Засидевшись в полицейском участке допоздна, Грэхам связался с Полом Нортоном и открыто спросил что начальник полиции имеет против детектива Ямато. Нортон рассердился, и сказал молодому детективу, что это не относится к делу. Когда же Дональд повторно задал неудобный вопрос, Нортон вышел из себя. Приказав Грэхаму продолжить собирать информацию по Сейджи, Нортон пригрозил разжаловать его в патрульного, а то и вовсе выгнать из полиции с нелестной характеристикой. Столь яростная реакция начальника полиции на, казалось бы, обычный вопрос, лишь утвердила Дональда в мысли, что между Нортоном и Ямато произошёл какой-то конфликт. В коридоре участка Дональд столкнулся со своим напарником. Сейджи одним залпом выпил остывшее кофе, и протёр глаза.

— Ты тоже всё ещё здесь. Если тебе удалось за моей спиной нарыть что-то интересное по делу Герберта Майерса, лучше скажи об этом сейчас, — устало проговорил Сейджи.

— Ты был прав насчёт Нортона, — неожиданно заявил Дональд.

Сейджи презрительно хмыкнул.

— Понятно. Я был прав во всём или в какой-то отдельной части?

— В отдельной части. Конкретно в данный момент Нортон интересуется тобой. Мне показалось, что он имеет что-то лично против тебя.

— Правильно тебе показалось. Пол Нортон — злопамятная сволочь. Так ему и передай во время следующего сеанса связи.

— Как тебе удалось настроить Нортона против себя? Обещаю, этот разговор останется между нами.

Заметив, что Сейджи колеблется, Дональд про себя отметил, что окажись он сам в подобной ситуации, вряд ли стал бы откровенничать. Тем не менее Грэхам был рад, что рассказал обо всём напарнику, хотя понимал, что Нортон его за такой поступок по головке не погладит.

— Расскажу, но не здесь. Пошли на стоянку, — предложил Ямато, и отправился к запасному выходу.

Выйдя из участка, Сейджи подошёл к своей машине и присел на капот.

— У меня конфликт с Нортоном начался ещё тогда, когда он был обычным лейтенантом. Уже тогда мне стало понятно, что он — всего лишь позёр, работающий на публику. Как и сейчас, став начальником полиции, тогда Нортон был занят тем, что искал неблагонадёжных сотрудников в рядах геднерской полиции. Ведь именно за этим он тебя сюда прислал?

Дональд кивнул.

— Я в те годы претендовал на звание сержанта, а мой младший брат Синдзи вот-вот готовился получить значок детектива. Но явился Нортон, и всё испортил, — продолжил Сейджи.

— Что именно он сделал? — спросил Грэхам, догадываясь, что ответ ему не понравится.

— Он нарыл информацию, будто Синдзи занимался крышеванием мелких наркодилеров. На самом деле один из дилеров был информатором Синдзи, однако Нортону было всё равно.

— Твоего брата арестовали?

— Нет. Его с позором выгнали из полиции, а через пять месяцев он умер. Я тогда явился к Нортону и от души врезал по его наглой физиономии, а он пообещал, что со временем найдёт способ приструнить и меня. По всей видимости, время пришло.

Внимательно выслушав историю Сейджи, Дональд не стал делать скоропалительных выводов. У Нортона были свои недостатки, а в истории детектива Ямато он и вовсе выглядел каким-то монстром, решившим мелочно отомстить спустя годы после неприятного инцидента. На него это было не похоже.

«С другой стороны, это объясняет почему Нортон отказался отвечать на мой вопрос, причём в такой резкой форме!» — подумал Дональд.

— Ты ведь живёшь в отеле? — прервал Сейджи размышления напарника.

— Да. Восточное побережье, 24 улица.

— Я знаю где находится это место. Тебя подбросить?

— Был бы тебе очень признателен.

— Тогда садись.

Дональд улыбнулся, и сел в машину. Сейджи выехал с полицейской стоянки, и врубил радио. На одной из волн передали, что из тюрьмы сбежал опасный преступник, однако Ямато не стал дослушивать эту новость и сменил волну. Как только машина выехала на практически опустевшее вечернее шоссе, зазвонил мобильный телефон Грэхама.

— Слушаю, — сказал Дональд.

— Прекратите преследовать Глорию Майерс, — услышал детектив голос неизвестного.

— Что? Вы кто такой? — насторожился Грэхам.

Сейджи кинул на напарника вопросительный взгляд.

— Это не имеет значения. Если вы перестанете совать нос туда куда не следует, то у вас есть шанс прожить долгую и счастливую жизнь, — предупредил Грэхама неизвестный.

— А если не перестанем? — спросил Дональд с вызовом.

— Тогда вас ждёт смерть. Считай что это было первое и последнее предупреждение, хотя что-то мне подсказывает, что ты его проигнорируешь. Я прав?

— Чертовски прав.

— Тем хуже для вас. Скажи своему напарнику заглянуть в бардачок.

— Зачем?

Сигнал тут же оборвался.

— Останови машину, — сказал Дональд.

Сейджи выехал на обочину, и остановился. Грэхам открыл бардачок, и нашёл взрывное устройство. Как только бардачок был открыт, включился пятисекундный таймер. Напарники тут же выскочили из машины и бросились бежать. Прогремевший взрыв раскидал их в разные стороны, словно тряпичные куклы. Рухнув на асфальт, и заработав при этом несколько ссадин, Дональд перевернулся на спину, и посмотрел на полыхавшую ярким пламенем машину Сейджи. Сам Ямато лежал в нескольких метрах от автомобиля, и не шевелился. Грэхам окликнул напарника, а когда тот не отозвался, встал с асфальта, и нетвёрдой походкой подошёл к Ямато. Нащупав пульс, и убедившись, что Сейджи жив, Дональд поспешил вызвать медиков.

Услышав, как в замочной скважине повернулся ключ, Джулия спешно направилась в прихожую.

— Я дома, — сказал вошедший в дом мужчина.

— Ничего не хочешь мне сказать, дорогой? — поинтересовалась Джулия Шеридан, скрестив руки перед грудью.

— День выдался очень тяжёлым. Давай поговорим утром, — устало ответил муж Джулии Дэвид, снимаю куртку.

Дэвид Шеридан был талантливым хирургом, работающим в центральной клинике Геднера. Джулия познакомилась с Шериданом, когда он был неуверенным в себе интерном. Сейчас же Дэвид был главным претендентом на пост заведующего хирургическим отделением, и, по мнению многих, он это заслужил. Однако Джулия заметила перемены в настроении мужа, и сначала подумала, что здесь замешана другая женщина. На деле всё оказалось гораздо хуже. Дэвид был замешан в продаже сильнодействующих наркотических средств, точнее он всего лишь выносил препараты из больницы, и передавал дилерам для дальнейшей реализации. Узнав об этом, Джулия пришла в ужас, и поставила мужу ультиматум: либо он прекращает якшаться с бандитами, либо она идёт в полицию. Шеридан пообещал жене, что больше этого не повториться, и Джулия ему поверила. Однако с тех пор Дэвид стал слишком часто задерживаться на работе, и каждый раз, приходя домой поздним вечером откладывал разговор на другое время.

— Хватит делать из меня идиотку. Ты опять оказываешь услуги этим головорезам? — спросила Джулия, глядя Дэвиду в глаза.

— Конечно нет. Просто сегодня у меня было очень много работы. В клинику доставили двух полицейских с огнестрельными ранениями, — начал оправдываться Шеридан.

— И Луиза может это подтвердить?

Луизой звали старшую медсестру. По совместительству она была главной сплетницей больницы, поэтому в её присутствии любые разговоры тут же смолкали.

— Конечно может. Если тебе больше нечем заняться, можешь позвонить этой сплетнице! — сердито проговорил Дэвид.

— Хорошо, допустим сегодня были двое полицейских. А кто был вчера, или позавчера? — продолжала допытываться Джулия.

— Да какая тебе разница?! С людьми время от времени случается что-нибудь плохое, и они оказываются в больнице. Я врач, и я обязан оказывать людям помощь! — завёлся Шеридан.

— Знаю я, какую помощь ты оказываешь. Такие помощники со временем оказываются либо в тюрьме, либо на кладбище.

Дэвид неожиданно ударил кулаком по стене.

— Опять ты за своё. Я не имею с ними ничего общего! — Дэвид перешёл на крик.

— Я тебе не верю.

Шеридан собирался сгрести жену в охапку, и хорошенько встряхнуть, но вместо этого начал массировать виски.

— Думай что хочешь. Мне всё равно, — устало проговорил он, обошёл Джулию, и отправился в ванную.

Пока Дэвид принимал душ, Джулия прошла в спальню, упала на кровать, и посмотрела на свадебную фотографию. На фото были запечатлены улыбающиеся молодожёны, коими когда-то были Джулия и Дэвид.

«Ещё совсем немного, и мы станем друг для друга совсем чужими. Что с нами произошло? Всё пошло кувырком, когда Дэвид связался с этими бандитами. Или же, всё началось гораздо раньше?» — гадала Джулия, не в силах понять причину наступившего в семье разлада.

Размышления Джулии были прерваны громким звонком. Женщина встала с кровати, вышла из комнаты, и отправилась к входной двери. Поздний визитёр ещё несколько раз нажал на дверной звонок, а потом и вовсе стал стучать по двери ногой.

— Да хватит уже стучать! Кого там чёрт принёс! — недовольно проворчала Джулия, ускоряя шаг.

Открыв дверь, женщина увидела на пороге дома свою племянницу, подставившую плечо какому-то пожилому мужчине, от которого пахло канализацией.

— Наконец-то! Неужели так трудно в кои-то веки оторвать задницу от дивана? — недовольно проворчала Джилл, и вошла в дом, даже не став спрашивать разрешения у хозяйки.

Джулия потеряла дар речи от такой наглости. Взаимоотношения между двумя родственницами были натянутыми, а порой и враждебными. Тем не менее, Джилл решила рискнуть, и нанести поздний визит старшей сестре свой матери. Из разговора с Дженет Джилл узнала, что Джулия вышла замуж за врача (правда при этом рыжая бестия не знала на чём специализируется Шеридан, ведь он вполне мог оказаться гинекологом или вообще ветеринаром). И тогда она решила нанести Шериданам поздний визит, наплевав на тот факт, что в этом доме ей не рады.

— Твой муж сейчас дома? — спросила Джилл, быстро оглядывая прихожую.

— Ты совсем выжила из ума, паршивая девка? Как ты смеешь вламываться в мой дом в такое время, и ещё задавать какие-то вопросы! Пошла прочь, пока я не вызвала полицию! — ответила разгневанная Джулия.

— Этот человек серьёзно ранен. Он умрёт, если ему не оказать медицинскую помощь! — возразила Джилл, явно не намереваясь покидать дом.

— Я сказала пошла вон отсюда!

В этом время из ванной вышел Дэвид, услышавший часть разговора.

— Что с ним? — с ходу полюбопытствовал Шеридан.

— Два ножевые раны. По пути сюда он потерял много крови, — последовал незамедлительный ответ.

— Почему ты привезла его сюда, а не в больницу? — спросила Джулия, недовольная тем, что муж не поддержал её, и сразу же не выставил незваных гостей за дверь.

— Потому! — огрызнулась Джилл, не желая вступать в словесную перепалку и тратить драгоценное время.

К счастью, Дэвид не стал тратить время на выяснение отношений, и приказал отнести Хэнка в спальню. Сам же Мастерс во время суматохи вокруг своей персоны даже не пришёл в сознание.

— И всё же Джулия права — его надо было отвезти в больницу. Там есть всё необходимое, — сказал Дэвид, уложив Хэнка на кровать.

