало провести остаток жизни за решёткой, поэтому он решился на побег. Приготовления к побегу заняли долгих 2 месяца, на протяжении которых Хэнку приходилось лгать и изворачиваться, но при этом быть пай-мальчиком, и не привлекать к своей персоне лишнее внимание. Мастерс знал, что если о побеге узнает хотя-бы один человек, через час об этом будет знать и тюремная администрация. Дождавшись отбоя, Хэнк собирался выбраться из камеры через дыру в стене, прикрытую большим календарём, оттуда добраться до запертой прачечной, вскрыть замок, заполучить форму охраны, и миновать внешний двор. Затем нужно было добраться до котельной, и с помощью заранее оставленной кувалды проделать дыру в сливной трубе, и выбраться за пределы тюрьмы. В теории все звучало очень просто, однако было одно «но» — на всё про всё у Мастерса было не более десяти минут. Хэнк понимал, что по истечению этого времени надзиратели обнаружат пропажу и поднимут тревогу, и если к тому моменту он не окажется за пределами внешнего двора, побег не состоится. Пока Хэнк размышлял как решить эту проблему, явился один из конвоиров, и сообщил Мастерсу, что к нему пришла посетительница. Когда медвежатника доставили в комнату для свиданий, Хэнк увидел свою лучшую ученицу, сидящую за столом.

— Здравствуй, Хэнк, — поприветствовала Джилл своего учителя.

Именно Мастерс в своё время научил рыжую бестию вскрывать замки, а затем бесследно исчез. О том, что известный в узких кругах медвежатник попал в тюрьму, Джилл узнала совершенно случайно, а когда выяснила за что именно арестовали Хэнка, решила нанести ему визит, не ставя при этом в известность своих напарников.

— У вас десять минут, — сообщил конвоир, и вышел за дверь.

Хэнк сел напротив Джилл.

— Я всегда знала, что это когда-нибудь произойдёт, но думала, что посетителем будешь ты, а не я, — вновь заговорила Джилл.

— А я даже рад, что всё на своих местах. Тебе бы здесь не понравилось. Еда оставляет желать лучшего, про местный контингент я вообще молчу. И всё-таки ты не представляешь как я рад тебя видеть.

— Взаимно. Как так вышло, что ты оказался здесь?

— Это долгая история. Если говорить коротко, то они сами напачкали, а потом в два счёта нашли козла отпущения. Вот так я здесь и оказался. Ну а ты как поживаешь?

— Неплохо, но могло быть и лучше. У меня теперь вполне легальная деятельность, плюс два дурака в придачу. С удовольствием их обменяла бы на призовой купон в супермаркете, да только этих болванов и даром никто не возьмёт.

— Рад это слышать. Хоть кому-то из нас повезло, — проговорил Мастерс с улыбкой.

— Не списывай себя со счетов раньше времени. Может я смогу тебе чем-нибудь помочь?

— Ты помогла уже тем, что уважила старика, и нашла время для визита в эту дыра. Хотя, есть кое-что… — начал было Хэнк, но тут же замолчал.

Ему не хотелось подставлять Джилл под удар, хотя в данный момент она была его последней надеждой. До Мастерса дошли слухи, что группа заключённых, вступившая в сговор с надзирателями из ночной смены, собирается этой ночью учинить над ним расправу. Мастерс на всякий случай посмотрел по сторонам, затем наклонил голову вперёд.

— Если действительно хочешь мне помочь, свяжись с моим племянником Питом. Он живёт на западном побережье. Четырнадцатая улица, дом 38, - прошептал Хэнк.

— Что я должна ему передать? — спросила Джилл шёпотом.

— Мне нужен надёжный транспорт возле тюрьмы. Сегодня в 22:10.

— Неужели ты собираешься…

Вошедший в комнату для свиданий конвоир объявил, что встреча окончена.

— Что значит закончена? — запротестовала Джилл.

— То и значит! — огрызнулся конвоир.

— Но ведь 10 минут не прошло!

— А нечего было шептаться! — сердито проговорил конвоир, указывая на камеру в углу. — О чём вы говорили?

— Да так, вспоминали всякую ерунду. Пожалуйста, разрешите нам ещё немного поговорить.

— Свидание окончено! — сказал конвоир, и приказал Мастерсу подойти к стене, и положить руки за голову.

Хэнк незамедлительно выполнил приказ. Конвоир быстро обыскал арестанта, но не нашёл у него никаких посторонних предметов. Перед тем, как выйти из комнаты, Хэнк бросил прощальный взгляд на свою ученицу. Джилл кивнула, дав понять, что выполнит его просьбу.

Взойдя на борт корабля, Адамс медленно осмотрелся, и присвистнул.

— Нормально. Есть где развернуться. Дорого он тебе обошёлся, — проговорил он с уважением.

— Ты ведь пришёл сюда вовсе не для того, чтобы делать комплименты, так что переходи сразу к делу, — сказал Алекс.

— Гарт на свободе, — сообщил напарникам Пирс.

— Кто? — уточнил Сайкс, впервые услышав данную фамилию.

— Малкольм Гарт. Ты ведь ещё не забыл про этого типа? — спросил Адамс у Алекса.

За годы работы охотником за головами Дроу поймал множество бандитов, но Гарта он помнил хорошо, ведь Малкольм чуть не отправил его на тот свет. Дроу вступил в драку с Гартом, и практически его одолел, однако Малкольм достал оружие, и всадил в охотника за головами три пули. Наёмник собирался добить ещё живого охотника за головами, однако подоспевший Пирс выбил оружие из рук Гарта, а его самого скрутил. Алекс целую неделю провалялся в больнице, а когда выписался, сразу же отправился в суд. На суде Малкольм вёл себя довольно молчаливо, лишь изредка кидая на охотника за головами взгляд, полный ненависти. Когда судья вынес свой вердикт, и назначил наказание в виде лишения свободы сроком на 25 лет, Гарт никак на это не отреагировал, и вообще, вёл себя на удивление спокойно. Вскоре стало понятно почему. Когда Малкольма выводили из зала суда, рядом с тюремным транспортом остановился мотоциклист. Заметивший мотоциклиста Гарт неожиданно упал на колени. Тогда мотоциклист достал из-под одежды автомат Ингрэм, и расстрелял конвоиров, а когда из-за дверей выбежали полицейские, встревоженные шумом выстрелов, кинул им под ноги гранату со слезоточивым газом. Во время этой суматохи Гарт попытался добраться до мотоцикла, однако один из раненных конвоиров смог дотянуться до пистолета, и выстрелить беглецу в ногу. Малкольм упал на землю, а когда из газового облака показались стражи порядка, мотоциклист ударил по газам, и умчался, так и не воплотив задуманное до конца. За попытку побега и ранение конвоиров Малкольму накинули ещё пять лет, после чего его под усиленной охраной отвезли в местную тюрьму, где он и находился последние 4 года, вместо положенной тридцатки.

— Я прекрасно помню кто такой Малкольм Гарт. Как давно он сбежал из тюрьмы? — спросил Алекс.

— А он не сбегал — его выпустили.

— Что за бред? Его должны были выпустить спустя 26 лет! Ты точно ничего не путаешь?

— К сожалению, нет. Малкольм Гарт на свободе, и похоже он жаждет нашей крови. До Кемпа он уже добрался, и чуть не прикончил меня.

— Может перестанете бросаться незнакомыми фамилиями и объясните мне всё по порядку? — предложил Сайкс.

— Малкольм Гарт — наёмник, пират и убийца в одном флаконе. Билл Кемп — геднерский охотник за головами, — пояснил Алекс.

— Точнее был им, — поправил Алекса Пирс.

— Четыре года назад Пирс снизошёл до того, чтобы обратиться за помощью к другим. Одним из этих «других» был я, а вторым — Билл Кемп.

— У Гарта оказалось под боком слишком много хорошо вооружённых головорезов. Обезвредить его в одиночку было нереально. К тому же полиция взяла его след, и мне надо было их опередить, — сказал Адамс в своё оправдание.

Это и был тот самый визит, о котором Алекс сказал ранее.

— Можно не продолжать — я уже всё понял. Вы втроём взяли этого типа четыре года назад, а теперь он вышел на свободу, и полон решимости оторвать вам головы.

