— Какой красавчик этот Мюррей! — промурлыкала Лиз. Разговор происходил в спальне на втором этаже, куда ее привела подруга. — А какая у него фигура! Загляденье…

С лица Синди, которая вплоть до настоящей минуты была довольна тем, как претворяется в жизнь ее план, сползла улыбка.

Ведь это она все знала о фигуре Джека, ей были известны места переломов в его красивом теле. Не говоря уже о том, какие восхитительные чувства вызывают прикосновения к нему. Разве могла Лиз понять их прелесть?

Временами Синди мучилась угрызениями совести. Ее коробила собственная расчетливость. Разве это не эгоизм — использовать нестабильное душевное состояние подруги для того, чтобы бросить ее в объятия совершенно постороннего человека и лишь потому, что ты не уверена в себе самой?

И как я только додумалась до такого? — корила себя Синди.

— Послушай, можно начистоту? — вдруг спросила Лиз с подозрительной улыбочкой на лице.

Синди вздрогнула.

— Почему бы и нет? — Если даже она не желала подобного разговора, разве Лиз остановишь?

Немного запоздало Синди вспомнила, какой настырной бывает подруга, когда ей чего-нибудь захочется.

— Я понимаю, что нехорошо отбивать чужого парня, поэтому…

Ну вот, начинается… Кошмарный сон становится явью, и самое смешное, что винить в происходящем Синди может только себя.

— Джек вовсе не мой парень, — прервала она Лиз. — Мы с ним знакомы всего два дня. Срок едва ли достаточный для того, чтобы завязались какие-либо отношения.

— Вот как? А сколько времени для этого нужно?

Действительно, сколько? Судя по всему, Лиз видит жизнь гораздо более упрощенной, подумала Синди. Но, несмотря на то что ее не порадовала эта мысль, она ободряюще улыбнулась.

— Действуй! Только не забывай, что имеешь дело с выздоравливающим больным.

— Я буду с ним очень нежна, — пообещала Лиз. В ее глазах появилось мечтательное выражение. — А сейчас мне пора идти. Увидимся! — Она послала подруге воздушный поцелуй и направилась к двери.

— Постой! — крикнула Синди. Метнувшись следом, она смахнула со столика какую-то фарфоровую безделушку, но даже не заметила, как та свалилась на пол. — Ты в самом деле считаешь, что этим стоит заниматься? Не рановато ли? Ведь состояние здоровья Джека еще далеко от идеала…

Лиз пристально взглянула на нее, а потом со стоном разочарования закатила глаза к потолку.

— О нет! Неужели я здесь третья лишняя? Тебе невыносима мысль, что кто-то другой будет прикасаться к этому парню, я угадала?

— Да нет же… При чем здесь это… Конечно нет! — поспешно принялась отрицать Синди.

Лиз сочувственно взглянула в ее раскрасневшееся лицо.

— Ладно, подружка! Со мной тебе хитрить не стоит. Уж я-то знаю, каково это — влюбиться. — Она минутку помолчала, потом улыбнулась. — Только будь осторожна. И еще… Насколько я понимаю, в здешнем бассейне мне больше нечего делать?

Что могла Синди ответить? И так ясно, что подруга зря сюда приехала.

С тяжелым чувством посмотрела она на закрывшуюся за Лиз дверь.

Синди очень тщательно приготовилась к нынешнему вечеру. Ее макияж был утонченный и почти незаметный. Она лишь подчеркнула губы да придала глазам больше выразительности. Волосы закрепила на затылке простым узлом, оставив слева свободно свисающий завиток. Платье тоже было простым — в нем отсутствовала всякая вычурность, — но элегантным. Синди не хотелось, чтобы Джек подумал, будто она специально наряжалась из желания составить конкуренцию… кому бы то ни было.

Синди сильно нервничала, входя в столовую, однако, судя по реакции Джека, с тем же успехом она могла бы явиться сюда и в обычных джинсах.