— Ему нельзя в больницу. Его разыскивают бандиты, и если они его найдут, то убьют, — ответила Джилл.

— Тогда надо сообщить об этом в полицию, — резонно заметила Джулия.

— Этого делать нельзя. У них в полиции свои люди, — возразила Джилл, выдавая очередную ложь экспромтом.

Шеридан снял с Хэнка куртку, и увидел под ней робу заключённого. Шериданы сразу же догадались что к чему, однако Дэвид не стал задавать Джилл лишних вопросов, и уличать её во лжи, а просто попросил оставить его наедине с пациентом.

— Он выживет? — спросила рыжая бестия встревоженным голосом.

— Ничего обещать не могу, но по крайней мере я сделаю всё от меня зависящее.

— Спасибо, — поблагодарила Дэвида Джилл, и вышла в коридор.

Джулия тут же последовала за ней.

— А я всё гадала есть ли предел твоему бесстыдству. Оказывается есть.

— Даже не начинай.

— Ты притащила в мой дом раненого уголовника! — набросилась она на племянницу с обвинениями.

— Он мой старый друг, а не уголовник! — возразила Джилл.

— Не вижу большой разницы. Ты сама-то лишь чудом не угодила за решётку со своими выкрутасами, а теперь подставляешь меня и Дэвида. Выметайся из моего дома немедленно!

— Не кипятись так, а то пар из ушей пойдёт. Я уйду, но только когда сама сочту нужным.

— Жаль что Дженет ни сделала аборт.

Когда Джилл была школьницей, подобные замечания её задевали, но теперь ей было всё равно. Количество людей, чьё мнение хоть что-то значило для рыжей бестии, можно было сосчитать по пальцам одной руки.

— Если хочешь вывести меня из себя, придумай что-нибудь более оригинальное. Если ты не против, я воспользуюсь твоим видеофоном, а то мне надо передать весточку двум дебилам.

Джеффри Бакстер видел уже десятый сон, однако покой начальника тюрьмы был прерван срочным телефонным звонком с работы. Надзиратель слишком быстро что-то протараторил, и сонному Бакстеру пришлось попросить своего подчинённого повторить всё снова, но только чуть помедленнее.

— У нас побег. Срочно нужно ваше присутствие! — коротко пояснил надзиратель.

— Какой ещё побег? Вы там, что, с ума все посходили?! — сонливость Джеффри как рукой сняло.

Быстренько одевшись, Бакстер поднялся на борт челнока и вылетел к месту происшествия. Прибыв на место, Джеффри заметил возле главного входа какого-то типа в чёрных очках, о чём-то беседующего с охранником.

— А вот и вы, мистер Бакстер, наконец-то. Прикажите своему подчинённому пустить меня на территорию тюрьмы, — потребовал мужчина.

— С какой стати? Ты вообще кто?

— Квентин Фриндж. Агент департамента по розыску беглых заключённых, — представился мужчина, и предъявил Бакстеру своё удостоверение.

Раньше розыск беглых преступников был головной болью полицейских и охотников за головами, пока правительству не пришла в голову идея создать ещё один никому не нужный департамент, потратив на него десятки миллионов, половина из которых осела в чужих карманах. Тюремная администрация и полиция были обязаны оказывать поддержку агентам департамента, в противном же случае их ждало дисциплинарное взыскание, а то и увольнение. Джеффри был начальником тюрьмы уже 15 лет. Он не привык чтобы ему отдавали приказы какие-то молокососы, но всё же не осмелился послать Квентина ко всём чертям. Джеффри не догадывался, что настоящая фамилия его собеседника не Фриндж, а Макнил, и что он не имеет никакого отношения к департаменту по розыску беглых заключённых, а представляет интересы конкретного человека.

— Пропустите его, — распорядился Бакстер.

Охранник выполнил распоряжение своего начальника. Пока они шли через внешний двор, Джеффри пытался понять что на уме у Квентина. Этот тип не понравился ему с первого взгляда, но что именно было в нём отталкивающего, Бакстер не мог понять.

— 15 лет — довольно долгий срок на таком посту, — как-бы невзначай заметил Макнил.

— А что, кто-то из твоего начальства уже подготовил мне замену? Хотят отдать мою должность какому-нибудь молокососу?

— Моему начальству нет до вас никакого дела. Ваши люди упустили Мастерса, но именно вас никто не винит в побеге. Пусть каждый занимается своим делом, — развеял Квентин страхи Бакстера.

В тюремном блоке начальника тюрьмы уже ждали надзиратели из ночной смены. Старший надзиратель рассказал Джеффри и Квентину, что помимо Хэнка Мастерса, им удалось обнаружить и Сэма Грира, который, по всей видимости, тоже пытался бежать.

— В моей тюрьме должен был состояться коллективный побег, а я узнаю об этом самым последним. Куда вы смотрели? — Джеффри начал бросаться обвинениями.

— Раз уж речь зашла о том, кто куда смотрел, могу ли я увидеть записи с камер наблюдений? — подключился к разговору Квентину.

Судя по тому, как побледнел старший надзиратель, ему было что скрывать.

— Вообще-то я уже всё просмотрел. Там не на что смотреть, — начал юлить надзиратель.

— Ты что, совсем идиот? Немедленно предоставь агенту Фринджу то, что он просит! — накричал Джеффри на подчинённого.

Надзиратель нехотя проводил Макнила на пост охраны. Застав там двух охранником, он приказал им выйти, и дать ему возможность поговорить с агентом наедине.

— Прежде чем вы увидите запись с камеры, я хочу кое в чём признаться. Мне угрожали неизвестные.

— И что они от вас хотели? — спросил Квентин без особого интереса.

— Сегодня ночью к Мастерсу должны были прийти несколько заключённых для какого-то важного разговора. Я выпустил их из камер.

«Они должны были не говорить с Мастерсом, а выпустить ему кишки. И не было никаких угроз в твой адрес — тебе просто предложили деньги, и ты сразу же согласился», — про себя отметил Квентин.

— Сейчас эти трое вернулись в свои камеры, и если хотите, я могу привезти их. Они всё подтвердят, — продолжил надзиратель.

— Не надо. Лучше скажите мне где сейчас находится Сэм Грир.

Надзиратель с облегчением вздохнул, поняв, что агента совсем не волнует его грешок, и что Квентин не собирается копать под него.

— Грира должны перевести в карцер, но сейчас он находится в медблоке. Мастерс здорово его приложил в котельной.

— Карцер может подождать. Отведите меня в медблок, — приказал Макнил.

Когда Квентин и надзиратель вошли в палату, Сэм, голова которого была забинтована, лежал на койке и смотрел в потолок. Увидев посетителей, Грир нехотя привстал, решив, что за ним явилась охрана.

— Мне нужно с ним поговорить. Оставьте нас, — распорядился Квентин.

Сэм знал, что его считают соучастником Мастерса, но не торопился никого переубеждать. Как только надзиратель вышел, Макнил сел за врачебный стол, и снял очки.

— Как вышло, что такого здорового буйвола одолел немощный старик? — полюбопытствовал Квентин.

— Мастерсу просто повезло. К тому же не такой уж он и дряхлый, — возразил Сэм.

— Не слишком убедительное оправдание. Тебе и тем трём болванам доверили простое дело, но увы умудрились всё завалить.

Догадавшись на кого работает Квентин, Грир почувствовал себя весьма неуютно.

— Я пару раз пырнул его ножом. Раны серьёзные, тут одной перевязкой не отделаешься. Скорее всего он уже подох, — заверил Сэм Квентина.

— Если бы Мастерс был мёртв, его труп уже давно бы нашли. Можешь добавить что-нибудь ещё?

Грир покачал головой.

— Когда тебя будут допрашивать, придерживайся первоначальной версии. Вздумаешь взболтнуть лишнего — тебе конец.

— Да всё я понимаю. Не дурак, — проворчал Сэм.

— Что-то не слишком заметно, — ответил Квентин, и вышел за дверь.

Из разговоров с надзирателями Макнил установил, что за то время, которое Хэнк Мастерс провёл в тюрьме, старый медвежатник не обзавёлся друзьями, и вообще мало с кем контактировал. Взламывая сейфы, Мастерс залез туда, куда не следовало, и теперь перед Квентином была поставлена задача не только разыскать и прикончить Хэнка, но также отправить на тот свет тех, кому медвежатник мог что-либо рассказать. Макнил не раз и не два занимался подобной работой, и получал за неё немалые деньги. Выслушав доклад надзирателей, Квентин пришёл к выводу, что если бы это дело сразу же поручили ему, ненужных осложнений удалось бы избежать. О том, что Хэнк Мастерс находится в тюрьме, стало известно лишь спустя полтора месяца после его ареста, да и то случайно. Квентин не мог скрыть усмешку когда узнал, что его работодатель потратил много времени и сил, чтобы отыскать вороватого медвежатника, в то время как нескольким продажным полицейским удалось сделать это в два счёта, да ещё и без чужой наводки. Исключив вероятность утечки информации в пределах тюрьмы, Квентин начал интересоваться о людях, которые посещали Хэнка после ареста. Таких оказалось всего лишь двое: его племянник Пит Меррик, которому Квентин решил нанести визит в первую очередь, и какая-то рыжеволосая девица, представившаяся его дальней родственницей. Макнил досконально изучил подноготную Мастерса, и установил, что никаких дальних родственниц у Хэнка нет и в помине. Квентину показалось подозрительно, что девчонка нанесла визит старику именно в тот день, когда должен был состояться побег. Просмотрев запись последнего свидания, Квентин узнал в визитёрше Джилл Рейн — актаронскую мошенницу и воровку, а по совместительству и протеже Мастерса. Вероятность того, что рыжая бестия случайно заглянула к Мастерсу именно в этот день, практически была равна нулю. Покинув стены тюрьмы, Квентин позвонил своему человеку в полиции, и попросил его установить местонахождение Джилл Рейн, а сам отправился на западное побережье.

Вернувшиеся в космопорт Сайкс и Алекс обнаружили возле своего корабля слегка помятого Дональда Грэхама, лоб которого был украшен парой ссадин и одним пластырем. По всей видимости детектив пытался попасть внутрь, но не знал как это сделать. Увидев охотников за головами, Дональд направился им навстречу.

— Наконец-то. У меня к тебе серьёзный разговор, Дроу. — Дональд перевёл взгляд на Сайкса. — Желательно наедине.

— Ой, кажется я забыл утюг выключить, — сказал Сайкс, и поднялся на борт корабля.

Приехавшие к месту взрыва медики осмотрели детективов. Грэхам отделался лишь ссадинами и ушибами, в то время как его напарник помимо всего перечисленного заработал сотрясение, а также повредил левое ухо. Сейджи отвезли в ближайшую больницу, пообещав в сжатые сроки поставить раненного полицейского на ноги. Грэхам же, вместо того чтобы вернуться в отель, решил встретиться с Алексом.

— Меня и моего напарника пытались убить, — сообщил Дональд.

— Это объясняет почему ты так выглядишь. А от меня-то что требуется? Я снова подозреваемый?

— Конечно нет. Перед взрывом мне позвонил неизвестный, и приказал отстать от Глории.

— Спрашиваю ещё раз — от меня что требуется?

— В тот вечер, когда я отпустил тебя, ты встретился с Глорией. Даже не пробуй этого отрицать.

— Не буду. Мне нужно было кое-что прояснить.

— Значит это ты обезвредил тех воров?

— Воров? Вряд ли это были воры.