— Вот только мы оторвём ему голову гораздо раньше, — решительно заявил Алекс, и перевёл взгляд на Пирса. — Ты знаешь как его найти?

— В этом нет необходимости. Нужно дать о себе знать, и тогда Малкольм сам нас найдёт. Есть несколько способов сделать это. Предлагаю начать с самого простого, — сказал Адамс, и достал телефон.

После неудачной стычки с Пирсом, Малкольм вернулся в своё логово. В качестве оперативной базы наёмники использовали двухэтажное здание, обставленное по последнему слову техники. Пока Малкольм был в тюрьме, банду наёмников возглавил его брат Эван. Вплоть до ареста Малкольма Эван Гарт был добропорядочным гражданином, закончившим университет с отличием. На суд Эван не явился, и в дальнейшем об этом очень сильно жалел. Обо всём, что происходило на судебном процессе, Эван узнал от своей младшей сестры Барбары. Эвану удалось разыскать остатки банды Малкольма, после чего он начал делать всё возможное, чтобы вытащить брата из тюрьмы. Главную роль в досрочном освобождении Гарта-старшего сыграл один из чиновников, занимающих высокий пост в министерстве юстиции, который однажды воспользовался услугами Малкольма. Собрав на чиновника компромат, Эван пообещал, что сделает его грехи достоянием общественности, если Малкольм не выйдет из тюрьмы. Под таким напором чиновник сделал всё от себя возможное, превратив 30 лет в 4 года, затем от греха подальше покинул свой пост. Эвана немного задел тот факт, что Малкольм после освобождения даже не удосужился с ним встретиться, а сразу же отправился мстить своим обидчикам. Зайдя в здание, Малкольм сразу же направился на второй этаж, даже не заметив Эвана.

— С возвращением, братишка! — крикнул ему вслед Эван.

Малкольм обернулся, и только сейчас заметил брата.

— Извини, что не постелил красную ковровую дорожку — был занят более важными вещами, — продолжил Эван.

Малкольм спустился вниз, и протянул брату руку.

— Спасибо что вытащил меня из этой задницы, братишка! — поблагодарил он Эвана.

— Всегда пожалуйста, — ответил Эван с улыбкой, и пожал предложенную руку.

Затем братья поднялись на второй этаж, и пошли по длинному коридору.

— Дела в последнее время шли не особо хорошо, но сегодня поступил крупный заказ. Дельце рискованное, но хорошо оплачиваемое. Если всё сделаем как надо, вновь будем на плаву, — сказал Эван.

— Откажись от дела.

Эван замер на месте как вкопанный.

— Что значит откажись? У тебя с головой всё в порядке? — спросил обескураженный Эван.

— Тот же самый вопрос задал мне тюремный психиатр, когда я одному уроду засадил в задницу заточенную ложку. Прямо в дырку.

— Ты кажется не понимаешь всей серьёзности ситуации. Эти люди уже внесли аванс.

— Так верни его. У меня сейчас есть дела и поважнее. Их проблемы меня не касаются.

— Это серьёзные люди. Если откажемся иметь с ними дело, они распылят нас на атомы!

Спор братьев был прерван появлением одного из наёмников, участвовавших в нападении на Билла Кемпа, а затем и на Пирса. После смерти Кемпа наёмник забрал его сотовый телефон в качестве трофея. Этот самый телефон он сейчас держал в руках.

— Это Адамс. Он хочет с тобой поговорить, — сообщил наёмник, протягивая телефон Малкольму.

Эван посмотрел на брата и покачал головой, однако Гарт-старший проигнорировал предупреждение и ответил на звонок.

— Вот уж не думал, что кто-то из твоих парней прихватит с собой трубку Кемпа, но раз уж он это сделал, передай ему от меня благодарность, — сказал Пирс.

— Пошёл вон, — сказал Малкольм наёмнику, затем отошёл от Эвана не несколько шагов. — Сэкономь моё время, и скажи где ты сейчас находишься, ублюдок!

— Не ведись! Он тебя провоцирует! — вновь попытался предостеречь Малкольма Эван, и вновь безрезультатно.

— Не так быстро. Тут кое-кто хочет сказать тебе несколько слов, — сказал Пирс, и передал кому-то трубку.

— 4 года для такого подонка — слишком маленький срок, — услышал Малкольм голос Алекса Дроу. — Предлагаю как можно скорее уладить все наши разногласия.

— Я хочу того же самого, — заверил его Гарт.

— Вот и отлично. На западном побережье есть пляж. Приходи туда и мы всё обсудим.

— На западном побережье полно пляжей. О каком из них идёт речь?

— На Солнечном бульваре. Вокруг будет полно отдыхающих, так что не вздумай приводить своих головорезов, если конечно тебе не терпится вернуться обратно за решётку.

— Волнуйся лучше за себя, Дроу. Я скоро буду на месте. Смотрите не опаздывайте, — закончил разговор Малкольм, отключил телефон и убрал его в карман.

— Только не говори, что поверил в эту чушь. Они же не полные идиоты, чтобы покорно идти на убой! — высказал своё мнение Эван.

— Конечно нет. Наверняка организуют какую-нибудь подставу, только это им всё равно не поможет.

— Не стоит этого делать! Добром это не кончится! — Эван сделал ещё одну попытку достучаться до брата.

— Конечно не кончится. Для этих двух выродков! — процедил Малкольм сквозь зубы.

— Забудь про них!

— Забыть? Я вспоминал о них каждый день на протяжении последних четырёх лет, и представлял как они будут корчиться в агонии!

— Наши клиенты…

— Могут подождать! А если не могут, пусть катятся ко всем чертям!

Борясь с желанием заехать брату по физиономии, Эван начал массировать виски.

— Дроу и Адамс никуда не денутся. Мы сможем добраться до них в любое время, — сказал он спокойным голосом.

— Если они тойдут от дел и спрячутся, их будет сложно найти. С этими подонками стоит разобраться сейчас, пока есть такая возможность! — продолжал стоять на своём Малкольм.

Эван уже и не знал как можно достучаться до брата. Сколько он помнил Малкольма, тот всегда отличался вспыльчивым характером, но даже тогда Гарт-старший не шёл напролом, пренебрегая советам других, и отказываясь прислушиваться к голосу разума.

— Я не для того освобождал тебя из тюрьмы, чтобы ты снова туда загремел в первый же день, — устало проговорил Эван.

— Всё нормально, братишка.

— Ничего не нормально, болван ты безмозглый! Надо быть редкостным дебилом, чтобы так рисковать из-за какой-то ерунды!

Малкольм схватил брата за шиворот и прижал к стене.

— Это вовсе не ерунда. По крайне мере для меня, — сказал Малкольм, продолжая держать Эвана.

— Парни тебя не поймут.

— А мне наплевать. До тех пор, пока я главный, они будут делать всё что я им прикажу.

— Ключевое слово, «пока». Парням нужны деньги, а не твоя вендетта. Кинешь их — рано или поздно схлопочешь пулю в спину.

Малкольм отпустил Эвана.

— Возможно в чём-то ты прав, братишка. Но это всё равно ничего не меняет. Сначала я разберусь с Дроу и Адамсом, а потом мы займемся твоим крупным заказом.

— Ладно. Но тогда я пойду с тобой. Должен же хоть кто-то прикрывать твою спину. К тому же у меня для тебя кое-что есть.

Племянник Хэнка Пит Меррик жил на берегу моря в небольшом бунгало. Сначала Джилл подумала, что ошиблась адресам, и проверила навигатор в челноке. Прибор работал исправно. Забавно, но до сегодняшнего дня Джилл ничего не знала о родне Хэнка. На протяжении нескольких лет Мастерс обучил ей вскрывать замки и сейфы, и девушке казалось, что между ними установилось полное взаимопонимание. Они свободно разговаривали на любые темы, но как только Джилл пыталась что-либо узнать о его родственниках, Хэнк становился угрюмым и молчаливым. Когда из дома вышел мужчина средних лет в оранжевой майке и синих джинсах, рыжая бестия устремилась ему навстречу.

— Тебя зовут Пит? — поинтересовалась Джилл.