Что касается самого Джека, то у Синди перехватило дыхание при первом же взгляде на него. Он сегодня оделся в черную, расстегнутую на груди рубашку и строгие — судя по всему, очень дорогие — брюки.

— Я бы предпочла поужинать в своей комнате, — тихо заметила Синди. По правде сказать, она вообще не стала бы есть, не то у нее нынче было настроение.

Обшитая дубовыми панелями столовая была очень приятным помещением, но Синди сейчас ничего не замечала вокруг. Кроме восхитительного молодого мужчины, сидевшего напротив нее. С которым, впрочем, не могла связать и двух слов.

Взгляни фактам в лицо, девочка, сказала она себе. Парню стоит лишь посмотреть на тебя, и ты превращаешься в ничтожество. В жалкую смешную личность.

Джек наблюдал, как она ковыряет вилкой в тарелке.

— Признаться, я прежде думал, что ты не жалуешься на аппетит.

При нормальных обстоятельствах так и было. Но не сейчас.

Синди наколола на вилку толстую креветку и задумчиво посмотрела на нее. Однако вместо розоватой плоти моллюска почему-то вдруг увидела Лиз. Та словно наяву предстала перед ее внутренним взором со смеющимся лицом и точеной фигурой. Синди медленно подняла глаза на Джека.

— Если ты хочешь сообщить мне, что я толстуха, не стесняйся. Я не обижусь…

Он окинул ее ласкающим взором.

— Ты действительно упитанная девушка.

— И при этом чувствую себя очень хорошо.

Еще бы! С таким-то великолепным телом!

— Рад за тебя.

— У меня нет ни малейшего желания морить себя голодом.

— Прекрасно.

Синди подозрительно посмотрела на Джека — уж не насмехается ли он? Но тот ответил спокойным взглядом.

— Как известно, мода периодически возвращается. Сейчас все стараются похудеть, но, кто знает, каким ветром повеет, скажем, черед год-два? Не исключено, что спрос на толстушек сильно возрастет. — Джек откинулся на спинку стула, осторожно положил ногу на ногу и стал ждать взрыва негодования со стороны своей милой собеседницы.

Она открыла рот, чтобы ответить какой-то колкостью, но в следующую секунду сообразила, что Джек просто дразнит ее. Потом он весело усмехнулся, и Синди вмиг вспомнила о том, что между ними завязались очень непростые отношения, а также о своем намерении во что бы то ни стало держать марку. Поэтому она поспешно стерла с лица начавшую было вырисовываться глуповатую улыбку.

— А тебе не приходит в голову, что меня могут ранить подобные намеки? И что именно поэтому я предпочитаю есть в своей комнате?

— Иными словами, ты хочешь заставить Энни бегать с подносами на второй этаж и обратно? Посочувствовала бы, ведь она уже далеко не девочка!

— Я вовсе не это имела в виду.

— Знаю.

— Что? — Синди напряглась, ожидая ответа.

— Ты предпочитаешь находиться где угодно, но только не в одном помещении со мной.

— Ах, вот как! А я знаю, что ты уверен, будто весь мир должен вращаться вокруг тебя! — Она хотела добавить еще кое-что, но остановилась, заметив хмурое выражение на лице своего визави. Ей пришло в голову, что, возможно, Джек не настолько плох, как она пытается его представить. — Я не имела в виду ничего личного.

— Да-да, понимаю. Ты частенько это повторяешь.

— Я не привыкла постоянно находиться в чьем-то обществе. Ведь раньше по окончании нелегкого рабочего дня я возвращалась домой, а сейчас… — не договорив, Синди скользнула взглядом по красиво накрытому, освещенному свечами столу.

На это Джек мог бы ответить, что, например, вчера, когда на ужин приехал Тони, она ничуть не возражала против пребывания в его обществе. И даже, напротив, была раскованной, оживленной, смеялась!