Грэхам придерживался аналогичного мнения. Несмотря на то, что задержанные всё отрицали, Дональд знал, что их послали не ограбить Глорию, а убить, и послала их Дженнифер Майерс. Настораживало детектива совсем другое — почему Глория не дала показаний против своей падчерицы. Сейджи сказал, что за Дженнифер, в данный момент проживающей в квартире Алана Вебстера, установлено наблюдение, и если девушка вновь попытается что-либо предпринять против Глории, об этом сразу же станет известно. Впрочем, интуиция подсказывала Дональду, что Дженнифер не такая дура, чтобы спустя такой короткий срок снова попытаться сделать Глории какую-нибудь подлость.

— Глория общается с нами с большой неохотой. Похоже смерть любовника не слишком её взволновала.

— Что ещё за любовник? — насторожился Алекс.

— Марко Версетти. Начинающий предприниматель, владеющий, точнее владевший транспортным салоном. Мы нашли Марко мёртвым в его собственном доме. Спустя какое-то время мы пообщались с самой Глорией, и вот сегодня неизвестный подложил в машину моего напарника взрывное устройство.

Алексу на ум сразу же пришёл фотограф, сделавший снимки его встречи с Глорией.

— Ты говорил, что тебя обманом вынудили прийти на ту встречу. Кто по-твоему это мог быть? — спросил Дональд.

— Понятия не имею, но тут одно из двух: либо за последние годы Глория сильно изменилась, либо кто-то делает всё возможное, чтобы испортить ей жизнь.

— Если бы я не придерживался второго варианта, и ты и она уже сидели бы на скамье подсудимых. Проблема в том, что своим нежеланием сказать правду Глория всё усложняет. Ты должен с ней поговорить.

— Нет. Я не стану этого делать.

Дональд нахмурился, затем провёл рукой по лбу, стараясь унять внезапно нахлынувшую головную боль.

— Я понимаю на что ты рассчитываешь, но из этого ничего не выйдет. Мы с Глорией — абсолютно чужие люди. Она не станет со мной откровенничать, — пояснил охотник за головами.

— И всё-таки попробуй это сделать. Если не ради неё, то хотя бы ради себя, т. к. ты запросто можешь стать следующим, — сказал Грэхам.

Алексу данное предположение показалось совсем уж нелепым. Он ожидал принять смерть от кого угодно, но только не от человека, вздумавшего преследовать его бывшую жену.

— Ничего обещать не буду, но если вдруг мне что-нибудь станет известно, я незамедлительно об этом сообщу, — пообещал Дроу, затем попрощался с Дональдом и поднялся на борт корабля.

Несмотря на показное равнодушие, разговор с молодым детективом заставил Алекс всерьёз побеспокоиться о судьбе бывшей жены.

«Лиса была права, когда называла меня идиотом, ведь только идиот станет беспокоиться о благополучии женщины, которая его предала!» — думал Алекс, направляясь к мостику.

— Ни за что не угадаешь кто соизволил о себе напомнить, — сказал вышедший из каюты Сайкс.

— Лиса, — буркнул Алекс, даже не подумав.

— Ага. Она сейчас малость занята, поэтому сможет вернуться в лучшем случае завтра.

— А она не потрудилась объяснить чем именно занята?

— Потрудилась. Она сказала, что помогла сбежать старому другу из тюрьмы, но его пару раз пырнули ножом, а поскольку вести в больницу его было нельзя, ей пришлось притащить раненного в дом родной тётки, муж которой работает врачом.

Алекс осмыслил услышанное, затем сказал:

— Всего-то? Я уж грешным делом подумал, что стряслось что-то серьёзное.

— Вообще-то это была не шутка.

— Я знаю. Лиса влезла в неприятную историю, но мне всё равно. Пусть шляется где хочет, и занимается чем хочет. Если ей вдруг понадобится помощь, то я и пальцем не пошевелю! — поставил Алекс точку в их разговоре, и пошёл дальше.

«Ещё как пошевелишь, причём не только пальцем!» — подумал Сайкс, затем вернулся в каюту, прилёг на диван, и уже через несколько минут спал беспробудным сном.

Проникнув в дом Меррика, Квентин вырубил Пита, затем привязал его к стулу и начал допрос. Не желая оставлять на теле допрашиваемого синяки, Макнил прибег к старому проверенному способу — пытке с помощью обычного пакета. Надев его на голову Меррику, Квентин не снимал его до тех пор, пока Пит не потерял сознание, затем побрызгал ему в лицо холодной водой с кухни.

— Где Хэнк Мастерс? — повторил вопрос Квентин.

— Да пошёл ты, — процедил Пит сквозь зубы.

— Неправильный ответ! — сказал Квентин, и вновь начал душить Меррика.

Пит не знал кто этот человек, но сразу же понял для чего он разыскивает Хэнка. Макнилу же несговорчивость Меррика начала действовать на нервы. Чтобы выбить из человека необходимую информацию Квентину обычно хватало 5 минут, однако в случае с Питом следовало действовать более тонко. Квентин снял пакет с головы задыхающегося Меррика, и заехал ему ногой по животу.

— Ты только напрасно тратишь моё время. Оглянись вокруг — здесь только ты и я. Перед кем ты рисуешься? — спросил Квентин.

— Я ни перед кем не рисуюсь, гнусный ты ублюдок. Просто есть вещи, ради которых не страшно и умереть! — ответил Пит сиплым голосом.

Сам того не ведя, столь красноречивым ответом Пит подсказал Квентину что делать дальше.

— Что для тебя важнее — жизнь обречённого старика, или жизнь твоей жены и ребёнка? — спросил Макнил, внимательно наблюдая за реакцией Пита.

— Не трогай их! — яростно прокричал Пит, безуспешно пытаясь освободиться от верёвки.

— Тебе решать кому жить, а кому умереть.

Придя в себя после принятого снотворного, и обнаружив что Лаура сделала с машиной, Пит очень сильно поругался с женой. Оскорблённая женщина забрала сына, и уехала к своему отцу, сказав, что больше никогда не вернётся. Этим поступком она спасла три жизни: свою, своего сына, а также жизнь ещё не рождённого ребёнка. Лаура далеко не первый раз «уходила навсегда», но как правило возвращалась на следующий день. Пит был абсолютно уверен, что у такого человека как Квентин Макнил не дрогнет рука убить беременную женщину и ребёнка, и мысленно попросил прощения у Хэнка.

— Я действительно не знаю где сейчас Хэнк. Мы должны были встретиться возле тюрьмы, но я не смог подъехать, — сделал признание Меррик.

— Это не совсем то, что я хотел услышать, но для начала сойдёт. Кто помог Мастерсу скрыться?

— Какая-то девушка с рыжими волосами. Именно она и рассказала мне про побег. Я не знаю кто она такая.

— Зато я знаю. Ты мне очень помог, хотя есть ещё кое-что, что ты должен сделать. В данный момент мои люди следят за твоей женой. Мне достаточно сделать всего один звонок, и её труп никогда не найдут.

— Я сделаю всё что хочешь, только не трогай мою семью!

Квентин довольно улыбнулся, затем принёс Питу бумагу и ручку. Макнил блефовал — не было никаких людей, следящих за Лаурой, однако Пит решил не рисковать, а покорно выполнить все условия своего убийцы. Продиктовав Меррику содержимое предсмертной записки, Квентин развязал пленника, и сделал из верёвки петлю.

— Сам справишься или тебе помочь? — спросил он, кладя верёвку на стол.

Пит сглотнул подкативший к горлу комок, взял верёвку и стул, и пошёл в ванную. Подставив стул под ноги, Меррик привязал конец верёвки к трубе, накинул петлю себе на шею, и сделал шаг вперёд. Пришедший в ванную комнату Квентин убедился, что Меррик мёртв, затем покинул дом Пита и отправился на поиски Джилл.

Закончив зашивать рану в боку, Дэвид вытер лоб салфеткой, и вышел из спальни. В коридоре его с нетерпением дожидались Джилл и Джулия.

— В данный момент жизни пациента ничто не угрожает, — сообщил Шеридан.

Джилл с облегчением вздохнула.

— Однако ему требуется отдых. Рекомендую оставить его здесь до утра, — продолжил Дэвид.

— Ты совсем рехнулся?! Его нельзя здесь оставлять! — начала протестовать Джулия.

— В кои-то веки я с ней согласна. Хэнку опасно оставаться на одном месте. Лучше я отведу его на челнок, — сказала Джилл.

— Я бы не рекомендовал этого делать. Если швы разойдутся, вся моя работа пойдёт насмарку. Мы с Джулией можем переночевать и в гостиной.

Джулия не знала, что её задело больше: то что её муж спас жизнь уголовнику и позволил ему остаться в доме на ночь, или же что он даже не потрудился спросить её мнение. Так или иначе, оскорблённая женщина предпочла молча удалиться, и занять диван.

— Спасибо, — поблагодарила Джилл Дэвида. — Я сама присмотрю за ним до утра.

— Если будут какие-нибудь осложнения, сразу же позовите меня, — сказал Шеридан, и отправился следом за Джулией.

За всю ночь Джилл так и не сомкнула глаз, наблюдая за Хэнком. Первое время Мастерс ворочался и стонал, но затем его сон стал более спокойным.

Лишь под утро, когда в окно начали пробиваться первые лучи солнца, девушка задремала. Однако когда кто-то взял её за руку, Джилл тут же открыла глаза, и увидела, что Хэнк пришёл в себя.

— Доброе утро, — сказал Мастерс тихим голосом.

— Бывало и добрее. Как ты себя чувствуешь?

— Нормально. Для покойника.

Разговор был прерван визитом Дэвида. Джилл коротко объяснила Хэнку где он находится, затем позволила Шеридану осмотреть пациента. Дэвид проверил швы, посоветовал Мастерсу не делать резких движений и держаться подальше от острых предметов. Перед тем как уйти, Дэвид позволил Хэнку взять кое-что из одежды, за что старый медвежатник был ему поистине благодарен. Оставив Хэнка одного, и дав ему возможность переодеться, Джилл и Дэвид вышли за дверь.

— Ещё раз спасибо за всё. Извини, если своим внезапным появлением внесла коррективы в вашу спокойную размеренную жизнь, — сказала Джилл.

— Размеренная — возможно, но никак уж не спокойная. В последнее время мы с Джулией…

Дэвид замолк на полуслове, услышав тактичное покашливание вышедшей из гостиной жены. Судя по мешкам под глазами, женщина плохо спала этой ночью.

— Нам нужно поговорить, — решительно заявила Джулия.

Дэвид взглянул на часы, затем сказал, что у него мало времени, и отправился бриться. Джилл стало понятно, что в семейной жизни Джулии и Дэвида не всё так гладко. На какой-то миг ей даже стало жаль сестру своей матери, однако жалость тут же испарилась, когда Джулия окинула свою нерадивую родственницу сердитым взглядом.

— Даю вам пятнадцать минут. Живо выметайтесь из моего дома, иначе я вызову полицию! — выдвинула ультиматум Джулия.

«Почему когда шокер так необходим, его всё время не оказывается под рукой?» — задалась Джилл риторическим вопросом.

Вернувшись в спальню, Джилл обнаружила Хэнка, сменившего свои грязные шмотки на бежевую рубашку и чёрные брюки. Грязная форма валялась на полу возле кровати.

— Ну вот, теперь ты и на человека стал похож, — высказала своё мнение Джилл.

— А на кого я был похож раньше? — осведомился Мастерс, застёгивая рубашку на все пуговицы.

— Поверь мне на слово — правдивый ответ ударит по твоему самолюбию.

Хэнк не смог сдержать улыбку.

— Спасибо тебе за всё. Если бы не ты…

— Лучше не продолжай, а то у меня уши вянут. Куда ты теперь планируешь податься?

— Куда может податься человек, только что сбежавший из тюрьмы? Конечно же в бега. Вряд ли кто-нибудь догадается искать меня на Тлайксе.