— Пит Меррик. А вы…

— Неважно как меня зовут. Я от Хэнка Мастерса.

Судя по выражению лица Меррика, данная новость его не слишком обрадовала. Из дома выбежал пятилетний мальчуган, а следом за ним — беременная женщина. Увидев Пита, разговаривающего с Джилл, женщина нахмурилась, взяла мальчика за руку и спешно вернулась в дом.

— Как же всё это несвоевременно, — отстранённо проговорил Меррик, поглядывая на закрывшуюся дверь.

— Ты про беременность своей подружки или про меня? — не особо тактично осведомилась Джилл.

— Про всё. Хэнк сбежал?

— Нет. Он по-прежнему в тюрьме. Как долго он там будет находиться, зависит от тебя.

— От меня? — несказанно удивился Пит.

Джилл кивнула.

— Что от меня требуется? — спросил Меррик после небольшой паузы.

— Нужен надёжный транспорт. У тебя есть челнок?

— Был, но его пришлось продать. Прошлые роды Лауры прошли с осложнениями. Нам понадобились деньги на реабилитацию.

— А машина?

— Есть у меня небольшой грузовичок, но он сейчас в ремонте. Через три часа я заберу его из автосалона.

— Грузовичок, говоришь. Звучит не слишком обнадёживающе, но это лучше, чем ничего. Машину нужно подогнать к стенам тюрьмы сегодня в 22:10. Смотри не опоздай.

— Не опоздаю.

Выполнив свою миссию, Джилл уже хотела уйти, но поймала себя на мысли, что другой возможности узнать тайны прошлой жизни Мастерса у неё может и не представиться.

— Я знаю Хэнка далеко не первый год. Он всё время уходил от ответа, когда я пыталась расспросить о его родне.

— Оно и неудивительно. Чувство вины — довольно неприятная штука.

— Чувство вины?

— Мне тогда было три года, поэтому я практически ничего не помню. Хэнка и моего отца арестовали за проникновение в чужой дом в тот самый момент, когда они выносили награбленное. Отец взял всё на себе, убедив полицию, что заставил Хэнка во всём этом участвовать.

— И что было дальше?

— Хэнк отделался условным сроком, а отца посадили в тюрьму на три года. Две недели спустя в тюрьме начался бунт, во время которого отец и погиб. Хэнк до сих пор не может себе этого простить, ведь это именно он выбрал тот дом. До того как Хэнка арестовали, он каждый месяц присылал мне деньги.

После этого признания Джилл поняла, что между ней и Хэнком Мастерсом гораздо больше общего, чем она думала.

— Спасибо за откровенность, но мне пора идти. У тебя есть видеофон? — спросила Джилл.

— Нет.

— Тогда пошли за мной.

Джилл и Пит поднялись на борт челнока, где девушка вручила ему запасную рацию.

— Если возникнут какие-нибудь проблемы… хотя какие тут к чёрту могут быть проблемы? Когда всё закончится, дай мне знать. Окей? — поинтересовалась Джилл.

— Хорошо, — заверил её Пит.

Как только зелёный челнок поднялся в воздух, и отлетел от дома, на улицу вышла жена Меррика.

— Кто это был? — тон женщин был пропитан ревностью.

— Знакомая Хэнка.

— Опять этот Хэнк! Даже сидя в тюрьме он продолжает отравлять нам жизнь!

— Успокойся. Тебе не стоит волноваться.

— Как уж тут не волноваться, если Мастерс опять что-то затеял. Хочешь составить ему компанию?

— Хэнк много сделал для нас. Помочь ему выйти на свободу — это меньшее, что я могу для него сделать.

— И как ты собираешься ему помочь? Наймёшь нового адвоката?

Решительный взгляд Пита был красноречивее любых слов. Лаура не на шутку испугалась.

— Не делай этого, Пит. Тебе за это посадят в тюрьму! — снизошла она до мольбы.

— Не указывай что мне делать! — сердито бросил Меррик, повернулся к жене спиной и пошёл вдоль берега.

«Я этого не допущу!» — подумала Лаура, глядя вслед уходящему мужу.

Когда Джилл вернулась на «Норд» напарники ввели её в курсе дела, после чего четвёрка в подробностях обсудила дальнейшие действия. Роль основной приманки должен был играть Алекс, Пирс должен был его прикрывать, а Сайкс и Джилл — следить за пляжем. Разделившись на две группы, сообщники прибыли на пляж. Температура успела подняться до 30 градусов, поэтому день обещал быть жарким во всех смыслах слова. На место Сайкс и Джилл прибыли на серебристом челноке. Поглядывая на море, девушка грустно вздохнула.

— На дворе прекрасный солнечный день. Солнце, море и песок. Надо же было вам недоумкам всё испортить? — с негодованием проворчала она.

— Алекс действительно перед тобой виноват. Извини что его хотят убить, — проговорил Сайкс с сарказмом, и вручил напарнице покрывало.

Джилл надела солнцезащитные очки, прихватила крем для загара и отправилась на пляж. Найдя свободное место возле воды, девушка постелила покрывало на песок, сняла блузка, и открыла тюбик с кремом. Сайкс сначала осмотрел улицу, и не обнаружив ни одного мордоворота, направился в сторону поста спасателей. Забравшись в беседку по лестнице, Спайроу столкнулся с двумя спасателями.

— Привет, парни. Можно я тут с вами посижу? — спросил Сайкс, доставая пистолет.

— Спокойно, нам здесь проблемы не нужны. Бери деньги, и уматывай отсюда! — пробормотал один из спасателей, примирительно разведя руки в сторону, в то время как второй спасатель потянулся к лежащей в сторонке рации.

— Расслабьтесь, парни. Это полицейская спецоперация. В последнее время участились случаи краж на пляже. Нортон надавал моему начальству по шапке, и приказал во всём разобраться, — постарался разрядить обстановку Сайкс.

— Странно. Нам об этом ничего не известно, — задумчиво проговорил старший спасатель.

— Всё правильно. Операция очень ответственная, а потому и секретная. Если верить внедрённому агенту, орудует крупная банда клептоманов-фетишистов. Воруют не только деньги и ценные вещи, но ещё и трусы. Причём не только женские.

— Вот ведь больные ублюдки. В психушку таких надо сажать!

— Для начала надо их найти, поэтому продолжайте делать всё то же, что делали до этого, и если увидите кого-то подозрительного, скажите мне. У вас кстати есть бинокль?

— Разумеется, — ответил старший спасатель, и вручил лже-полицейскому бинокль.

Сайкс взял бинокль и оглядел пляж. Заметив Алекса, вышедшего на причал, Спайроу осмотрел близлежащую территорию, но не заметил никого, кроме женщин, детей, и нескольких толстяков. Джилл тоже поглядывала по сторонам, не вызывая при этом подозрений. Кто-то в море начал тонуть, и тогда спасатели покинули свой пост, оставив Сайкса в беседке одного. Алекс прогуливался по причалу, пока не запищала рация.

— Малкольма нигде не видно, но на дороге не всё так гладко. Если что пойдёт не так, сразу же прыгай в воду, — предупредил Алекса Пирс.

— Тебе легко говорить, ведь ты далеко, — проворчал Дроу.

По ту сторону дороги от пляжа находился парк аттракционов. Сегодня он был закрыт, что значительно упрощало ситуацию. Проникнув на территорию парка, Пирс по аварийной лестнице забрался на вершину колеса обозрения, и стал наблюдать за причалом через прицел снайперской винтовки. Он должен был всего лишь прикрывать Алекса, однако Адамс для себя решил, что если на встречу придёт лично Малкольм, то лучше прикончить его сразу же, чтобы потом не возникло осложнений.

Между тем Сайкс заметил трёх не слишком дружелюбных типов, следующих в сторону причала. Ещё одного заприметила Джилл. Спайроу связался с Алексом, и предупредил его. Когда четвёрка подобралась к причалу, Пирс затаил дыхание, и стал поочерёдно разглядывать собравшихся.

«Это всего лишь шестёрки. Где же сам Малкольм?» — подумал Адамс, продолжая наблюдение.