А со мной сидит насупившись, вздохнул Джек. Он не то чтобы ревновал, но… чувствовал себя не в своей тарелке. Потому что не привык бездействовать. Ожидание того момента, когда Синди наконец сделает первый шаг к сближению, сводило его с ума. А если эта минута так и не наступит?

Разумеется, Джек не исключал для себя возможности нарушить обещание и активно включиться в игру. Вчера он несколько самоуверенно думал, что этого не понадобится. Однако сейчас, выждав долгие двадцать четыре часа — включавшие также бесконечную ночь, — наполненные страстным желанием обладать Синди, Джек от нетерпения сидел словно на иголках.

Где же твоя пресловутая мужская гордость, парень?

Он поднял взгляд от остатков вина в бокале, которое задумчиво разглядывал перед этим, и увидел, что Синди смотрит на него. Интересно, сколько он так просидел?

— Значит, сегодня у тебя был трудный день?

— Да нет, не особенно, — ответила она.

— Но и не легкий. — Джек опустил веки, пряча от нее выражение глаз. — Разве тебя не обрадовала встреча с Лиз? Насколько я понимаю, вы с ней давние подружки…

Мне приятно было с ней повидаться, но не так сильно, как тебе, подумала Синди, ощутив спазм в горле.

— Да, разумеется, — произнесла она вслух. — А ты… Нашел ли ты общение с ней полезным?

— Ну, по-моему, время не было затрачено впустую, — уклончиво ответил Джек. Затем, не позволив Синди задаться вопросом, что бы это значило, переменил тему: — Значит, говоришь, тебе нравится возвращаться домой. А где находится твой дом?

На самом деле ему хотелось спросить, кто там находится. К кому Синди спешит после работы? Несмотря на то что она держится недотрогой, Джек вовсе не был уверен, что в ее жизни нет какого-нибудь мужчины. Это с такой-то шикарной внешностью! Иначе почему Синди так сильно переживает из-за того, что между ними возникло притяжение?

Услышав вопрос, Синди вздрогнула. Потому что не ждала его. Ее напряжение сразу многократно увеличилось. Но так как врать она не умела, пришлось выложить правду.

— В настоящий момент, полагаю, правильнее всего было бы сказать, что мой дом — это мой чемодан.

Синди заметила в глазах Джека огонек недоверия и гордо выпрямилась.

Великолепно! Теперь он будет считать меня не только сексуально озабоченной, но и бездомной! Хотя… последнее вполне соответствует истине.

— Мне нравится так жить, — резко произнесла она. — Я люблю чувствовать себя свободной. Делаю что хочу, и ничто меня не сдерживает.

Заявление прозвучало совершенно неубедительно, даже на взгляд самой Синди. Но она надеялась, что ее слова отобьют у Джека охоту совать нос в ее личные дела. Которые, если быть объективной, находятся в полном беспорядке.

— Ничто и никто?

— У меня много друзей.

— Таких, как милашка Лиз.

Какой-то странный у него тон, подумала Синди.

— Ну да.

— Значит, в конце дня тебе хочется уединиться?

— Расслабиться, — поправила она.

— Я тоже это люблю. Жаль, что ты раньше не сказала. Мы бы устроили пикник перед телевизором.

При слове «пикник» в голове Синди возник следующий образ: они с Джеком лежат на расстеленном поверх травы коврике перед огромным пылающим костром и, смеясь и дурачась, угощают друг друга поджаренными на огне колбасками.

Ах как романтично! — язвительно подумала она, возвратившись из банального, несмотря на всю свою иллюзорность, времяпрепровождения к реальности.

— Боюсь, что с тобой я не смогла бы расслабиться.

Вопреки ожиданию, Джек не обиделся на это замечание.

— Знаешь, как говорится: никогда не говори «никогда». Вообще, у меня складывается впечатление, что ты не до конца искренна со мной. Признайся, какова истинная причина того, что ты не хочешь ужинать в моем обществе?