— Могу подбросить.

— Спасибо за предложение, но улетать с Геднера пока рановато. Нужно кое-что забрать из камеры хранения в центре.

Джилл и Хэнк спокойно разговаривали на опасную тему, не зная, что стоявшая за дверью Джулия слышит каждое их слова. Женщина делала это лишь для того, чтобы окончательно убедиться в том, что незваные гости собираются покинуть её дом и больше не возвращаться.

— Какая к чёрту камера хранения?! Тебя ищут! — негодованию Джилл не было предела.

— Меня, но не тебя. Ты ведь поможешь мне? — спросил Мастерс, заранее зная ответ на свой вопрос.

Ещё до того, как отведённые 15 минут истекли, Джилл и Хэнк покинули дом Шериданов. Джулия с облегчением вздохнула, и занялась повседневными домашними делами, надеясь, что эта ночь не будет иметь серьёзных последствий, и не добавит ей и её мужу новых проблем.

Проведя ночь в больничной палате Сейджи Ямато к утру окончательно оправился. Врачи зачем-то обмотали его голову бинтами, и посоветовали пару дней отлежаться дома, и беречь голову. Сейджи заверил медиков, что так и поступит. На выходе из палаты детектива встретила парочка громил, один из которых приказал Ямато следовать за ним. Сейджи выполнил их приказ не из страха, а скорее из любопытства. На улице детектива подвели к крупному белому внедорожнику, и приказали забираться внутрь.

— Вы, бараны, хотя-бы понимаете что можете угодить в тюрьму за свои действия? — невинно осведомился Ямато.

Задняя дверь машины открылась, и детектив увидел в салоне Глорию.

— Можете не тратить время на угрозы. У меня к вам есть интересный разговор, детектив Ямато, — сказала вдова, затем подвинулась, приглашая Сейджи в машину.

— Неужели у вас проснулась совесть, и вы решили сознаться в убийстве своего мужа?

— Не говорите ерунды. Я не собираюсь признаваться в том, чего не совершала.

— Значит и разговаривать нам не о чем. До скорой встречи, — попрощался Сейджи со своей собеседницей, и зашагал прочь от машины.

Один из телохранителей Глории быстро догнал полицейского, и схватил за рукав. Сейджи ударил его локтем по носу, оттолкнул назад, и выхватил пистолет. Зажимая разбитый нос рукой, громила попятился назад.

— Кто ещё хочет со мной поговорить? — поинтересовался Сейджи, направив оружие на вышедшую из машины Глорию.

Вдова не могла понять чем вызвано столь яростное сопротивление, и надеялась, что ещё не поздно всё уладить миром.

— Мы наверное друг друга неправильно поняли, — примирительно проговорила Глория.

— Ну да, конечно. Вы не имеете никакого отношения к смерти Герберта Майерса. Как и к взрыву моей машины, — проговорил Сейджи с сарказмом.

— Что? Конечно нет! Давайте просто спокойно поговорим. Это займёт всего несколько минут.

— А если конечный результат вас не устроит, моё тело найдут на какой-нибудь свалке?

— Вы сможете уйти в любое время. Обещаю.

Глория думала, что Сейджи ответит решительным отказом, однако Ямато убрал пистолет и подошёл к машине.

— Вы правильно сделали, что проявили благоразумие, — сказала Глория, села на заднее сидение, приказала ехать домой, и подняла задвижку, чтобы охранники не могли услышать её разговор с полицейским.

Сейджи сел рядом с Глорией и захлопнул дверцу. Внедорожник двинулся с места, и поехал по указанному адресу.

— Я сейчас переживаю не самые лучшие времена. Сначала гибель Герберта, потом этот проклятый судебный процесс, а в довершении всего журналисты поливают меня грязью. Согласитесь, Ямато, многовато проблем для одного человека.

— Будет ещё больше, когда удастся доказать что Майерса убили по вашему приказу. После этого проблемы с журналистами покажутся вам безобидной шалостью.

«Ты меня уже достал. Видит Бог, я пыталась всё уладить по-хорошему!» — подумала Глория, потеряв терпение от общения с полицейским.

— Хотя увидеться с ними снова вам ещё придётся. После вынесения приговора суда. Готов поспорить, эти писаки налетят как саранча, — продолжил Сейджи.

— Если дело дойдёт до суда, то ты окажешься на соседней скамье. Пока ты и твой напарник копали под меня, я не тратила время впустую.

Сейджи усмехнулся, считая слова Глории блефом.

— Ну и как? Много компромата успели нарыть? — спросил он без особого интереса.

Глория миловидно улыбнулась.

— Поиск компромата — дело долгое и утомительное. Гораздо проще создать компрометирующую ситуацию на ровном месте, — сказала она с превосходством.

Сейджи нахмурился, ожидая разъяснений.

— Сегодня утром в одном из банков был открыт счёт на имя Сейджи Ямато. На нём хранится 5 миллионов дакейров, — заявила вдова.

— Ну и что с того?

— Именно такую взятку честные и неподкупные стражи порядка потребовали с безутешной вдовы, обещая закрыть дело и уничтожить все улики, которые они сами и фальсифицировали. С такой душещипательной историей я и выступлю по телевидению.

Сейджи начал стучать по задвижке. Как только охранник отодвинул переборку, Ямато потребовал остановить машину.

— Не обращай на него внимания. Деньги тебе плачу я, — сказала Глория, дав Ямато понять, что разговор ещё не окончен.

— Слушаюсь, — отозвался охранник, и задвинул перегородку обратно.

Сейджи молчал, пытаясь найти выход из ситуации.

— Я не первый год работаю в полиции. У меня внушительный послужной список. Никто не поверит, что я занимаюсь вымогательством, — попытался он защититься.

— Ещё как поверят. Авторитет в такой ситуации ровным счётом ничего не значит. К тому же журналисты всё могут додумать за тебя. Как тебе такая версия: «неподкупный страж порядка был сбит с пути истинного своим новым напарником»?

— Слишком глупо и пафосно.

— Зато привычно для обывателей. Сделай одолжение — не создавай проблем ни мне, ни себе. На меня в последнее время слишком много навалилось, а тут ещё вы со своими подозрениями.

— Хочешь, чтобы я просто взял и закрыл дело?

— Конечно нет. Продолжайте искать убийцу Герберта, но от меня держитесь подальше. Договорились?

Сейджи окинул Глорию взглядом, полным презрения.

— С убийцами не договариваюсь. У нас пока нет конкретных улик против тебя, но поверь мне на слово — твои делишки не останутся безнаказанными, — решительно заявил Ямато.

— Это твоё окончательное решение? — уточнила Глория, на которую тирада Сейджи не произвела должного впечатления.

— Конечно.

— Тогда готовься к последствиям, детектив.

Глория постучала по перегородке, и когда та открылась, попросила остановить машину. Не говоря больше ни слова, Ямато вышел из машины, и громко хлопнул дверью. Сейджи не привык идти на компромисс, тем более когда ему угрожали. Глядя вслед отъезжающему внедорожнику, полицейский думал как ему поступить дальше, но не мог найти ответа. Ясно было одно — раз Глория Майерса пошла на крайние меры, значит следует сделать то же самое.

«Рано радуешься, потаскушка. Мы ещё посмотрим чья возьмёт!» — подумал Сейджи, и начал ловить попутку.

В тот момент, когда до дома оставалось не больше двух минут езды, сотовый телефон Глории зазвонил. Заметив, что номер не определился, Глория стиснула зубы.

— Как продвигаются твои дела? — последовал закономерный вопрос.

— Лучше, чем мне бы этого хотелось, но денег я пока не нашла. Будь терпеливее, ведь с момента нашего последнего разговора не прошло и 24 часов. Как я могла…

— Кажется ты до сих пор не осознала всей серьёзности моих намерений. Перестань заниматься ерундой, и начни искать деньги. Когда вся сумма окажется у меня, я больше тебя не побеспокою.

— Если бы только твоим словам можно было верить. Где гарантии, что ты меня не обманешь?

— Их нет. Но если ты попытаешься меня обмануть или совершить какой-нибудь другой необдуманный поступок, последствия не заставят себя долго ждать. Всё понятно?

— Понятнее некуда.

— Ну вот и замечательно. Не подведи меня, — попрощался с Глорией шантажист.

Шантажисту было невдомёк, что его жертва не тратит время впустую. Оправившись от вечернего потрясения, вдова начала рассуждать логически. Шантажист считал, что у неё есть необходимая сумма, хотя сама Глория не разделяла его уверенности. Однако чуть позже женщину осенило, что покойный муж мог оставить ей далеко не всё своё состояние. Наведя справки, и пообщавшись с довольно сомнительными личностями, Глория узнала, что Герберт организовал многомиллионную аферу, создав липовую фирму. Пообщавшись с тщедушным юристом (Глория про себя окрестила его «мокрые штаны», т. к. более пугливого и пессимистично настроенного человека ей никогда не приходилось видеть), вдова узнала, что ни на одном из счетов Герберта нет необходимой суммы. Было понятно, что адвокат ничего не знает о той афере, и какую роль во всём этом сыграл покойный Майерс. Тогда Глория дала ему другое задание — отыскать руководящий состав той фирмы. Адвокат не понимал зачем ей это нужно, но пообещал, что сделает всё от себя зависящее. Когда Глория вернулась домой, юрист уже ждал её возле ворот.

— Это то, о чём вы просили, — сказал юрист, протягивая Глории папку.

Вдова открыла папку, и пробежала глазами по первой странице.

— Неплохо сработано, «мокрые штаны», — сказала Глория.

— Что? — не понял юрист.

— Я говорю, ты молодец.

Адвокат просиял. У Глории сложилось впечатление, что это первая похвала в его жизни.

— А теперь возвращайся к работе, — распорядилась она, закрыла папку, и пошла к дому.

Вечернее происшествие дало Дэвиду хорошую возможность избежать серьёзного разговора с женой, и уйти на работу. После ухода Шеридана не прошло и пяти минут, как в дверь кто-то постучал. Открыв дверь, Джулия увидела Квентина Макнила.

— Джулия Шеридан? — уточнил Квентин.

— Да. Вы ко мне? — спросила Джулия, предчувствуя беду.

— К вам. Агент Фриндж. Я представляю департамент по розыску беглых заключённых, — представился Макнил, предъявляя липовое удостоверение.

От Квентина не ускользнул испуг, промелькнувший во взгляде женщины.

— Чем могу вам помочь, агент Фриндж? — спросила Джулия, взяв себя в руки.

— Для начала разрешите мне войти.

— Конечно.

Джулия настежь открыла дверь, и впустила убийцу в свой дом.

— Прошлым вечером из Реймерской тюрьмы был совершён побег. Сбежал особо опасный преступник, — сказал Квентин, внимательно следя за реакцией Джулия.

И вновь в глазах женщины промелькнул испуг.

— У меня есть все основания помогать, что ему помогла некая Джилл Рейн. Вам ведь знакомо это имя? — продолжил Макнил.

— Это дочь моей сестры. Она далеко не подарок, но я не думаю, что она способна на такое.

«Врёшь, сука. По глазам ведь вижу, что врёшь!» — подумал Квентин, а вслух спросил:

— Когда вы видели свою племянницу в последний раз?

— Точно и не помню. Это было так давно.

— Вы знали, что она находится на Геднере?

— Нет. Мы редко контактируем друг с другом.

«А вот это похоже на правду, хоть и не до конца».

— Извините за резкость, но мне нужно уйти по одному срочному делу. Не могли бы вы зайти в другой раз? — Джулия попыталась тактично спровадить незваного гостя.

— Разумеется. Можно перед уходом я воспользуюсь вашим туалетом? — Квентин сделал вид, что заглотил наживку.