Дроу облокотился об поручни, и продолжил делать вид, что не замечает наёмников. Несмотря на то, что охотника за головами и людей Гарта разделяло всего лишь каких-то десять метров, они не торопились идти на контакт с Алексом. Эта роль была отведена Эвану Гарту, направляющемуся к причалу на водном мотоцикле. Пирс опознал брата Малкольма, и понял, что Гарт-старший может и не явиться на встречу лично. Джилл с опаской поглядывала в сторону причала, пока не услышала детский крик.

— Привидение! Здесь привидение! — орал какой-то мальчишка, показывая куда-то в сторону.

Джилл посмотрела в указанном направлении, и увидела какое-то странное мерцание, однако стоило ей помотать головой, как наваждение исчезло.

«Кажется меня вот-вот хватит солнечный удар!» — подумала Джилл, списав мерцание на своё богатое воображение, затем начала одеваться.

Как только Эван взошёл на причал, Алекс отошёл от поручней.

— Где Пирс Адамс? — спросил Эван.

— А где Малкольм? — ответил Алекс вопросом на вопрос.

— Он появится чуть позже, а пока все разговоры будешь вести со мной.

— Так не пойдёт, — возразил Дроу, и попытался пройти мимо Эвана.

Наёмник оттолкнул его назад и достал пистолет. Наблюдающей за этой сценой Пирс опустил палец на спусковой крючок, готовясь вышибить Эвану мозги. Сайкс тоже заметил, что на причале назревает перестрелка, и покинул свой наблюдательный пост. Сам же Дроу не торопился хвататься за оружия, считая, что ситуация под контролем.

— Хорошо. Мне всё равно с кем говорить, — пошёл на уступки Алекс, краем глаза наблюдая за наёмниками.

— Малкольм готов отказаться от мести, если вы заплатите ему компенсацию за причинённые неудобства, — сообщил Эван.

— Любопытно. И сколько он хочет?

— 40 миллионов дакейров.

На самом деле Малкольму нужны были не деньги, а головы Алекса и Пирса, по возможности, отделённые от туловищ. Гарты также ждали подвоха, и перед расправой собирались осмотреться и убедиться, что охотники за головами не вызвали на пляж полицию. Пока всё было спокойно.

— 40 миллионов дакейров. А не многовато ли? — спросил Алекс с усмешкой.

— Вполне достаточно. По 10 миллионов за каждый год. Желательно наличными, но сойдёт и банковский перевод.

— А если я откажусь?

Услышав скрип досок у себя за спиной, Алекс резко обернулся, и вдруг чей-то невидимый кулак врезался в его живот. Неизвестно как, но следующий удар невидимого противника Алексу удалось парировать. Когда Эван говорил, что у него кое-что есть для Малкольма, он имел в виду особый маскировочный костюм, делающий человека невидимым. С его помощью Гарт осмотрел весь пляж, но так и не нашёл Пирса, после чего отправился на причал. Когда Дроу перехватил его руку, Малкольм ударил его ногой в живот. Видя, что кто-то невидимый бьёт Алекса, Адамс выстрелил. Пуля попала Малкольму в левую руку, и наёмник застонал. Обеспокоенный Эван направил оружие на Алекса, однако Дроу отвёл его руку в сторону, схватил наёмника за плечи, и вместе с ним рухнул в море. Не зная о том, что морская вода нейтрализует активную маскировку, Малкольм нырнул вслед за братом. Костюм заискрился синим цветом, после чего Гарт вновь стал видимым. В это время подбежавший к месту стычки Сайкс вступил в драку с наёмниками. Нанеся одному из них удар по животу двумя ногами в прыжке, Спайроу сбил громилу с ног. Выхватив из-за пояса наёмника пистолет, Сайкс открыл огонь с двух рук, убив второго головореза, и ранив третьего. Услышав выстрелы, отдыхающие начали испуганно разбегаться, и только Джилл побежала в сторону стрелявшего. Наёмник, которого Сайкс сбил с ног, быстро пришёл в себя, и повалил Спайроу на землю. Когда подбежавшая Джилл попыталась ударить его шокером, наёмник перехватил её руку, а потом ударил девушку по лицу. Джилл рухнула на песок. Наёмник вырубил Сайкса ударом тока, закинул его себе на плечо и отправился в сторону моря. Не успел он сделать и двух шагов, как ему в затылок прилетела пуля, выпущенная из снайперской винтовки. Последний из наёмников (тот тип, которого Сайкс ранил, готовился испустить дух), сделал резкий кувырок в сторону, схватил Джилл, и сорвал с пояса гранату, которую тут же избавил от чеки. Зная, что снайпер не осмелиться в него выстрелить, наёмник начал отступать к воде, где в данный момент шла борьба между Алексом и Гартами. Дроу схватил Малкольма за шею, и начал душить, однако подплывший к охотнику за головами со спины Эван схватил Алекса за плечи. Малкольм оттолкнул Алекса ногой, и тут же всплыл на поверхность. Как только Гарт выбрался на причал, Пирс его заметил, и тут же всадил пулю в голову. В это время Дроу удалось вырваться из захвата, и даже заехать Эвану по лицу, после чего он спешно поплыл в сторону берега. Добравшись до мелководья, наглотавшийся воды Алекс выбрался на песок, и упал на спину.

— Отпусти меня, урод! — услышал он крик Джилл.

— Заткнись сука! — огрызнулся наёмник.

Заметив Алекса, наёмник самодовольно ухмыльнулся, и собирался кинуть в него гранату, однако Джилл отдавила ему ногу, и заехала головой по носу. Наёмник отпустил девушку, и Джилл бросилась к Алексу. Наёмник собирался бросить гранату ей вслед, и уже размахнулся, однако Алекс выхватил оружие и выстрелил ему в руку. Граната упала наёмнику под ноги, и взорвалась. Заметив взрыв, Пирс выругнулся, убрал винтовку и побежал к аварийной лестнице.

— Ты цел? — спросила Джилл у Алекса.

— Более или менее. Но я потерял Малкольма.

— Лучше бы ты потерял и его, — ответила помрачневшая Джилл, глядя на человека позади Алекса.

— Брось оружие, Дроу, или вам обоим конец! — прокричал выбравшийся из воды Эван.

Джилл попыталась отбежать от берега, однако Эван сделал предупредительный выстрел, дав понять девушке, чтобы она ни делала лишних движений.

— Считаю до трёх. Бросай оружие, или ей конец. Раз, два… — начал отсчёт Эван.

Алекс резко обернулся, однако Эван выстрелил первым, и метким выстрелом выбил пистолет из его руки. Повернув голову в сторону, Гарт увидел своего старшего брата, лежащего на причале.

— Братишка, ты цел? — прокричал Эван, продолжая держать Алекса на прицеле.

Ответа не последовало. Эван стиснул зубы.

— Вы мне за это ответите, твари! — пообещал Гарт.

— Её-то хотя бы отпусти. Она здесь не при чём. Просто случайно оказалась не в том месте не в то время, — попытался Алекс обмануть Эвана.

— Не держи меня за идиота! — прокричал Гарт.

Продолжая держать пленников на прицеле, Эван вышел на берег, забрал у одного из покойников спутниковый телефон, связался со своими подручными, и приказал немедленно его подобрать. Когда Пирс добрался до пляжа, от берега отплыл катер, на борту которого находились Эван, Алекс, Джилл, а также несколько наёмников из банды Гарта. Несмотря на то, что Малкольм был убит, операция с треском провалилась. Заметив валяющегося на песке Сайкса (Эван решил, что Спайроу мёртв, поэтому и не стал забирать его с собой), Пирс подошёл к нему и пощупал пульс. Убедившись, что тот все ещё жив, Адамс закинул Сайкса на плечо и спешно покинул пляж.

— Сегодня вечером Хэнк совершит побег, — сообщил Лауре сидевший за обеденным столом Пит.

Резавшая овощи Лаура едва не задела ножом палец.

— Понятно. Что ты собираешься делать? — на удивление спокойно поинтересовалась она, откладывая нож в сторону.

— Подберу его возле тюрьмы.

— А что потом? Привезёшь его сюда?

— По-моему это не самая удачная идея.

— Куда же ты тогда собираешься его вести?

— Понятия не имею, — устало ответил Меррик. — Дай мне ещё супа.