Синди нервно скомкала белоснежную льняную салфетку. Она полагала, что Джек и сам прекрасно понимает, каково ей находиться рядом с ним. Зачем же говорить об этом вслух?

— Ну не стесняйся! Выкладывай, — настаивал тот.

Синди сдавленно кашлянула.

— Возможно, тебя оскорбляют мои манеры? — предположил Джек. — Или что-то не так с моей личной гигиеной? Не бойся, говори как есть.

Синди не была уверена, что сможет это сделать. Одна лишь мысль о подчеркнуто мужском, с оттенком мускуса, аромате его тела вызывала у нее головокружение. Вот и сейчас совершенно ненужное, нежелательное чувственное тепло разлилось внутри нее. Причем случилось это всего через секунду после того, как был задан вопрос.

— Смех да и только! — произнесла она наконец. — Я здесь всего лишь наемный работник. Однако все это, — Синди обвела взглядом роскошный антураж, — наводит на мысль, что от меня ожидается нечто большее.

— Но ведь ты не заставишь меня ужинать в своей собственной компании? — мягко спросил Джек.

— Твоей компании я не пожелала бы даже моему злейшему врагу! — вдруг прыснула Синди. Ее глаза сверкнули детским озорством.

Джек прищурился.

— И все же ты отправила ко мне Лиз.

— Не придирайся к словам. — Синди мгновенно сникла.

Что бы я ни сказала, мелькнуло в ее мозгу, он все оборачивает против меня.

— Наверное, следовало оставить твою симпатичную подружку на ужин, — задумчиво произнес Мюррей, исподволь наблюдая за ней. Выдержав паузу, он добавил: — Разумеется, только для того, чтобы у тебя был более приятный собеседник.

— О конечно! Зачем еще тебе приглашать за стол красивую женщину? — саркастически усмехнулась Синди.

Джек медленно, не скрывая интереса, оглядел все изгибы ее тела. Платье на его собеседнице было недорогое, но явно шилось по модели какого-нибудь модного дизайнера одежды. Подобная практика сейчас процветала. Джеку доводилось иметь связи с дамами, носившими настоящие вещи «от кутюр», однако в данном случае все выходило наоборот: настоящей оказалась сама девушка, а не ее тряпки.

Эта мысль пришла к Мюррею неожиданно, но очень понравилась. Действительно, Синди делала платье, а не наоборот.

— В самом деле зачем? — лениво протянул Джек.

Пульс Синди вел себя безобразно. Скорость сердцебиения создавала дискомфорт.

Впервые за вечер Джек так открыто дал понять, что по-прежнему питает к ней чувственный интерес. Как человек честный Синди должна была отметить легкость, с которой Джеку удавалось контролировать свои эротические порывы, особенно в сравнении с мучительной борьбой, происходившей в ней самой.

— Зачем вообще ты настояла на появлении Лиз в моем доме? Насколько я понял, она не физиотерапевт. Так какую роль ты уготовила для нее, а?

Синди застыла на стуле, изо всех сил цепляясь за остатки самообладания. Как Джеку удалось докопаться до сути ее тайного плана? Неужто он способен читать мысли?

— Ты самый несносный человек на свете! — воскликнула она. — Лиз просто согласилась оказать мне услугу.

— Интересно, что ты ей сказала: не соизволишь ли позабавиться с парнем вместо меня?

— Ничего подобного! Просто Лиз недавно развелась с мужем, ее взбудораженные чувства еще не улеглись, и мне хотелось как-то… развлечь ее, что ли.

— С моей помощью?

— Чушь!

— Вот как? Выходит, позже ты передумала?

Снова в самое яблочко!

— Не понимаю, о чем ты говоришь… — пролепетала Синди.

— Ты немножко забылась, золотце. Меня трудно провести. Учти, прежде мне приходилось иметь дело с экспертом в области обманов — со своей мамочкой. По сравнению с ней ты просто младенец.

— Да с чего ты взял, что я собиралась поступить с тобой нечестно?

— А как же Лиз?