— Конечно. Прямо по коридору, а потом налево.

Квентин пошёл в указанном направлении, попутно заглядывая в открытые комнаты. Сейчас в доме не было никого, кроме него и Джулии, однако это ещё ничего не значило. Зайдя в ванную комнату и помыв руки, Макнил почувствовал неприятный запах. Заглянув под ванную он нашёл там окровавленную серую футболку с номером 512. Если раньше у убийцы ещё оставались сомнения, то теперь они окончательно отпали. Взяв футболку, Макнил вышел из ванной и столкнулся с хозяйкой дома. Увидев футболку, Джулия смертельно побледнела. Вместо того чтобы выбросить одежду Хэнка, Джулия рефлекторно кинула её в таз с другой грязной одеждой, предназначенной для стирки.

— Видимо вам придётся отложить неотложные дела на неопределённый срок, миссис Шеридан, — зловеще проговорил Макнил.

— Я понятия не имею откуда это взялось, — сказала Джулия, испуганно качая головой.

— Да неужели? Могли бы сказать, что ваш муж очень торопился, а потому неудачно побрился. Дурацкая отговорка, но попытка не пытка, — Квентин перестал ломать комедию, и продолжил уже более серьёзным тоном. — За укрывательство беглого преступника вам и вашему мужу грозит 5 лет тюрьмы. Как вам подобная перспектива?

— Я… мы…

— Вы конечно можете продолжить и дальше твердить, что ничего не знаете о беглеце, однако я отправлю этот кусок тряпки на экспертизу, а когда будет установлена чья это кровь, последствия будут весьма печальными. Для вас и вашего мужа, — сделал Макнил контрольный выстрел.

Джулия поняла, что отпираться бесполезно, и решила во всём признаться, внеся в рассказ кое-какие изменения.

— Вчера вечером моя племянница притащила в дом какого-то окровавленного мужчину. Угрожая Дэвиду оружием, она приказала моему мужу перевязать раны своего знакомого. Утром они куда-то ушли. Перед уходом Джилл пригрозила, чтобы я не вздумала никому об этом рассказывать, иначе у нас будут серьёзные проблемы.

— У вас и так серьёзные проблемы. Но если вы поможете мне выйти на след беглеца, я на многое закрою глаза.

— Но я понятию не имею где его искать!

— А вы хорошенько подумайте. Вспомните весь прошлый вечер в мельчайших подробностях.

Джулия напрягла память, и вспомнила про разговор между Хэнком и Джилл накануне их ухода.

— Мужчина сказал, что должен забрать что-то важное из камеры хранения, — сказала она после небольшой паузы.

— Ваша племянница отправилась с ним?

— Не знаю. Скорее всего.

Квентин довольно улыбнулся. Поняв, что Джулии ничего не известно о делишках Мастерса, и что она вряд ли осмелиться кому-нибудь проболтаться об их разговоре, Квентин решил оставить её в живых.

— Вы мне очень помогли, миссис Шеридан. Прощайте, — сказал Макнил, и направился к выходу.

Поскольку самому Мастерсу было слишком рискованно заходить в камеру хранения, он назвал своей ученице номер ячейки и код.

— Ты до сих пор не сказал что именно такого важного хранится в этой ячейке, — проворчала Джилл.

— Нечто очень ценное. Из-за этого меня и хотели убить, — уклончиво ответил Мастерс.

— Хочешь сказать, твоё ранение не было случайным? — удивилась Джилл.

— Нет. Это долгая история, поэтому буду краток: я случайно вскрыл не тот сейф, и наткнулся на кое-что интересное. Теперь один богатый подонок готов сделать всё возможное, чтобы я замолчал раз и навсегда. Поэтому просто забери содержимое ячейки и принеси его мне без лишних вопросов. Хорошо?

— Ладно. Я скоро вернусь.

Джилл вышла из челнока и направилась к зданию. Зайдя в зал с ячейками и отыскав нужный ящик, девушка открыла его, и обнаружила там конверт. Положив его в карман, рыжая бестия увидела двух охранников, с решительным видом направляющихся в её сторону. Почувствовав подвох, девушка развернулась и пошла в другую сторону, но и там ей преградили путь охранники. Окружённая со всех сторон, Джилл не стала паниковать, а встретила охрану обезоруживающей улыбкой.

— Пожалуйста, пройдёмте с нами, — с непроницаемым каменным лицом потребовал начальник службы безопасности.

— А в чём дело? — кокетливо поинтересовалась Джилл.

Вместо ответа охранники взяли её под руки, и уволокли из зала. Затем те же самые охранники направились к челноку, однако на судне никого не оказалось.

Поскольку у Хэнка не было денег, он не стал ловить такси, а вскрыл стоявшую в нескольких метрах от челнока машину, завёл её, и поехал к дому Пита. Мастерс покинул челнок ещё до того, как туда наведались охранники, поэтому он даже не догадывался, что его верная ученица угодила в ловушку. Мысленно извинившись за обман, Хэнк тем не менее ничуть не сожалел о своём выборе. Джилл и так слишком много для него сделала, и меньше всего Хэнку хотелось втравливать её в свои разборки. Через 15 минут Хэнк добрался до дома своего племянника. Мастерс громко постучал в дверь, а когда дверь никто не открыл, вскрыл простенький замок, и вошёл внутрь. Проследовав в гостиную, Хэнк отодвинул бельевой шкаф, разобрал пол, и вытащил на свет божий серую коробочку. Сдав с коробочки пыль, Хэнк вытащил из неё серебристый мини-диск, и положил его в карман. Вернув шкаф в исходное положение, Хэнк заметил на столе записку. Изучив её содержимое, Мастерс побледнел, и отправился на поиски своего племянника. Отыскав Пита в ванной, Хэнк застыл как вкопанный, но тут же взял себя в руки. Он ни на секунду не поверил, что Пит покончил с собой. Если раньше Хэнк собирался забрать запись в качестве страховки, а затем исчезнуть, то теперь он кардинально изменил свои планы. Первым делом Мастерс избавился от записки, затем обыскал жилище Меррика и забрал его мобильный телефон. Прежде чем покинуть дом, Хэнк воспользовался компьютером Лауры, и узнал контактный телефон клуба «Верона». Теперь оставалось только забросить удочку и ждать, пока клюнет крупная рыба.

До прихода Квентина охранники держали Джилл под присмотром. Покинув дом Шериданов, и понимая, что может не успеть перехватить Мастерса, Квентин узнал служебный телефон камеры хранения и позвонил на пост охраны. Представившись «агентом Фринджем», Квентин описал приметы Хэнка и Джилл, и попросил начальника службы безопасности задержать этих людей, если они появятся. Положительные результаты появились гораздо раньше, чем ожидал Квентин. Ему позвонил начальник службы безопасности, и сообщил, что им удалось задержать похожую девушку, однако старика поблизости не оказалось. Макнил поблагодарил охранников за хорошую работу, и пообещал в скором времени подъехать. Прибыв на место, Квентин оставил машину на заднем дворе, и зашёл в здание через чёрный ход. Как только ему навстречу устремилась охрана, Макнил предъявил удостоверение, и попросил отвести его к задержанной. Придя в комнату, в которой держали Джилл, Квентин попросил выдать ему вещь, которую она забрала из ячейки. Начальник службы безопасности выдал ему конверт, в котором Квентин обнаружил 20 тысяч дакейров.

— Что это? — спросил Макнил, глядя на девушку.

— А разве не видно — это деньги. Не знаешь что такое деньги? — спросила Джилл с издевкой.

Если бы не охранники, Квентин удавил бы её собственными руками.

— При ней было что-нибудь ещё? — спросил он у начальника охраны.

— Только этот конверт. Она вытащила его из ячейки, — ответил тот.

— Пока меня не было кто-нибудь подходил к конверту?

— Вы намекаете, что кто-то из моих людей…

— Я ничего не намекаю, а просто спрашиваю.

— Нет. Конверт всё это время был у меня на виду.

Джилл ухмыльнулась, мысленно называя Хэнка королём обмана. Он обманул не только своих недоброжелателей, но и её. Напрашивался вопрос — почему он так поступил?

«Хэнк подсунул мне это конверт с деньгами, а сам сбежал. Знал ли он про этого типа в очках и про засаду? Вряд ли. Скорее он решил так меня отблагодарить, и всё сделать самому, без посторонней помощи!» — рассуждала Джилл.

Между тем Квентин приказал Джилл повернуться к нему спиной и вытянуть руки, а когда она это сделала, защёлкнул на её запястьях наручники. Выразив службе безопасности благодарность от лица всего департамента, Квентин взял девушку под руку и вывел из комнаты.

— Никакой ты ни агент. Не так ли? — спросила рыжая бестия, пока Макнил вёл её к чёрному ходу.

— С чего ты взяла?

— Был бы ты агентом, ни за что бы не догадался искать Хэнка в этом месте, а устроил бы засаду у его родственников.

Квентин улыбнулся.

— С его племянником я уже побеседовал. Не слишком разговорчивый попался тип, но в каком-то смысле он смог сделать тебе одолжение.

— Ты о чём?

Добравшись до двери, Квентин вытолкнул Джилл на улицу, прижал к стене, и слегка надавил рукой на горло.

— У Хэнка Мастерса есть два человека, которые для него что-то значат. Зато теперь ты стала единственной и неповторимой, — зловеще проговорил он.

Поняв значение сказанного, Джилл врезала Квентину коленом по животу, и попыталась убежать, однако он в два счёта нагнал её, схватил за волосы и повалил на землю. По всей видимости, он собирался ударить её ногой по животу или лицу, но процесс избиения был прерван телефонным звонком.

— Вставай, тварь! — приказал Квентин.

Одним резким рывком подняв девушку на ноги, Макнил доволок пленницу до своей машины, открыл багажник, и затолкал её туда. Захлопнув багажник, Квентин соизволил ответить на телефонный звонок.

— Слушаю, мистер Дент, — поприветствовал Макнил своего хозяина.

— Это я тебя слушаю, Макнил. Что там с Мастерсом? Он мёртв?

— Пока нет, но я работаю над этим.

— Я плачу тебе за работу, а не за жалкие оправдания собственной несостоятельности. Живо приезжай в клуб!

— Слушаюсь.

Закончив разговор со своим хозяином, Квентин сел в машину и поехал в «Верону». Пока Макнил добирался до клуба, Джилл перевернулась на спину, и попыталась вывести наручники из-за спины. Подняв ноги насколько это было возможно в тесном багажнике, и согнув колени, Джилл просунула под ними наручники, затем начала стучать двумя ногами по багажнику, надеясь, что тот откроется. Так ничего и не добившись, девушка решила избавиться от браслетов. Вытащив из волос шпильку, Джилл попыталась открыть наручники вслепую, т. к. в багажнике было очень темно. Как только ей удалось вскрыть замок, машина остановилась, однако её хозяин не торопился открывать багажник.

«Ну же, открой эту чёртову крышку!» — мысленно негодовала Джилл.

Однако Квентин не стал открывать багажник, а направился в клуб. Возле входа Квентина встретил Алан Вебстер.

— Мистер Макнил? — на всякий случай уточнил управляющий, мысленно сопоставляя приметы стоявшего перед ним человека с приметами, которые ему дал хозяин клуба.

— Да. Мне нужно поговорить с мистером Дентом.

— Он вас уже ждёт. Проследуйте за мной.