Лаура ушла на кухню и налила суп в тарелку. Прежде чем отнести еду мужу, Лаура добавила в тарелку немного снотворного (в последнее время женщину мучила бессонница, и уснуть ей удавалось только после принятия нескольких капель снотворного). Через три минуты Пит уже спал крепким сном. Снотворного должно было хватить на несколько часов беспробудного сна.

— Ты ещё скажешь мне за это спасибо, — сказала Лаура, перетащила Меррика в другую комнату, взяла нож и вышла на улицу.

С помощью ножа Лаура проколола все четыре колеса в машине Пита, но ей этого показалось мало. Для верности она прошлась по кабине и кузову машины бейсбольной битой, решив, что на этом корыте Пит не сможет далеко уехать. Довольная собой, Лаура вернулась домой.

— Подъём, спящая красавица! — сказал Пирс, затем вылил на голову Спайроу ведро холодной воды.

Сайкс начал кашлять и отплевываться, т. к. вода попала ему в рот. Окончательно очухавшись, охотник за головами обнаружил, что находится в какой-то неизвестной комнате.

— Где мы? — спросил Сайкс, вытирая лицо рукавом.

— В одном из моих убежищ. На «Норд» возвращаться слишком рискованно — Эван скорее всего отправил в космопорт своих людей, — ответил Пирс.

— Какой ещё Эван?

— Брат Малкольма. Самого Малкольма я прикончил, но его брат захватил Алекса и Джилл Рейн.

— И где они сейчас?

— Понятия не имею, хотя не всё так плохо. Если Эван не прикончил их на месте, то есть шанс, что пленники всё ещё живы.

Сайкс представил что может сделать человек, только что потерявший брата, с теми, кто виновен в его смерти. Картина вырисовывалась не слишком радужная.

— Облажались мы конкретно. Что теперь делать? — спросил Сайкс.

— Пока ты спал, у меня появилась одна идея. Если мы хотим выманить Эвана, придётся совершить один некрасивый поступок. Я конечно могу всё сделать сам, но вдвоём будет гораздо вернее.

— Дай-ка угадаю — нас за это могут упрятать в тюрьму.

— Могут. Лет на 5, а то и на 10.

— Но ведь оно того стоит?

— Вполне. Подробности расскажу по дороге.

По приказу Эвана наёмники доставили пленников не на базу, а на закрытую стройплощадку. Алекса и Джилл связали, и подвесили к потолку. Эван приказал внимательно охранять пленников, а сам куда-то ушёл.

— Никогда не думала что скажу это, но в кое-какие моменты с тобой было даже приятно работать, — нехотя призналась Джилл.

— Зачем ты говоришь мне об этом? — спросил Алекс, уловив в голосе напарницы испуг.

— На всякий случай. Не знаю что затеял этот тип, но у меня скверное предчувствие.

Через 15 минут Эван вернулся. Он ходил в хозяйственный магазин, находящийся неподалёку, и прикупил несколько приспособлений, с помощью которых намеревался устроить пленникам самую настоящую кровавую баню.

— Идите пока погуляйте, — распорядился Эван, выкладывая на стол ножовку, дрель, резак и ядовитый раствор.

— Ты у нас мастер на все руки, или просто выпендриваешься? — спросила Джилл с издевкой.

— Выпендриваться я ещё не начал, но когда начну, поверь мне на слово — тебе это не понравится, — проговорил Гарт со зловещей улыбкой.

Эван не считал себя жестоким, однако гибель брата привела его в ярость. Сначала он хотел пристрелить пленников на катере, а потом сбросить их трупы в море, но немного подумал, и понял, что это слишком просто. Забрав у одного из своих подчинённых телефон покойного Билла Кемпа, Эван попытался дозвониться до Адамса, однако Пирс не брал трубку. Гарт был уверен на 100 %, что таинственным снайпером, а значит и непосредственным убийцей его брата, был Адамс, и не находил себе места от осознания того, что не может до него добраться.

— Вы до сих пор живы только потому что я не знаю как найти Пирса Адамса. Помогите мне узнать о его местонахождении, — сказал Эван.

— И тогда ты нас отпустишь? — спросил Алекс.

Гарт от души посмеялся, затем взял со стойки дрель.

— Если поможете мне отыскать Адамса, уйдёте в мир иной тихо, и практически безболезненно. Но если будете молчать, ваша агония будет долгой, — сказал Эван.

— Заболтаешь нас до смерти, пафосный гавнюк? — невинно осведомилась Джилл.

Глаза Эвана сузились.

— Скажешь ещё хоть слово не по делу — отдам тебя парням. Посмотрим как ты запоёшь после того, как они тебя оприходуют. Сначала по очереди, а потом все вместе.

У Джилл хватило ума промолчать.

— То-то же, — довольно проговорил Эван, и включил дрель.

По мере того, как Гарт приближался к нему, Дроу пытался ослабить верёвки, однако сделать это оказалось весьма не просто, т. к. наёмники связали пленников на совесть.

— Где Пирс Адамс? — спросил Эван.

— Понятия не имею.

Гант поднёс включённую дрель к лицу Алекса. Вращающееся сверло и правый глаз Алекса разделяли каких-то жалких 5 сантиметров.

— Подумаю хорошенько, прежде чем снова попытаешься меня обмануть, — предупредил его Гарт.

— Отпусти её, и я расскажу всё что ты захочешь, и даже больше!

Сверло переместилось к лицу Джилл.

— Ты не в том положении, чтобы ставить мне условия. Считаю до трёх, после чего у твоей подружки появиться новая дырка. Не думаю, что парней это хоть немного смутит. Раз…

— Не надо! — прокричал Алекс.

— Два.

Джилл испуганно зажмурилась. Однако допрос был прерван звонком на мобильный Кемпа. Увидев номер звонившего, Эван отключил дрель и отошёл от пленников.

— Сделай что-нибудь, пока этот псих нас не изувечил! — прошептала Джилл.

— Рад бы, но не могу, — тихо ответил Алекс, продолжая возиться с верёвками.

— Ну наконец-то. Я уж думал, что ты поджал хвост и сбежал с Геднера, — начал разговор Эван.

— Если кому-то и стоит улепётывать с планеты без оглядки, то это тебе. Правда перед этим тебе стоит вернуть Алекса и его подружку. Они ведь всё ещё живы?

— Живы, и если ты хочешь…

— Откуда мне знать что ты не врёшь? Дай трубку кому-нибудь из них! — потребовал Пирс.

Эван приложил трубку к уху Джилл.

— Мы пока целы, но у этого кретина только что в руках была дрель, и поверь мне на слово — он с её помощью не ремонт собрался делать! — протараторила девушка на одном дыхании.

— Это тебе за кретина, — сказал Гарт, и влепил Джилл пощёчину.

Девушка собиралась в ответ плюнуть наёмнику в лицо, но затем её взгляд упал на дрель.

— Скотина, — тихо буркнула она.

— Ну что, убедился? — спросил Эван у Пирса.

— Убедился. Предлагаю устроить честный обмен, и мирно разойтись.

— Неудачная шутка. Ты прикончил моего брата, а теперь предлагаешь мне мирно разойтись?

— Да. Именно это я и предлагаю. Соглашайся, пока не стало ещё хуже.

— Что значит ещё хуже?

— А я-то думал ты и не спросишь, — проговорил Пирс с улыбкой.

Стоявшему в сторонке Сайксу не нравился план Адамса, но сейчас на кону была жизнь Алекса и Джилл. Посмотрев на молодую девушку в домашнем халате, привязанную к стулу, Спайроу решил, что уже слишком поздно давать задний ход. Пирс и Сайкс проникли в жилой дом, и похитили Барбару Гарт — младшую сестру Малкольма и Эвана. Чтобы девушка не увидела лица своего похитителя и его сообщника, Пирс завязал ей глаза, а после того как Барбара начала брыкаться и звать на помощь, заткнул ей рот кляпом. Затем девушку закинули в челнок, и привезли в убежище Пирса.

— Поговори со своим братом, но только не долго, — сказал Адамс, вытащил кляп изо рта пленницы и поднёс трубку к её лицу.

— Помоги мне, Эван! — испуганно прокричала девушка.