— Разве она предлагала тебе что-то… интимное?

— Все равно ты могла подставить меня! — заметил Джек, проигнорировав вопрос. — Надеялась, что, увлекшись твоей подружкой, я забуду о том, как целовался с тобой? — Он поднялся из-за стола, и Синди, верная профессиональной привычке, машинально отметила, что его нога действует уже гораздо лучше. — Так у меня есть для тебя известие, дорогая: я все помню!

Синди съежилась под его пронзительным взглядом. Вместе с тем, совершенно не подумав о том, как глупо поступает, она одновременно дала волю воображению и глазам, которые в ту же минуту остановились на чувственных губах Джека. Голова ее наполнилась мыслями, которые словно обладали вкусом и консистенцией, но самым опасным было желание испытать пригрезившиеся ощущения наяву.

Очертания губ Джека предполагали страстность, которая до поры находится под контролем. Подумав о том, насколько трудно будет нарушить эту выдержку, Синди ощутила дрожь в ногах и сухость во рту.

От смущения ее бросило в жар, и она попыталась отвернуться от взгляда наполовину прикрытых синих глаз, поблескивавших чувственным вызовом. Обнаружив, что это не так-то просто сделать, Синди решила перейти в наступление.

— Струсил? — хрипло спросила она.

Однако по глазам Джека было видно, что он мгновенно раскусил ее достаточно прозрачную тактику.

— Просто я не люблю, когда мною манипулируют. К тому же готов спорить, что у Лиз имелись свои причины изображать из себя роковую женщину.

Роковую женщину? Глаза Синди округлились. Затем в них проявилось негодование. Это что же Лиз затевала? А еще притворялась порядочной, спрашивала позволения заняться Джеком… Хороша подруга!

— Я ничего об этом не знала, — медленно произнесла Синди.

— Оставим Лиз в покое, — нетерпеливо передернул Джек плечами. — Она меня совершенно не интересует.

— А мне показалось, наоборот! — Синди сильно нервничала, иначе ни за что не сказала бы ничего подобного. — Ты вел себя так, будто она тебе очень даже понравилась.

Джек иронично усмехнулся.

— Это было всего лишь мое естественное обаяние.

— Тебе смешно! — возмутилась Синди. — А ведь Лиз могла увлечься тобой, и все кончилось бы для нее очередной душевной травмой.

— Думаю, ты несколько переоцениваешь мою неотразимость, — ворчливо заметил Джек. — И вообще, ты не способна на объективность, когда речь заходит обо мне.

Этого Синди уже не могла вынести. Вскочив из-за стола, она собралась было выбежать из комнаты, но ненароком наступила каблуком на подол платья. Почувствовав, что падает, Синди ухватилась за стул, но все тщетно — еще мгновение, и она с грохотом повалилась на пол. Вдобавок дубовый стул, кувырнувшись в воздухе, нанес ей увесистый удар ножкой по голове.

Схватившись за макушку, Синди открыла глаза. И, как оказалось, затем, чтобы увидеть обеспокоенное лицо склонившегося над ней Джека.

— Кажется, он цел, — пробормотала она.

— Кто? — не понял Джек.

Он внимательно обследовал ее голову, но ничего страшного не заметил.

— Стул. — Синди опасалась, что повредила антикварную вещь.

Джек несколько секунд смотрел на нее как на сумасшедшую.

— Ты это серьезно? — Кажется, он даже слегка побледнел. — Да Бог с ним, со стулом! Ты-то цела?

Синди ощущала прохладное прикосновение его рук и просто таяла. От избытка чувств ее горло сковало спазмом. Если бы даже ей удалось сейчас удрать от Джека, то от себя ведь не скроешься. А если выразиться еще короче — от любви не убежишь!

— О да у тебя здесь здоровенная шишка! — услыхала она голос Джека. И почти сразу же заметила, что тот успел прикрыть ей колени задравшимся во время падения подолом платья. — Больше нигде не болит? Не двигайся! — приказал он, когда Синди попыталась сесть.