Пока они шли к кабинету Ральфа Дента, Алан пытался понять, какие дела могут быть у его босса с Макнилом. Вебстер неплохо разбирался в людях, и ему хватило беглого взгляда, чтобы понять, что такие люди как Квентин Макнил просто созданы для хорошо оплачиваемой грязной работы. О Ральфе Денте ходили не самые лицеприятные слухи, однако Алан старался не обращать на них внимания, и заниматься своими непосредственными обязанностями. Проводив Квентина до кабинета Дента, Алан застал помрачневшего Ральфа, сжимающего в руке сотовый телефон. Заметив своего гостя, хозяин клуба нахмурился.

— Можешь идти, — сказал Ральф, подразумевая Алана.

Вебстер вышел в коридор и отправился к барной стойке, где столкнулся с изрядно подвыпившим Джозефом Квинтом. Джо заметил Алана, но вместо того, чтобы пулей метнуться к выходу, улыбнулся во весь рот, и подозвал Вебстера к себе.

— Не думал, что у тебя хватит наглости снова сюда вернуться, — сказал Алан, присаживаясь рядом с Джозефом.

— Потому что ты идиот! — сказал Квинт, и рассмеялся.

Не говоря больше ни слова, Вебстер схватил Джозефа за шкирку и потащил к выходу. Вытолкав дилера на улицу, Алан повалил его на тротуар, и уже хотел вернуться обратно в клуб.

— Помоги мне, Алан! — неожиданно взмолился Джозеф.

— Помоги себе сам, пьянчуга!

— Ты не понимаешь! Он меня убьёт! Он точно меня убьёт, особенно теперь.

— О ком ты говоришь? Кто тебя убьёт?

Вместо ответа Джозеф прижал палец к губам, и замотал головой.

— Спрячь меня! А лучше дай парочку своих вышибал! Вариант, конечно не идеальный, но чем чёрт не шутит! — продолжил Квинт.

Решив, что Джозеф перепил, а теперь бредит, Алан прекратил этот бессмысленный разговор и вернулся в клуб.

— Только что мне звонил Мастерс, — сообщил Ральф Квентину после того, как за Аланом захлопнулась дверь.

— Требовал денег?

— Не только. Он хочет чтобы я выдал ему человека, убившего его племянника. Это ведь ты сделал?

— Разумеется. После столь деликатного разговора его нельзя было оставлять в живых.

— Да плевать я хотел на этого сосунка! Мастерс по-прежнему жив, и запросто может меня уничтожить. Если украденная им запись попадёт ни в те руки, то мне конец!

Как и положено любому успешному дельцу, Ральф Дент имел пару-тройку скелетов в шкафу. Ранее он занимался махинациями с недвижимостью, и даже был вовлечён в распространение наркотиков. В ту пору запрещённые препараты открыто продавали прямо на территории клуба. Предшественник Алана был парнем смышлёным, но при этом не слишком сообразительным. Он начал шантажировать Ральфа, обещая раскрыть все его грязные тайны. После того как требования шантажиста были озвучены, прожил он ровно 2 с половиной часа. Наёмные головорезы забили администратора до смерти, затем скинули в котлован и залили цементом. Бедолага умолял пощадить его, а когда понял, что от просьб не будет проку, заявил, что сделал запись с признанием. Администратор подробно рассказал о грешках Дента на камеру, и спрятал запись в надёжном месте. Головорезы позвонили Ральфу и обо всём ему рассказали. Дент приказал бандитам любыми средствами выяснить местонахождение этой записи, чем головорезы и занялись. Они начали избивать пленника, пытаясь выбить признание, однако не рассчитали силу, и прикончили бедолагу. Узнав об этом, Ральф пришёл в ярость, но быстро взял себя в руки и приказал обыскать дом убитого. Бандиты отправились по указанному адресу, и столкнулись там с Хэнком Мастерсом. Медвежатник забрался в дом администратора, вскрыл его сейф, и забрал оттуда всю наличность, а также диск. Бандиты попытались прикончить медвежатника, однако тому удалось сбежать. Немного позже Хэнк ознакомился с содержимым диска, и сразу же понял за что его пытались убить. Когда Денту стало известно об аресте Мастерса, он вздохнул с облегчением, решив, что старику осталось недолго, но узнав про побег, Ральф обратился за помощью к Макнилу. Квентин заверил босса, что поиски беглеца займут несколько часов, в худшем случае — сутки, однако ему не удалось развеять всех опасений Дента.

— Я вам обещаю, что эту запись никто не увидит, — в очередной раз заверил Квентин Ральфа. — У вас ведь ещё остался номер, с которого звонил Мастерс?

— Естественно.

— Тогда позвольте ему перезвонить, и назвать новые условия.

Дент вручил ему свой телефон. Квентин перезвонил Хэнку, и сообщил, что это именно он разделался с Питом, а потом добавил, что та же участь постигнет и Джилл Рейн, если старик не передаст ему запись при личной встрече. Хэнк нехотя согласился, и тогда Квентин предложил ему встретиться на загородной свалке. Как только разговор был окончен, Макнил ещё раз заверил Дента, что ситуация под контролем, и покинул клуб. Захотев удостовериться, что его заложница не задохнулась, Квентин открыл багажник, и тут же получил ногой по лицу. Затем Джилл вылезла из багажника и попыталась убежать, однако Квентин быстро нагнал её, оттащил обратно к машине, и вырубил, нажав на сонную артерию. Выкинув в урну очки, разбившиеся во время удара, Макнил положил заложницу на заднее сидение, и отправился к месту встречи, рассчитывая раз и навсегда закрыть вопрос с Хэнком Мастерсом.

— Не меня ищешь? — окликнул Хэнк Квентина.

Макнил обернулся, и на всякий случай загородился заложницей как живым щитом, приставив пистолет к её виску. Прибыв на свалку первым, Квентин осмотрел окрестности, но не нашёл Хэнка. Поняв, что беглому преступнику понадобиться какое-то время, чтобы добраться до свалки, Макнил привёл пленницу в чувство, и предупредил, чтобы она не вздумала бежать, если не хочет схлопотать пулю в спину, затем предложил ей немного прогуляться и осмотреться. Квентин уже начал думать, что медвежатник передумал, пока тот его не окликнул. Мастерс стоял на вершине горы из разбитых автомобилей, и держал в руках диск.

— Кидай его сюда! — крикнул Макнил.

— Сначала отпусти её! — выдвинул Хэнк своё условие.

— Ладно. На счёт три. Раз, два, три.

Хэнк бросил диск, а Квентин оттолкнул Джилл в сторону. Девушка бросилась бежать. Присмотревшись к диску, и обнаружив, что это всего лишь пустая болванка, Квентин пришёл в ярость. Резко обернувшись, убийца направил оружие на убегающую девушку, и опустил палец на спусковой крючок. Как только прозвучал выстрел, Джилл резко остановилась и вздрогнула, но не почувствовала боли. Повернув голову назад, девушка увидела Квентина, державшегося рукой за окровавленное плечо, а на вершине горы рядом с довольно улыбающимся Хэнком стоял Сайкс, державший пистолет в вытянутой руке.

— Это называется неожиданный поворот, — сказал Спайроу, затем спрыгнул вниз.

Квентин бросился бежать, и Сайкс ни сделал никаких попыток, чтобы его остановить.

— Ты что творишь, недоумок? Этот гад уходит! — выпалила подошедшая к Сайксу Джилл.

— По этому поводу можешь не беспокоиться — далеко он не уйдёт, — проговорил Сайкс с превосходством, пряча пистолет за пояс.

Убегая от неизвестного стрелка, Квентин не мог понять каким образом Мастерсу удалось заручиться чьей-то помощью. Впрочем, теперь это было и не важно, ведь потеряв оружие, и получив травму, Макнил не мог оказать медвежатнику и его подельнику достойного сопротивления. Квентин не догадывался, что Хэнк сделал копию записи с признанием бывшего администратора «Вероны», и отправил её на канал новостей. Медвежатнику не нужны были деньги Ральфа Дента — он хотел пустить хозяина клуба ко дну, тем самым отомстив за смерть своего племянника. Оглядываясь на бегу, и не замечая следов погони, Квентин не мог поверить, что его просто так отпустят. Увидев в нескольких метрах от себя пресс, Макнил собирался использовать его в качестве временного укрытия, но как только убийца забежал за установку, чей-то кулак врезался в его физиономию. Квентин рухнул на пятую точку, и провёл ладонью по ушибленной щеке.

— Сколько бы Хэнк Мастерс вам не предложил, мой наниматель заплатит в два, а то и в три раза больше! — сказал Макнил, медленно приподнимаясь с земли.

— Кое-кто не выполнил домашнее задание, — с усмешкой проговорил Алекс, и вновь попытался ударить Квентина в грудь.

Макнил сделал нырок, и увернулся от удара, затем контратаковал. Поскольку левое плечо практически онемело, убийце приходилось использовать в драке лишь правую руку. Алекс сделал подставку, и даже попятился назад, давая Квентину ложную надежду, затем с лёгкостью перехватил руку Макнила, и перебросил убийцу через себя. Упав на спину, Квентин ударил Алекса ногой по левому колену, а потом попытался сбить с ног резкой подсечкой, однако удар оказался недостаточно сильным, и Алекс смог удержать равновесие. Поняв, что в лежачем положении не сможет одолеть противника, Квентин сделал перекат в сторону, с помощью резкого рывка поднялся на ноги, и приготовился отражать удары, которые должны были посыпаться на него как из рога изобилия. Дроу провёл серию быстрых ударов, несколько раз попав Макнилу по корпуса, и один раз по лицу. Не дав убийце опомниться, Алекс провёл более длинную серию ударов, завершив её ударом ноги с разворота. Чудом устоявший под таким напором Квентин зашатался, но всё же не упал.

— Мастерс всё равно не жилец. Как и ты, — едва слышно проговорил Квентин, вытирая кровь с разбитых губ.

— Ты сейчас не в том положении, чтобы бросаться…

Не договорив фразу до конца, Алекс неожиданно рухнул на колени, схватился за бока, и стиснул зубы. Охотнику за головами казалось, будто внутри него бушует самый настоящий пожар, и с каждой секундой жжение усиливалось. Удивлённый таким раскладом Квентин ударил Дроу ногой по лицу, затем подобрал с земли ржавую трубу.

— А ведь я предупреждал! — сказал Макнил со злорадством, и нанёс трубу для удара.

Невзирая на боль, Алекс успел откатиться в сторону прежде, чем Макнил проломил ему череп. Тогда Квентин начал избивать лежачего противника ногами. Дроу ничего не оставалось, кроме как пытаться защититься. Прикрывая лицо, Алекс краем глаза успел заметить валяющийся рядом кусок железного листа с острым краем. Перехватив взгляд поверженного противника, Квентин ударил Алекса трубой по животу. Удар был настолько сильным, что Дроу показалось, будто вместе с воздухом он чуть не выплюнул лёгкие. Отбросив трубу, Квентин подобрал лист, склонился над поверженным противником, и попытался перерезать Алексу горло. Дроу схватил Квентина за руку, и попытался отвести её в сторону. Макнил стиснул зубы, и усилил хватку, медленно приближая заточенный конец к шее Алекса. Тогда Дроу свободный рукой пару раз ударил противника по животу, а когда хватка Квентина ослабла, всё же отвёл его руку в сторону, и ударил головой по лицу, разбив противнику нос. Оттолкнув Квентина, Алекс подобрал лист, и смог подняться на ноги.

— Пора с тобой заканчивать! — прорычал взбешённый Макнил и вновь накинулся на противника, не заметив лист в его руке.

Одним резким движением Алекс полоснул убийцу листом по горлу. Квентин издал гортанный звук, и схватился двумя руками за шею, будто пытаясь остановить кровь, затем резко дёрнулся, рухнул к ногам Алекса и начал дергаться в агонии, но вскоре навсегда затих. Боль во всем теле, едва не приведшая Дроу к гибели, исчезла так же внезапно, как и появилось. Так и не поняв чем это было вызвано, окончательно оклемавшийся Алекс отыскал остальных, и сообщил, что с Квентином покончено, после чего вся четверка спешно покинула свалку.