— Успокойся, Барбара, всё будет хорошо. Они причинили тебе вред?

— Ещё нет. Пожалуйста, Эван, сделай всё как они говорят.

— Всё достаточно, — прервал их разговор Пирс, затем воткнул в шею Барбары шприц со снотворным.

Девушка моментально потеряла сознание, и Пирс забрал телефон.

— Встречаемся в доках в 21:00. Меняю твою сестру на обоих пленников. До встречи! — попрощался Адамс с Гартом.

— Подожди, не вешай трубку! Где именно в доках? — уточнил Эван.

— На месте сориентируешься, — ответил Пирс, и выключил телефон.

Воспользовавшись бессознательным состоянием девушки, Адамс надел на неё жилет смертника, а также особый браслет-трансмиттер. Второй такой браслет Пирс надел на свою руку.

— По-моему мы перегибаем палку, — высказал своё мнение Сайкс.

Адамс косо посмотрел на своего собеседника.

— Я, что, похож на маньяка? — сердито спросил он.

— Немного. Если тебя пристрелят, она тоже умрёт?

— Не говори ерунды. Взрывчатка на жилете — самый обыкновенный муляж. Качественный, правдоподобный, но всё же муляж.

— А браслет?

— Трансмиттер настоящий, хотя толку от него никакого. Эван не станет причинять вред родной сестре, но не стоит его недооценивать. В любом случае, нельзя выпускать его из доков живым, иначе ситуация может повториться.

— Не повториться, — решительно проговорил Сайкс, надеясь, что всё пройдёт успешно.

Опасаясь, что Адамс разделается с его сестрой, Гарт не рискнул отправить своих людей в доки, а лишь вызвал машину. Он кожей чувствовал, что Пирс приготовил для него очередную ловушку, т. к. сам Эван на месте охотника за головами поступил бы точно также. Тогда Гарт решил, что привезёт на встречу не двух пленников, а только одного. Точнее, только одну, ведь Алекс Дроу представлял для Эвана большую ценность, и его ни в коем случае нельзя было терять. В 20:24 к стройплощадке подъехал грузовик. Затолкав Джилл в машину, и взяв с собой ещё одного наёмника, Эван приказал остальным глаз не спускать с Алекса, а при попытке к бегству — стрелять на поражение. Пока наёмники ехали к месту встречи, рация Джилл, которую Эван забрал у девушки, неожиданно ожила. Гарт достал рацию из-за пазухи, и кинул на Джилл сердитый взгляд.

— Если это Адамс, — то попытайся разузнать что-нибудь о Барбаре. Пикнешь что-нибудь лишнее — убью, — предупредил он девушку, затем вручил ей рацию.

Джилл нажала на кнопку ответа, и услышала взволнованный голос Пита. Меррик сказал, что у него сломалась машина, и что он не сможет подобрать Хэнка в нужное время. Джилл побледнела, и попыталась выяснить в чём дело, однако Эван, поняв, что собеседник Джилл не имеет никакого отношения к Пирсу Адамсу, вырвал рацию из рук девушки, открыл дверцу и выкинул её из машины. Взбешённая Джилл набросилась на Эвана словно разгневанная фурия, и непременно выцарапала бы ему глаза, если бы её не оттащил подчинённый Гарта.

— Свяжи этой полоумной руки, а заодно и заткни рот! — сказал Эван, затем перебрался на переднее сидение, борясь с желанием придушить пленницу собственными руками.

Засевший на крыше портового склада Сайкс внимательно следил за дорогой, при этом стараясь оставаться незамеченным. Как только в доки заехал чёрный грузовик, Спайроу убрал бинокль и притаился. Из машины вышла Джилл, руки которой были связаны за спиной, а также ещё два человека, одного из которых Спайроу видел на причале с Алексом. Эван приказал водителю ждать их возвращение, и не покидать машину, после чего схватил Джилл под локоть и заставил идти следом за собой.

«Либо Алекс остался в машине, либо они его не взяли с собой!» — подумал Спайроу, затем связался с Пирсом, и рассказал об услышанном.

Адамс принял информацию к сведению, и приказал Спайроу продолжить наблюдение. Сайкс, естественно, этот приказ проигнорировал. Спустившись с крыши вниз, охотник за головами незаметно подобрался к машине, резко открыл дверцу, и направил оружие на водителя.

— Не рыпайся, и тогда твои мозги останутся на месте! — сказал Сайкс, заметив, что водитель потянулся к лежавшему рядом автомату УЗИ.

Наёмник поднял руки.

— Вот и хорошо. Где Алекс?

— Кто?

— Понятно всё с тобой. Отвези меня туда, откуда ты только что приехал, и быстро!

Пока Сайкс своевольничал, и поступал так, как считал правильным, Пирс спокойно дожидался появления Гарта. Рядом с ними стояла Барбара с повязкой на глазах, и со связанными за спиной руками. Заметив приближающихся наёмников, Пирс шепнул пленнице, что всё будет хорошо, затем вышел из своего укрытия. Как только Эван выхватил пистолет, Пирс вытянул вперёд правую руку и оголил запястье.

— Убьёшь меня, убьёшь свою сестру! — предупредил он Эвана, демонстрируя трансмиттер.

— Что ты с ней сделал, подонок? — потребовал ответа Гарт.

— Ничего такого, что ни сделал бы ты. Не стой там, Барбара. Твой братишка хочет поздороваться, — сказал Адамс.

Барбара вышла из-за угла. Заметив, что на его сестре надет жилет смертника, Эван злобно оскалился.

— Честный обмен. Если забыть про то, что ты должен был привести обоих пленников, — напомнил Гарту Пирс.

— Второй пленник остался в машине. Если ты отпустишь мою сестру, его тут же приведут.

Джилл энергично замотала головой, давая понять, что Гарт лжёт, хотя в этом не было нужды.

— Отпусти девушка, а я отпущу твою сестру. Идёт? — предложил Адамс.

— Идёт.

Пирс пожелал Барбаре удачи, и слегка подтолкнул вперёд.

— Я здесь, Барбара. Иди на мой голос, — сказал Эван, затем отпустил Джилл.

Рыжая бестия подбежала к Пирсу, который развязал ей руки.

— Где ты оставил челнок? — спросил Джилл после того как избавилась от кляпа.

— Тут неподалёку.

— Что с Сайксом?

— Всё нормально.

— Ну вот и славно! — Джилл оттолкнула Пирса в сторону и побежала в указанном направлении.

Джилл догадывалась кем она сейчас выглядит в глазах Пирса, но для неё это не имело значения. Рыжая бестия инстинктивно понимала, что с её напарниками всё будет в порядке, в то время как Хэнку угрожала серьёзная опасность. Эван также развязал свою сестру, снял с её глаз повязку, избавил от опасного жилета, а потом обнял.

— Что происходит, Эван? Кто эти бандиты? — начала задавать вопросы Барбара.

— Бандиты как раз они, а мы всего лишь пытаемся спасти свои жизни! — громко сказал Пирс.

Барбара посмотрела на брата с недоумением, ожидая, что он опровергнет данное обвинение, но вместо этого Эван приказал своему человеку доставить Барбару в безопасное место, а потом добавил тихим голосом, чтобы тот позвонил парням на стройплощадку, и передал, чтобы они немедленно пустили пленника в расход. Наёмник кивнул, схватил девушку за плечо и направился к машине, не подозревая, что грузовик уже уехал. Как только они скрылись из виду, Эван выкинул жилет смертника в воду, затем направил на Адамса пистолет, но немного подумав, опустил оружие, и выкинул вслед за жилетом.

— А вот это правильно. Решил быть мужиком — будь им до конца, — с уважением проговорил Пирс, и начал надвигаться на Гарта.

Эван нанёс прямой удар, метя противнику в лицо, однако Пирс перехватил его руку, и нанёс наёмнику несколько сильных ударов в корпус, затем оттолкнул от себя. Гарту стоило отдать должное — он устоял на ногах, и даже попытался перейти в контратаку, однако Пирс увернулся от последующего удара, заехал наёмнику мощным хуком в челюсть, от которого тот «поплыл».

— А вот собственно, и конец, — подвёл итог Адамс, развернул Эвана на 180 градусов, и ударил по поджилкам.