— Со мной все в порядке, — возразила она, отстраняя его руку. И только сейчас поняла, что Джек устроился рядом с ней, став на одно колено и отодвинув в сторону поврежденную ногу. Нечего и говорить, что подобное положение было для него крайне неудобным. — Осторожно! — воскликнула она в испуге. Затем тоже быстро встала на колени и принялась осторожно ощупывать на его ноге место перелома. Не найдя угрожающих признаков, которые указывали бы на то, что кости вновь разошлись, Синди облегченно вздохнула. — Это очень глупо, Джек!

Однако сейчас, когда страх отступил, она вдруг начала обращать внимание на другие вещи — на твердость мышц под ее пальцами, на общую напряженность Джека, на его тяжелое и ускоренное дыхание. У нее вновь возникло в глубине лона знакомое тянущее ощущение, которое усиливалось так быстро, что спустя несколько мгновений Синди уже едва могла выдерживать его. Она услыхала хрипловатый стон, не сразу сообразив, что он слетел с ее собственных губ.

— Ты должен вести себя осмотрительнее. — Ей пришло в голову, что с тем же успехом можно было просить землетрясение об аккуратности: и в этом природном явлении, и в Джеке присутствовала одинаковая первобытная сила. — Иначе нога вновь может сломаться.

Синди умолкла, и в столовой повисла странная тяжелая пауза, наполненная ожиданием. Сейчас больше не осталось причин задерживать пальцы на поврежденной конечности Джека, но почему-то не хотелось убирать руку! Синди явственно ощущала, как из тела Джека в ее ладонь перетекает через область контакта напряжение, похожее на электрическое. Казалось, оно наполняет все тело.

— Но ведь ты тоже могла получить травму.

— Я в норме. — Синди не была уверена, что это правда. Она чувствовала себя странно… очень странно. Сотрясение мозга? Но при нем непривычные ощущения не распространяются на все тело, а у нее даже пальцы на ногах были затронуты!

В эту минуту одним мощным движением Джек поднялся на ноги. Не ожидавшая подобной прыти Синди покачнулась и уткнулась лицом прямо Джеку в пах. Слова «двусмысленное положение» тут же ярко вспыхнули в ее мозгу.

— Если сейчас кто-нибудь войдет… — ахнула она.

— То что подумает? — спросил Джек. Взяв ее лицо в ладони, он поднял его кверху.

И вновь сердце Синди зашлось. В синих глазах Джека было столько жизни, что странно было видеть это в одном человеке. Сила его взгляда притягивала Синди, как огонь мотылька. На миг она даже забыла, что нужно дышать.

Но тут один его палец приблизился к ее приоткрытым губам и принялся медленно скользить вокруг, повторяя их очертания. Тогда она — совершенно неосознанно — раздвинула их шире, будто призывая углубить интимное исследование.

Прочтя это желание в ее глазах, Джек коснулся кончиком указательного пальца нежной внутренней стороны верхней губы… И из его груди вырвался невольный хриплый стон, когда Синди непроизвольно дотронулась до пальца языком.

С этого момента в ней словно что-то прорвалось. Сама не понимая, что творит, Синди в свою очередь принялась изучать руку Джека, действуя при этом губами и языком. Она то покрывала горячечными поцелуями его ладонь и запястье, то в полузабытьи посасывала пальцы.

Вплоть до настоящего момента страсть была для нее всего лишь словом, одним из многих, однако сейчас, пожираемая чувственным пламенем, Синди во всей полноте ощутила его значение.

Она издала тихий протестующий звук, когда Джек высвободил руку. А он зарылся пальцами в светлые волосы, чтобы отклонить голову Синди назад.

Та подняла глаза, жадно ощупывая взглядом его лицо. Она так пристально всматривалась в его черты, словно хотела навсегда запечатлеть их в памяти, запомнить, как Джек выглядит в это прекрасное мгновение.