— … если вы смотрите эту запись, значит я умер или пропал без вести. В этом виновен Ральф Дент, и я надеюсь, он понесёт заслуженное наказание! — закончил свой монолог бывший администратор «Вероны».

Помрачневший Ральф открыл бутылку виски и сделал несколько глотков. Последние 20 минут канал новостей только и делал, что транслировал эту запись. Ральф попытался дозвониться до Квентина, однако на звонок ответил Хэнк Мастерс, и сообщил, что его цепного пса больше нет в живых. Ральф решил не дожидаться прибытия полиции, а податься в бега, и поэтому распорядился подать челноку к парадному входу.

— Почему ты не мог по-тихому сдохнуть, проклятый Иуда? — спрашивал Ральф у человека в телевизоре.

Когда кто-то постучал в дверь, Ральф вздрогнул, и выронил бутылку. Та упала и разбилась, разбрызгав своё содержимое по полу.

— Кто там? — спросил Дент испуганным голосом.

— Ваш транспорт прибыл, — раздался из-за двери голос Алана.

С облегчением вздохнув, Ральф приказал Алану войти. Когда Вебстер вошёл в кабинет, и захлопнул за собой дверь, Дент сообщил ему, что вынужден покинуть Геднер на неопределённый срок.

— На время моего отсутствия всеми делами «Вероны» будешь управлять ты, — сообщил Дент в самом конце своей речи.

Алан, не видевший злосчастного выпуска новостей, несказанно удивился, затем поблагодарил своего босса за оказанное доверие. Ральф отмахнулся от этой похвалы, и спешно покинул клуб. Буквально через час после того как Дент покинул «Верону» в клуб наведались стражи порядка, от которых Алан и узнал чем был вызван столь быстрый отъезд Дента. После окончания допроса Вебстер осознал, что теперь он фактически хозяин «Вероны». Вернувшись домой в приподнятом настроении, Алан хотел поделиться радостной новостью с Дженнифер, однако девушка бесследно исчезла. Решив, что его подруга вышла прогуляться, Алан позвонил ей на сотовый, и услышал звонок из соседней комнаты. Обнаружив, телефон, валяющийся на полу, Алан не на шутку перепугался. Тщательно обыскав дом, Вебстер обнаружил в ванной грязные следы от чьих-то ботинок, а также сорванную с петель штору.

«Кто-то проник в мой дом, и похитил Дженнифер в тот момент, когда она принимала душ!» — догадался Алан, и собирался позвонить в полицию.

Однако прежде, чем он успел сделать звонок, на сотовый Дженнифер пришло текстовое сообщение.

«Дженнифер жива. Но если вздумаешь кому-нибудь сообщить об её исчезновении — девчонке конец!» — гласило сообщение с неопределившегося номера.

Алан раздумал звонить в полицию, и стал думать как спасти свою подругу, не подозревая, что все его действия фиксируют микрокамеры, расставленные по дому похитителем.

Из кабинета главврача Дэвид вышел в приподнятом настроении. Главврач сообщил Шеридану, что только что вернулся с важного совещания. Одним из вопросов на повестке дня было обсуждение кандидатуры заведующего хирургическим отделением.

— После недолгих споров была утверждена твоя кандидатура. Этот месяц доходишь хирургом, а начиная со следующего станешь заведующим, — огласил решение главврач.

— Спасибо. Это многое для меня значит, — поблагодарил его Дэвид.

Покинув больницу, Шеридан заскочил в цветочный магазин, и купил жене большой букет белых роз. Он собирался поведать Джулии правду, и надеялся, что она его поймёт и простит. Приехав домой, Дэвид застал жену на кухне, когда та пила чай.

— Это тебе, — сказал Шеридан, и вручил Джулии цветы.

Однако Джулия не взяла цветы, и даже не взглянула на мужа.

— Я понимаю, что ты на меня обижена, и надеялся… Я надеялся, что смогу всё исправить, — сказал Дэвид, и положил букет на стол.

Джулия окинула мужа ледяным взглядом.

— Дорогой наверное букет, — сказала она, и положила на стол толстую пачку денег. — Сдачи не надо.

— Что всё это значит? — спросил Дэвид, не понимая почему его жена ведёт себя подобным образом.

— Час назад сюда приходил какой-то неприятный тип. Он сказал, что его прислал Сид.

Шеридану показалось, будто пол уходит от него из-под ног. Дэвид предупреждал, чтобы Сид и его люди ни в коем случае не вздумали приходить к нему домой или на работу. (Дэвид боялся, что их могут увидеть вместе) Однако Сид по всей видимости об этом напрочь позабыл.

— Он вручил мне эти деньги, и сказал, что это — твоя доля, — продолжила Джулия тоном государственного обвинителя.

— Это совсем не то что ты подумала! — начал оправдываться Дэвид.

— Откуда тебя знать что я подумала? Что мы вообще друг о друге знаем? Практически ничего.

— Послушай, Джулия, давай обо всём спокойно поговорим.

— Слишком поздно. Я не хочу ни о чём с тобой разговаривать. Я видеть тебя не хочу! — сказала Джулия, из глаз которой потекли слёзы.

— Дорогая, я…

— Уходи, — процедила Джулия сквозь зубы, затем схватила букет и с остервенением начала лупить им мужа по лицу.

Закрывая лицо руками, Шеридан попятился назад. Он понимал, что сам во всём виноват, и что никакие оправдания не помогут ему загладить вину. Вытолкав Дэвида из кухни, Джулия захлопнула дверь, затем выкинула в мусорное ведро сначала подаренный букет, а следом за ним и деньги. Чувствуя себя преданной, Джулия ещё пару минут назад хотел подать на развод, однако после того как женщина выплеснула на Дэвида весь негатив, ей стало немного легче. Сейчас она была не готова простить неискреннего супруга, но знала, что со временем обида пройдёт, и всё вернётся на свои места. И они снова станут друг для друга чужими людьми.

Вошедшая в каюту «Норда» Джилл застала своего наставника, когда он что-то просматривал на ноутбуке Алекса.

— Ты сейчас похож на юнца, впервые нашедшего сайт с обнажёнкой! — отметила девушка, присаживаясь на диван.

— Запись, которую я послал на канал новостей, уже несколько раз показали по телевизору, а какой-то деятель даже успел выложить её в сеть. Пока просмотров не слишком много, но это вопрос времени.

— Теперь этот выродок не отвертится. Если он к этому моменту не сбежал с планеты, то его уже повязали.

После смерти Квентина Хэнк подробно рассказал о своих делах с Ральфом Дентом, и попросил прощения за свой обман. Он просто не хотел ещё больше впутывать Джилл в свои разборки, т. к. прекрасно знал, что рыжая бестия по-хорошему от него не отвяжется. Также Мастерс попросил прощения за то, что по его вине её чуть не убили.

— Не бери в голову. В конце концов, ведь это ты спас мою шкуру, когда обратился за помощью к моим придуркам. Кстати, а как тебе удалось их отыскать? Я ведь толком ничего тебе о них не рассказала, даже имён не назвала!

— Всё очень просто: я вернулся на твой челнок и покопался в памяти передатчика. Найти наиболее часто используемый канал связи оказалось проще простого. Твои друзья сразу же согласились мне помочь.

— Да никакие они не друзья. Всего лишь парочка дебилов и неудачников, — презрительно бросила Джилл.

— Неужели? А мне показалось…

— Тебе показалось.

Хэнк улыбнулся, решив оставить эту тему.

— Могу я попросить тебя об ещё одном одолжении? Оно не слишком сильно тебя обременит. — Хэнк открыл на ноутбуке текстовый документ и напечатал номер банковского счёта. — Здесь 300 тысяч. Половину возьми себе, а вторую передай семье Пита.

Джилл заметно погрустнела.

— Мне жаль что так вышло с твоим племянником, — проговорила она с сочувствием, намереваясь отдать Лауре все сумму, а не только жалкую половину.

— Мне тоже, — только и ответил Мастерс.

Находившиеся на мостике Алекс и Сайкс, заметили как открылся люк шлюза, и в открытый космос вылетел челнок с Хэнком и Джилл на борту.

— Дожили. Раньше мы ловили беглецов, а теперь помогаем им скрываться от властей, — сказал Алекс с иронией.

— Идиотизм, да и только. Но ведь согласись, это был особый случай.

— Соглашусь, но только потому что мне не охота с тобой спорить.

Джилл сказала, что просто доставит Хэнка на Тлайкс, и вернётся обратно. А ещё она пообещала, что постарается не попасть воздержаться от необдуманных поступков, и не вляпается в какую-нибудь неприятную историю по дороге. Алексу очень хотелось верить, что именно так и будет.

— Ты ещё не решил когда уйдёшь на пенсию, старичок? — неожиданно поинтересовался Сайкс.

— Что? Какой я тебе старичок?!

— Вечно ворчащий, дряхлый, и успевший впасть в маразм. Если ты забыл, то позволь напомнить: раньше ты запросто мог одной левой отделать двух-трёх громил за раз, а сегодня тебя чуть не ушатал всего один тип с пулей в плече. В чём причина? Он знал карате, кунг-фу, айкидо и ещё множество мудрёных слов?

— Понятия не имею. Всё шло хорошо, пока меня вдруг не накрыли множественные спазмы. Такого раньше не было.

— Вот поэтому я и спрашиваю, не пора ли тебе на пенсию, дедуля?

— Да иди! — отмахнулся Алекс от назойливого напарника, и собрался покинуть мостик, как вдруг у него перед глазами всё поплыло.

Прислонившись к стене, Дроу приложил ладонь ко лбу, и начал делать глубокие вдохи и выдохи.

— Шутки в сторону. Тебе бы в больницу слетать. Мало ли что эти умники у тебя откопают, — посоветовал Спайроу, в один миг став совершенно серьёзным.

— Ерунда. Сейчас всё пройдёт, — ответил Алекс.

И действительно, слабость улетучилась также внезапно, как и появилась.

— Ну вот, теперь всё нормально, — сказал Алекс, и во избежание дальнейших споров спешно покинул мостик.

В то время как Хэнк Мастерс покидал Геднер, другой заключённый Реймерской тюрьмы считал дни до своего освобождения. А поскольку Генри Фаган был примерным заключённым, вероятность выйти на свободу досрочно была довольно велика. Но если раньше Фаган тосковал по свободе, и готов был на всё, лишь бы покинуть это ужасное место, то со временем его запросы заметно изменились. Жена прислала Генри документы на развод, которые Фаган незамедлительно подписал. После того, как заветная подпись была получена, женщина огорошила заключённого ещё одним неприятным известием — совсем недавно сгорел их дом. К счастью, он был застрахован, и на полученные от страховой компании деньги жена Генри купила новое жилище, и оформила дом на себя. Перед уходом женщина предупредила Фагана, чтобы он даже не вздумал к ней наведываться, т. е. фактически оставила его без жилища. После того памятного дня никто больше не посещал Генри, однако когда пришедший надзиратель сказал, что в комнате для свиданий его дожидается какая-то женщина, Фаган несказанно удивился. А когда стало ясно, что на свидание пришла не его бывшая жена, а совсем другая женщина, Фаган удивился ещё больше.

— Меня зовут Глория. Я жена Герберта Майерса, — представилась собеседница Фагана.

— А почему он сам не пришёл? Боится в глаза мне посмотреть? — осведомился Генри.

— Герберта больше нет.

Эта фраза была сказана без излишнего драматизма и горечи, и Генри стало понятно, что вдова совсем не скорбит о своей утрате.