Гарт рухнул на колени, и Пирс одним быстрым движением свернул ему шею, затем сбросил труп в воду, и спешно покинул место встречи.

Как только грузовик остановился напротив стройплощадки, Спайроу вырубил водителя, выскочил из машины, пулей влетел в здание, и сразу же наткнулся на двух покойников. Вытащив пистолет, Сайкс спрятался за угол, и осмотрелся. Никого не обнаружив, Спайроу перебежал в соседнюю секцию, и увидел Алекса, валяющегося на полу, а рядом с ним — ещё одного покойника. Сайкс кинулся к напарнику, перевернул его на спину, и нащупал пульс.

— Можешь не волноваться за своего напарника — он жив, — услышал Сайкс голос Адама Экхарта.

Резко обернувшись, он только сейчас заметил чистильщика, притаившегося в тени. Сайкс собирался направить на него оружие, но понял, что если бы Экхарт хотел его смерти, то не стал бы заводить этот разговор.

— Твоя работа? — поинтересовался Сайкс, указывая на покойника.

— Моя. Твоему напарнику очень повезло: приди я хотя бы на одну минуту позже, он был бы уже мёртв.

Спайроу понял, что чистильщик не просто проходил мимо, а скорее всего установил за ним слежку.

— Спасибо, конечно за помощь, но откуда вдруг такая забота? — полюбопытствовал Спайроу, убирая пистолет за пояс.

— Считай, что это жест доброй воли.

«Ну да, как же! Видимо поиски Ястреба ни к чему не привели, раз ты снова запел старую песню!» — догадался Сайкс.

— Я ничего не знаю о местонахождении Ястреба, — признался Спайроу.

— Потому что ты даже не пытался его искать. Я прекрасно знаю чем ты и твои подельники были заняты в последнее время, знаю о ваших передвижениях, и о многом другом.

— Значит ты тратишь время и усилия, чтобы следить за мной, а потом ещё удивляешься, почему Ястреб до сих пор жив? Если ты начнёшь правильно распоряжаться своим временем, глядишь, и положительные результаты появятся.

Экхарт был готов услышать что-то подобное, а потому даже и не рассердился.

— Ты по-прежнему не воспринимаешь меня всерьёз. Зря. Тебе нужен хороший стимул, и он у тебя уже есть, — предупредил Адам Сайкса, отошёл от стены и направился к выходу.

— О каком стимуле идёт речь? — не понял Спайроу.

— Скоро узнаешь, — ответил Адам, даже не став оборачиваться.

Сайкс последовал было за чистильщиком, но услышав слабый стон, обернулся, и заметил, что Алекс пришёл в себя. Дроу провёл ладонью по ушибленной голове и посмотрел на убитого наёмника. Последним, что помнил Алекс, было следующее: наёмник, который его охранял, получил какие-то указания по телефону, затем достал пистолет и собирался вышибить ему мозги. Однако казнь была прервана шумом выстрелов. Наёмник вырубил Алекса ударом рукояткой пистолета по голове, и пошёл разбираться в чём дело, но уйти далеко ему не удалось.

— Как там лиса? — было первым, что спросил Алекс.

Дроу не стал задавать вопросов по поводу убитых наёмников, решив, что это дело рук его напарника. Сайкс не стал его переубеждать.

— С ней всё нормально. Ну а ты как?

— Голова немного побаливает, но жить буду. Пошли отсюда.

Напарники покинули стройплощадку и вернулись обратно в космопорт. Пока они следовали к выходу, Сайксу не давало покоя туманное предупреждение от чистильщика. Это было не столько предупреждение, сколько завуалированная угроза. Если бы Спайроу внимательно пригляделся к своему напарнику, то заметил бы у Алекса на шее след от инъекции.

— Отбой! — услышал Хэнк крик одного из надзирателей, после чего в блоке погас свет.

Мастерс резко откинул одеяло и отодвинул календарь в сторону. Двери камеры Хэнка автоматически открылись, а это могло означать лишь одно — сговорившиеся с охраной арестанты покинули свои камеры и идут к нему. Впрочем, когда трое татуированных мордоворотов с заточками вошли в камеру, Хэнка там уже не было.

— Куда старый хрыч подевался? — воскликнул один из убийц, и зачем-то заглянул под раковину.

После минуты беспрерывных поисков дыра была найдена, и кровожадные головорезы отправились в погоню за Мастерсом. Нагнать Хэнка они смогли возле прачечной, где медвежатник пытался вскрыть замок. Услышав чьи-то шаги, Хэнк занервничал, и выронил отмычки. Подобрав их, и вытерев со лба проступающий пот, Мастерс смог вскрыть замок, забежать за дверь, и захлопнуть её в тот момент, когда убийцы почти нагнали его. Набредя на закрытую дверь, и не обнаружив беглеца, убийцы развернулись, и продолжили поиски. Бесшумно заперев дверь, Хэнк стал подбирать себе одежду. Как только Мастерс натянул штаны, завизжала сирена.

— Что-то они быстро меня хватились, — усмехнулся Мастерс, накидывая куртку охраны и застёгивая её на все пуговицы.

Услышавшие сирену головорезы спешно ретировались, боясь столкнуться с охраной. Переодевшись в надзирателя, Хэнк вышел во двор, и тут же оказался в свете прожекторов. Увидев «своего», охранники тут же отвели свет в сторону. Мастерс беспрепятственно миновал двор, и добрался до котельной. Спустившись вниз по извилистой лестнице, Хэнк добрался до сливной трубы, в которой кто-то уже успел проделать дыру. Оглядевшись по сторонам, Хэнк обнаружил, что кувалда пропала.

— Что-то потерял? — осведомился вышедший из-за лестницы заключённый.

Звали его Сэм Грир. За примерное поведение, а также за некий авторитет среди других заключённых, тюремная администрация назначила Грира руководить тюремными работами. С помощью взятки Хэнку удалось уговорить Сэма зачислить его в ремонтную команду, работающую в котельной. Грир согласился, хотя сразу же заподозрил неладное. После окончания работ он вернулся в котельную, и обнаружил оставленную возле стены кувалду. Догадавшись что замыслил Мастерс, Сэм решил подкараулить старика и прикончить, затем самому совершить побег. Чтобы охрана не заметила его отсутствия, Гриру пришлось нехило раскошелиться, но оно того стоило. Сэм не стал рассказывать охране про побег, а придумал небылицу, что хочет переночевать в котельной, деваться из которой ему было некуда.

— На разборки нет времени. Охрана может ворваться сюда в любую секунду, — предостерёг Сэма Хэнк.

— А мне много времени и не понадобиться, — сказал Грир, и накинулся на Мастерса с заточкой.

Хэнк подался в сторону, и лишь чудом не получил ранение. Мастерс от природы был гибким и ловким, однако в нынешние годы все рефлексы медвежатника значительно притупились. Сэм начал размахивать ножом, надеясь задеть Хэнка, а Мастерсу ничего не оставалось, кроме как держать дистанцию. Пятясь назад, медвежатник оступился, и упал на пол.

— Лично против тебя я ничего не имею, старик. Мне просто предложили очень большие деньги, — признался Сэм.

Хэнк не стал задавать наводящего вопроса — он и так прекрасно понимал кто заинтересован в его скорейшей гибели. Когда Мастерс попытался подняться на ноги, Грир попытался ударить его ногой по животу, однако Хэнк перехватил ногу своего противника и повалил его на пол, что далось ему нелегко, ведь Сэм был тем ещё верзилой. Мастерс приподнялся с пола и кинулся к трубе, однако Грир быстро нагнал его и всадил нож в спину. Хэнк вздрогнул, после чего Сэм выдернул нож, и ударил Мастерса ещё раз, но на этот раз в бок. Хэнк рухнул на колени, и пополз в сторону сливной трубы. Считая, что обессиленный Мастерс подохнет и без его помощи, Сэм перешагнул через Хэнка, и подошёл к пробоине в трубе.

— Полагаю, я должен сказать тебе спасибо. Если бы не твоя кувалда… — начал было Григ.