Джек с трудом оторвал взгляд от ее груди, вздымавшейся под тканью платья с очень скромным вырезом спереди. Выражение лица Синди не предполагало ни малейшей отсрочки тому взрывчатому сладострастному возбуждению, которое нарастало сейчас в теле Джека. Несколько томительных мгновений он смотрел на ее приоткрытые вздрагивающие губы, на сияющие страстью глаза — дикое самозабвенное выражение раскрасневшегося лица Синди отвечало сейчас самым вожделенным мужским фантазиям. Оно означало полное и абсолютно недвусмысленное согласие.

Когда Джек заговорил, его голос прозвучал зажато и хрипло.

— Ты… понимаешь, что делаешь со мною?

Джек всегда считал себя умелым любовником, способным контролировать ситуацию и развивать ее так, чтобы сначала удовольствие испытала дама. Куда же подевалась твоя сдержанность? — вертелось в его мозгу, пока он изо всех сил пытался воспротивиться примитивному желанию бросить Синди спиной на стол и…

Впрочем, стоящая на коленях, она представляется еще более соблазнительной, чем на столе. Интересно, девчонка осознает весь подспудный смысл своей позы?

Не успев додумать эту мысль до конца, Джек словно захлопнул перед ней дверь. Он и так едва справлялся с мощным потоком чувственных импульсов, чтобы еще останавливать внимание на захватывающих возможностях положения, в котором пребывает сейчас блондиночка.

Тем временем Синди вновь завладела его рукой. Нежные и умелые круговые движения изящных девичьих пальчиков, направленные то вверх, то вниз по запястью, подтверждали самые смелые догадки Джека. Наступление и отход, атака и бегство — сладостный цикл продолжался бесконечно долго. Светло-серые глаза Синди ни на миг не отпускали взгляда Джека все время, пока она была занята своими волшебными действиями.

Затем ее губы изогнулись в томной улыбке.

— Разве ты не хочешь, чтобы я?.. — Она не договорила, мечтательно прикрыв глаза. В эту минуту Синди была абсолютно уверена в своих силах. Если бы Джек сказал «нет», она с легкостью заставила бы его переменить мнение. Опыт поражения и сдачи на волю мужчины-победителя оказался весьма воодушевляющим.

Дыхание вырывалось из ее груди короткими взволнованными толчками. Предвкушение принуждало к действию, но Синди сознательно противилась этому, испытывая странное, непонятное даже ей самой желание узнать, как долго сможет продержаться Джек, да и она сама тоже.

Предел терпения Джека Синди обнаружила практически в тот самый миг, когда ее рука остановилась на твердом выступе, выпирающем под тканью его брюк в области бедер. Следуя внезапному порыву, она усилила нажим… и ее словно стрелой пронзило, когда пульсирующая плоть содрогнулась, плотно упершись в ямку ладони.

В следующую секунду Синди вздрогнула, потому что Джек весьма ощутимо стиснул ей плечи. Она подняла глаза и с тревогой увидела, что он стоит, запрокинув голову, и на его шее напряглись жилы. В этот миг Джек выглядел словно находящийся в агонии человек.

Боже, что я натворила?

— Прости! — воскликнула Синди дрожащим голосом. — Я сделала тебе больно?

Что это на нее нашло? Что за недостойное поведение? Синди задавалась этими вопросами, внутренне дивясь самой себе. Однако ее телесное напряжение ничуть не уменьшилось. Напротив, оно как будто стало еще интенсивнее. Сладкая боль разлилась по всему телу, но главным ее средоточием стали интимные области. Наибольшему воздействию подверглась налившаяся грудь и чувствительный участок между бедер.

— Больно? — эхом повторил Джек с оттенком изумления в голосе.

В следующий миг он схватил Синди за руку и, не обращая внимания на протестующее восклицание, поднял ее на ноги. Одновременно Джек плотнее прижал ее ладонь к своей разбухшей плоти.