— Не ждите, что я принесу вам свои соболезнования. Туда этому выродку и дорога! — эмоционально проговорил Генри.

Фаган был ключевым звеном в афере, которую провернул Майерс. На Генри была оформлена липовая фирма, а когда деньги были украдены, и в офис пожаловали стражи порядка, Герберт позвонил Фагану и убедил его взять всю вину на себя, пообещав отмазать от тюрьмы. Естественно, своего обещания Майерс не сдержал. Поняв, что его предали, Генри хотел раскрыть имена организаторов аферы, однако в тот же день Майерс навестил его в тюрьме. Рассказав, что с его партнером по афере случилось несчастье, Герберт пригрозил Фагану, что тот будет следующим, если не будет держать рот на замке.

— Я пришла сюда не за сочувствием. Помоги мне, и я помогу тебе, — сказала Глория.

— Так значит Майерс не рассказал куда спрятал деньги. Это так на него похоже, — усмехнулся Генри, догадавшись о цели визита Глории.

— Если я всё правильно поняла, ты знаешь где находятся эти деньги.

— Разумеется. Я расскажу вам об их местонахождении, но только при двух условиях.

— Если ты хочешь, чтобы я вытащила тебя из тюрьмы…

— Вовсе нет. Мне негде жить, поэтому я хочу, чтобы вы купили дом, и сделали меня его полноправным собственников. Разумеется, вы должны будете показать мне соответствующие документы.

— Легко. А второе условие?

— Тоже ничего сложного. Через пару месяцев я выйду на свободу, но поскольку я отбывал срок за экономическое преступление, вероятность устроиться на приличную работу равна нулю. Раз уж вы теперь руководите компанией Герберта, устройте меня на руководящую должность. Я уверен, что для вас это не составит труда.

«А ты, я вижу, привык думать наперёд! Тюремное заключение пошло тебе на пользу!» — мысленно похвалила Глория Фагана.

— Как насчёт должности руководителя отдела? — уточнила она.

— Подойдёт, — ответил Фаган без раздумья.

Разговор был прерван появлением надзирателя, который сообщил, что свидание окончено.

— Мне нужно ещё несколько минут, — заявила Глория.

— Сожалею, но ничем не могу помочь, — сказал надзиратель.

— 50 тысяч.

Надзирателю неожиданно стало жарко, и он начал теребить воротник своей формы.

— Таковы правила, — неуверенно пробормотал он.

— Правила созданы для того чтобы их нарушать. Особенно когда дело касается 60 тысяч, — сказала Глория, и выложила на стол деньги.

В этот момент надзиратель напомнил ей голодного кота, перед которыми вывалили лоток с куриным мясом. Положив деньги в свой карман, мужчина вышел за дверь, сказав, что если возникнут какие-либо проблемы, то он будет за дверью.

«Ещё бы. А если доплатить ещё немного, то ты переоденешься в официанта и станцуешь на руках! Все вы халдеи, готовы удавиться за лишнюю купюру!» — подумал Генри.

— Итак, на чём мы остановились? — поинтересовалась Глория, после того как они снова остались одни.

— На том, что я расскажу вам где Герберт спрятал деньги. Кстати, вы ведь действительно та, за кого себя выдаёте? — уточнил Фаган.

— Я действительно жена Герберта, — недовольно проговорила Глория, теряя терпение. — А даже если и нет, то какое это имеет значение?

— Большое. Деньги хранятся на нескольких банковских счетах, и обналичить их может только сам Герберт, или член его семьи, — пояснил Генри.

— Предусмотрительно. Если память мне не изменяет, то речь идёт о 80 миллионах.

— Не изменяет. Правда деньги были положены под проценты.

— Сколько?

— 15 %. Пустяк, но всё равно приятно.

Осмыслив услышанное, Глория сделала одну догадку, которую она тут же сформулировала в виде вопроса.

— За то время, пока ты находишься здесь, кто-нибудь ещё интересовался этими деньгами?

Генри поднапряг память.

— У меня никто ничего не спрашивал, зато к Фрэнку наведывался какой-то странный тип.

— К главному бухгалтеру?

Фаган кивнул. Фрэнк был такой же жертвой, как и он, разве что ему никто ничего не обещал. Генри сделал вывод, что бухгалтера использовали втёмную, заранее планируя сделать из него козла отпущения.

— Приходил какой-то мужчина, замаскировавшийся до неузнаваемости: борода, парик, очки. В общем, полный комплект. Я сам этого типа не видел, но Фрэнк сказал, что без всех этих накладных аксессуаров вряд ли смог бы его опознать. У бедолаги в последнее время были проблемы со зрением, и он плохо видел без очков. А потом кто-то очень сильно приложил его по голове, и пробил череп.

И вновь повисла пауза. Глории стало ясно, что неизвестный шантажист, портящий ей жизнь, уже побывал в Реймерской тюрьме. Неизвестно что именно ему успел поведать бывший бухгалтер, но по всей видимости шантажист не знал где находятся деньги, но знал, что сам не сможет снять их со счёта.

«Похоже не только у меня были далеко идущие планы в отношении Герберта. Этот выродок весьма неплохо успел подготовиться, и как только я передам ему 80 миллионов, он меня уничтожит. Ну уж нет, не дождёшься!» — рассудила для себя Глория.

— Я так понимаю, этот тип… — предположил было Генри.

— Не твоя забота! — прервала его Глория, затем достала из своей сумочки ручку и бумагу. — Напиши номера счетов.

— Нет, так дела не делаются. Сначала выполните моё первое условие, затем возвращайтесь. Буду с нетерпением ждать вашего возвращения, мисс Майерс! — сказал Фаган, затем позвал надзирателя.

Покидая тюрьму, Глория поздравила себя с очередной победой. Деньги Герберта были практически у неё в руках, и их получение было только вопросом времени. Проницательная вдова даже не подозревала, что Кайл наблюдает за ней через бинокль из здания на другой стороне дороги, и тоже делает соответствующие выводы.

Дожидаясь прихода клиента на одной из точек, Джозеф сильно нервничал. Нервы у дилера сдали ещё с утра, а ноги буквально сами привели Джозефа в «Верону». Крепкие напитки на какое-то время позволили Квинту забыть обо всех невзгодах, пока Алан не выставил его за дверь. Протрезвев, и спохватившись, что едва не сболтнул лишнего, Джозеф ещё раз оценил всё аспекты своего шаткого положения. Теперь, когда в деле был замешан Джонатан Лонсдейл, вероятность выйти живым из этой передряги была равна нулю. Квинт принял решение податься в бега, но сначала избавиться от своего назойливого квартиранта. Заметив клиента, Джозеф помахал ему рукой, подзывая к себе. Когда торчок подошёл, дилер достал из внутреннего кармана пакет с порошком, и протянул его наркоману. Торчок огляделся по сторонам, затем вручил Джозефу пачку купюр, перевязанных ленточкой. Джо быстро пересчитал деньги, и убедился, что здесь есть вся необходимая сумма.

— Спасибо, Джо. Ты извини, что я тогда увязался за тобой. Мне очень нужна была та доза, — принёс торчок своеобразное извинение.

— А хочешь ещё пять пакетов, но абсолютно бесплатно? — поинтересовался Квинт.

— Конечно хочу!

— Ты их получишь, но сначала нужно чтобы ты кое-что сделал.

Квинт понимал, что разделаться с чистильщиком в одиночку у него не получится, поэтому решил избавиться от Хоука чужими руками.

— Надо завалить одного человека. Сам ты с этим делом не справишься, поэтому найди двух-трёх помощников. Это ведь не проблема? — уточнил Джозеф.

— Не проблема. Что за тип?

— Какая тебе разница?! Стволы у вас вряд ли есть, но нож или кусок трубы я думаю ты сможешь отыскать. Через час приходи по этому адресу, — сказал Квинт, и протянул торчку записку со своим адресом.

Наркоман забрал бумажку, и сказал, что всё будет сделано в лучшем виде. Попрощавшись с торчком, Квинт наспех обошёл все остальные точки, распродал весь товар, затем вернулся домой. К тому времени час уже практически истёк. Застав Хоука сидящим перед ноутбуком, Джо попытался незаметно посмотреть на экран, однако Натан спешно прикрыл крышку и приказал Квинту выметаться. Джозеф собирался выполнить приказ чистильщика, но вдруг зазвонил его сотовый телефон. Дилер незамедлительно ответил на звонок.

— Да, он рядом, — сказал Квинт, и протянул телефон Натану. — Это тебя.

— Исчезни, — сказал Хоук, забирая мобильник.

Джозеф спешно вышел из комнаты и закрыл дверь.

— Ты всё ещё не передумал насчёт Дугласа? — услышал Хоук из трубки голос Джонатана.

— Нет, — ответил Натан, подходя к окну.

Проведя пальцем по закрытым жалюзи, чистильщик увидел трёх типов, направляющихся к дому Квинта. Джозеф вышел им навстречу, затем указал на окно. Хоук резко отошёл в сторону.

— В воскресенье Дуглас собирается посетить одну частную вечеринку в центре. Вечеринка будет проходить в частном пентхаусе на крыше небоскрёба на пересечении 19 и 31 улиц. Охраны будет полно, — продолжил Джонатан.

— Что-нибудь придумаю.

— Надеюсь. Избавься от Квинта, пока он не взболтнул чего-нибудь лишнего — закончил разговор Лонсдейл.

Натан убрал телефон, достал из шкафа пистолет с глушителем, подошёл к двери и стал ждать. Как только подосланные Джозефом убийцы подошли к комнате, Натан распахнул дверь ударом ноги, задев торчка, шедшего впереди всех. Выскочив в коридор, Натан всадил первому убийце четыре пули в грудь. Второй убийца с диким криком накинулся на Хоука с ножом, однако тут же получил пулю в голову и рухнул к ногам чистильщика. Разрядив остаток обоймы в последнего головореза, Натан убрал пистолет за пояс, и пошёл за Квинтом.

— Зря ты это сделал, — громко прокричал Хоук.

Ответа не последовало. Проходя по коридору, Натан услышал как скрипнули полы в гостиной. Тихонько приоткрыв дверь, Хоук зашёл в комнату, но никого там не обнаружил. Прятавшемуся за диваном Джозефу казалось, что его сердце вот-вот выскочит из груди. Впустив в свой дом убийц, Квинт проследовал на кухню и взял мясной тесак.

«Ублюдок! Ты меня так просто не возьмёшь!» — подумал Джо, крепко сжимая тесак.

Дождавшись, когда Натан пройдёт мимо дивана, Квинт выскочил из своего укрытия и занёс оружие для удара. Однако в тот момент, когда смертоносное лезвие должно было обрушиться на его череп, Хоук резко обернулся, и перехватил руку Джозефа. Врезав дилеру коленом в живот, Натан завёл его руку за спину, выдернул тесак, и с размаху вонзил его Джозефу в голову. Квинт вздрогнул, несколько раз дёрнулся, и рухнул на пол. Теперь, когда в доме было четыре трупа, надо было что-то с ними делать. Смерть дилера и нескольких его клиентов (Хоук не сомневался, что Квинт натравил на него наркоманов), возможно и не вызовет лишних вопросов, однако в доме осталось полно отпечатков Хоука. Выход из положения нашёлся сам собой. Проследовав в комнату, служившую ему убежищем, Натан собрал купленное Квинтом оружие в большую сумку. Туда же перекочевал и ноутбук убитого дилера. Затем Хоук проследовал на кухню, открыл все газовые конфорки, и с помощью зажигалки поджог скатерть на столе. Закинув сумку на плечо, чистильщик спешно покинул дом Джозефа, надеясь, что в скором времени ему не придётся больше прятаться.