Выдернув нож из своего бока, Хэнк вонзил его в ногу Сэма, прервав речь своего противника, затем схватил его за ногу и рванул руку на себя. Григ упал на пол, сильно ударился головой об трубу, и потерял сознание.

— Не за что, дерьма кусок! — сказал Хэнк.

В трубе было довольно тесно, и истекающему кровью медвежатнику пришлось передвигаться ползком. Ноющая боль в боку и зловонный запах нечистот не позволяли старику потерять сознание, однако каждый метр давался Мастерсу с трудом. Выбравшись за пределы тюремных стен, и приземлившись прямо в грязную лужу, Хэнк побрёл в сторону дороги. Там Мастерса ждало разочарование — никто его не ждал.

— Как же так? — устало пробормотал Хэнк, упал на колени и уткнулся носом в мокрую траву.

На самом деле возле дороги беглеца действительно ждал транспорт, только его нельзя было увидеть обычным глазом. Увидев Хэнка, Джилл, не став отключать режим «Стелс», открыла дверь, и выбежала на улицу. Увидев свою ученицу, Хэнк подумал, что бредит. Подбежав к старику, Джилл не стала тратить время на разговоры, помогла медвежатнику подняться, и дала опереться на своё плечо. Пахло от Хэнка как от бака с помоями, но рыжей бестии сейчас было не до того. Поднявшись на борт челнока, Джилл посадила Мастерса возле стены, закрыла дверь, и подняла судно в воздух. Лишь отлетев от тюрьмы на значительное расстояние, Джилл отключила невидимость. Кинув беглый взгляд за спину, девушка обратила внимание, что Мастерс так и сидит на том месте, где она его оставила, но к счастью, глаза старика были открыты.

— Что там случилось? — встревоженно спросила Джилл.

— Возникли непредвиденные трудности, — ответил Хэнк тихим голосом, затем пробормотал что-то невнятное.

— Что? Я тебя едва слышу. Только не молчи, Хэнк!

— Я спросил, почему ты прилетела за мной, а не Пит. Он отказался мне помогать?

— Нет, но как и у тебя, у него возникли непредвиденные трудности, — сказала Джилл.

— Надеюсь, не такие же, как и у меня, — ответил Мастерс и слабо улыбнулся.

— Тебя пырнули ножом?

— Два раза. В спину и в левый бок.

— Чёрт! — процедила Джилл сквозь зубы, затем резко затормозила.

Челнок завис в воздухе. Девушка покинула кресло пилота, подошла к Хэнку и попросила его поднять одежду. Увидев повреждённую плоть, Джилл почувствовала себя дурно. Хэнк же к тому времени и вовсе закрыл глаза.

— Хэнк, ты меня слышишь? Очнись! — встревоженно проговорила Джилл и начала трясти Мастерса.

Старик нехотя открыл глаза.

— Я отвезу тебя в безопасное место, где тебе помогут. Потерпи немного, и не вздумай умирать! — проговорила Джилл успокаивающим голосом.

Мастерс не разобрал слов своей ученицы, но всё же слабо кивнул, затем вновь провалился в беспамятство.

Вечером в дом Глории пожаловав сияющий от восторга адвокат, ведущий дела Герберта. Девушка приняла посетителя в кабинете покойного мужа. Адвокат сообщил вдове, что благодаря вмешательству в дело юристов Женевьевы Аркхэм удалось избежать полного краха.

— Истцы посовещались и согласились разрешить все разногласия в договорном порядке, — воодушевлённо проговорил юрист. — Осталось только договориться о сумме, после чего…

— Нет, — категорично ответила Глория, даже не став дослушивать предложение адвоката.

Юрист начал нервничать.

— Мировое соглашение — наиболее удачный исход, — пробормотал юрист, но теперь уже не слишком уверенно.

— Т. е. сначала они хотели пустить меня по миру, а теперь рассчитывают на денежную компенсацию?

— Ну как бы да, — ответил адвокат, начиная истекать потом, и переминаясь с ноги на ногу.

— Передай, что они не получат от меня ни дакейра, и что это они будут платить, а не я. Всё, свободен.

— Надо было послушать маму и стать бухгалтером, — пессимистично пробормотал юрист вместо прощания.

Окрылённая радостным известием, Глория позвонила Женевьеве и поблагодарила её за помощь, затем вернулась в свою комнату, и начал просматривать свои вещи. Завтра Глория собиралась пообщаться с журналистами, и рассказать им свою версию относительно смерти Герберта, однако внезапный телефонный звонок поставил крест на её планах. Взглянув на дисплей своего мобильного, Глорию заметила, что номер звонившего не удалось определить, и почувствовала тревогу.

— Снимаю перед тобой шляпу. Но советую не расслабляться раньше времени, — услышала вдова голос неизвестного шантажиста.

— А я-то всё думала когда ты снова дашь о себе знать, ублюдок! Это ведь ты прикончил Марко!

— Отнюдь. Версетти прикончила ты, когда осмелилась положить на него глаз. Этот дурак не сразу понял с кем связался, а когда всё же догадался, было слишком поздно. По поводу яда можешь не волноваться — я не собираюсь использовать его на тебе. По крайней мере пока.

— Тебя наняла Дженнифер?

— Ты действительно думаешь, что я отвечу на этот вопрос?

В дверь комнаты Глории кто-то постучал.

— Подожди секунду, — девушка отложила телефон в сторону. — Входи.

В комнату вошёл один из нанятых для охраны дома громила. В руках он держал бумажный пакет.

— Что это? — поинтересовалась Глория.

— Недавно это прислали по почте, и просили передать содержимое пакета вам лично в руки, — ответил охранник, и извлёк из пакета маленького коня, вырезанного из дерева.

Дрожащими руками Глория взяла игрушку из рук охранника, а ему самому приказала уходить. Как только мужчина вышел за дверь, Глория развернула коня боком, а когда увидела вырезанные на игрушке инициалы «Г.Л.» выронила коня и как ошпаренная отшатнулась в сторону. Эту самую игрушку для Глории сделал покойный Карл Лэндис, когда ей было 6 лет. Во время устроенного Глорией пожара игрушка валялась в подвале, и лишь чудом уцелела. Теперь Глории стало понятно, что когда звонивший назвал её убийцей, он имел в виду не Герберта.

«Он и об этом знает. Но откуда? Кто он такой?» — недоумевала Глория, пытаясь взять себя в руки.

Убийство Герберта, фотографии, и наконец, смерть Марко. Всё это было делом рук неизвестного шантажиста, ведущего с ней какую-то непонятную игру. Если он пытался вывести вдову из равновесия, у него это получилось. Бросив беглый взгляд на валяющегося на полу коня, Глория вновь взяла трубку.

— Что ты от меня хочешь? — задала она главный вопрос.

— С этого и надо было начинать.

— Не тяни кота за хвост!

— 80 миллионов дакейров, и ты больше никогда обо мне не услышишь.

— Но у меня нет таких денег! Компания Герберта сейчас переживает не самые лучшие времена, к тому же…

— А вот это меня волнует меньше всего. Если у тебя нет нужной суммы, то попытайся её отыскать. Или попытайся вспомнить что-нибудь важное.

— Ты о чём? Что я должна вспомнить? — удивилась Глория, окончательно убедившись, что имеет дело с сумасшедшим.

— Тебе виднее. Не советую вновь обращаться за помощью к Женевьеве Аркхэм. Ей незачем знать твои грязные секреты — у неё хватает и своих.

— Мне понадобиться время, чтобы собрать необходимую сумму.

— Я готов подождать, но не слишком долго. Спокойной ночи, — попрощался с Глорией Кайл Винтерс, и повесил трубку.

Закончив разговор, частный детектив положил телефон на стол, и снял с шеи голосовой модуль. Глядя на экран монитора, Кайл видел как взволнованная Глория ходит по своей комнате. Камеры слежения были установлены не только в комнате вдовы, но и в холле, в кабинете Герберта, и даже в ванной. Данные камеры были оснащены встроенными микрофонами и записывающими устройствами. Винтерс слышал разговор между Глорией и адвокатом, и ничуть не удивился, когда вдова отказалась от предложения юриста.

— Пора перестать любить деньги, мисс Майерс, ведь скоро вам придётся с ними распрощаться, — сказал Кайл, откидываясь в кресле.