— Такую боль я готов терпеть бесконечно. — Он подался вперед, так что они с Синди слились в области бедер, а ее рука оказалась в ловушке между их телами.

— Правда?

Мозг Джека был несколько затуманен, но он все же различил оттенок удивления в голосе Синди, что придало его мыслям неожиданное направление. Оно касалось ее неосведомленности.

Нет, не может быть, мотнул он головой. Его губы находились в паре дюймов от прелестного девичьего рта.

Синди нетерпеливо и трепетно ждала поцелуя. Все ее чувства были нацелены на то, что вот-вот должно было произойти. Она даже поднялась на цыпочки и потянулась лицом вверх, навстречу Джеку.

— Да! Пожалуйста… Да! — простонала она в то самое мгновение, когда их губы наконец сомкнулись.

Спустя несколько секунд интимность этого слияния стократно повысилась. Они испытывали друг друга губами, языком и даже зубами, будто в своеобразной дуэли. Потом, спустя какое-то время, схватка прекратилась, так как ее участникам не хватило дыхания.

Глядя на Джека, Синди подумала: неужели и она выглядит такой же ошеломленной, как он?

— Ты обещал не целовать меня, — напомнила она, задыхаясь и не узнавая ставшего чужим голоса.

— Я врал. Каюсь, но ничего не могу с собой поделать.

Он вновь медленно приблизил к Синди лицо, и она закрыла глаза в предвкушении. Вскоре его губы достигли желанной цели.

Когда, спустя пару тягучих минут, он отстранился, Синди с трудом удерживалась на ногах.

— Думаю, осталось выяснить лишь одно, — произнес Джек с налетом некоторой бессвязности. — У тебя или у меня?

Для Синди наступил очень удобный момент — представилась возможность отшутиться и улизнуть в свою комнату. Вместо этого она спросила себя, стоит ли удовольствие провести ночь с этим человеком дальнейшей потери работы со всеми вытекающими отсюда последствиями по финансовой части. Потом взглянула в бездонные синие глаза… Стоит!

— Ты не сдаешься?

— А тебе хотелось бы этого? — поинтересовался Джек без тени улыбки на лице. Она появилась лишь тогда, когда Синди покачала головой.

К дьяволу профессиональную этику и надежду на хорошие рекомендации! Синди не собирается отказываться от того, что предлагает ей Джек. Зачем отвергать дар судьбы, если существует огромная вероятность, что больше никогда в жизни не доведется испытать ничего подобного?

— Думаю, у тебя будет удобнее, — сказала она. Ей хотелось выглядеть взрослой, давно расставшейся с наивностью женщиной. Пусть Джек думает, что подобные предложения она рассматривает едва ли не каждый день. — Ведь моя спальня находится на втором этаже.

— Мне нравится твоя практичность!

— Кстати о ней, — заметила Синди, окидывая взглядом стол. — Не удивится ли прислуга, увидев, что мы уходим, оставив здесь все нетронутым?

— Боюсь, удивление окажется гораздо большим, если я как можно быстрее не отведу тебя в какое-нибудь укромное местечко, — проворчал Джек. — Соображаешь?

Синди смущенно кивнула. Его чувственность проявлялась весьма выразительно.

— Не забудь захватить трость.

— Зачем она мне, если у меня есть ты? — Он легонько обнял ее за плечи. — Видишь, как я нуждаюсь в тебе.

Синди на миг почудился в этих словах особенный смысл… которого на самом деле вовсе не было. Она вздохнула.

Джек вопросительно поднял бровь.

— Готова, малышка?

Синди непроизвольно выпрямилась и обвила рукой его талию. Затем еще раз набрала в легкие воздуха для храбрости.

— Сейчас или никогда!

Джек удивленно моргнул. Еще ни одна дама не воспринимала близость с ним как тяжелую или малоприятную работу… Однако, когда Синди в очередной раз подняла на него огромные светло-серые глаза, странное впечатление вмиг развеялось. Какая она красивая!