Три воровки уставились на полуэльфийку.
— Слышите? Я хочу присоединиться к вашей компании, — продолжала Рикали, поочередно разглядывая Эльсбет, Атлас и третью девицу, которая тут же бросила возиться с мечом Мэлдреда, с грохотом швырнула его на пол и потянулась к ножу на поясе.
— Свинство какое! Но вам нет причин проявлять недружелюбие. Я только хочу принять участие в вашем деле, леди. — Последнее слово она презрительно растянула, после чего сплюнула. — Я отлично знаю, что здесь произошло. Эти люди пришли сюда, чтобы весело провести время, и скорее всего, получили то, чего хотели. А вы тем временем опоили их, потом ограбили и едва не убили. Я подкупила трактирщика, и он сказал, что на сегодняшнюю ночь вы сняли все комнаты, чтобы никто не явился и не потревожил вас, не смог вам помешать. Но я явилась — и потревожила. Вот так.
Атлас оглянулась через плечо и отметила, что Мэлдред до сих пор не очнулся после влитого в него отравленного пойла.
— Послушай, эльфийка…
— Полуэльфийка. — Рикали откинула волосы так, что стали видны заостренные уши.
— Не важно. Я не знаю, откуда ты явилась, женщина, но…
— Я пришла из столицы Блотена. Поистине прекрасный город… — При этих словах в ее голосе прозвучал неприкрытый сарказм. — Дамон Грозный Волк бросил меня там одну без гроша в кармане, пообещав, что вскоре вернется за мной. — Рикали на мгновение умолкла, впившись в Дамона раздраженным взглядом. — Я должна была сразу догадаться, что он лжет.
Дамон снова попытался освободиться от веревок, но руки по-прежнему не слушались — приложив все усилия, он смог только слегка пошевелить пальцами. Грозный Волк не видел Рикали, но узнал ее голос и теперь пребывал в недоумении: с какой стати полуэльфийка собралась присоединиться к компании воровок? Неужели он не ослышался, и девушка действительно говорила о том, что готова убить его и Мэлдреда? Дамон открыл рот, чтобы окликнуть Рикали, но из горла вырвался только сдавленный хрип.
— Я встретила Дамона в столице неделю, ну, может, две назад. Они с Мэлдредом шли по главной улице в сопровождении колонны оборванных людоедов, направляясь к дому Доннага. А через некоторое время увидела, как они покидают город. Я бросилась следом, пытаясь нагнать их, но Дамон даже не поглядел в мою сторону.
— Ты последовала за ними и оказалась здесь, — улыбнулась Атлас.
— Свинство! Да, так оно и вышло. Я полагаю, что они здорово задолжали мне за все причиненные беды. Теперь я хочу забрать причитающееся мне и отдать то, что заслужили они. Пусть отправляются прямиком в Бездну! — Рикали опять сплюнула, на этот раз в сторону Дамона. — Так что я могу убить их для вас, если вам неохота пачкаться, но за это вы позволите мне присоединиться к вашей компании. Конечно, за справедливое вознаграждение. Сколько бы при них ни было денег, часть должна достаться мне. Как я уже сказала, они мне задолжали.
— Извини, эльфийка, — покачала головой Эльсбет, — но все мы связаны тесными семейными узами.
— Полуэльфийка, — снова поправила Рикали.
— И нашей семье шестой не нужен, иначе доля каждой уменьшится.
Полуэльфийка быстро пересчитала находящихся в комнате женщин:
— Но я вижу только троих.
— Кэт и Киша ушли несколько минут назад — вместе с «деньгами», которыми ты так интересуешься.
— Я говорю только о том, что причитается мне! — Рикали возвысила голос и крепче сжала рукояти кинжалов. — Не говорите мне, что я проделала весь этот путь зря!
— Хорошо, я дам тебе то, что ты заслужила, — произнесла Эльсбет. — Получай!
Она бросилась вперед, размахивая кинжалом, но тут же с воплем остановилась, наступив босыми ногами на осколки зеркала.
Полуэльфийка же не испытывала по этому поводу никаких затруднений. Она двинулась к Эльсбет, хрустя по стеклу подошвами сапог, и занесла оба кинжала для удара. Неожиданно позади Рикали на пороге появился молодой человек в зеленой кожаной куртке, вооруженный тяжелой дубовой палицей с железным наконечником. Очевидно, он дожидался в холле.
— Свинство! — закричала полуэльфийка на Эльсбет. — Считается, что женщины сообразительнее мужчин, а ты топчешься по битым стеклам! Глупая толстая корова! Думаю, Дамон совсем лишился вкуса по части женщин, раз уж оставил меня и притащился к тебе.
Отвлекшись на болтовню Рикали, Эльсбет не успела увернуться, и полуэльфийка нанесла ей удар слева. На лице воровки отразилось изумление, когда лезвие кинжала глубоко погрузилось в ее плоть.
— Атлас! — завопила женщина. — Я ранена! Я истекаю кровью! Помоги!
— Сама себе помогай! У меня своих забот хватает! — откликнулась эрготианка и ловко, словно танцуя, поднырнула под удар опускающейся палицы молодого человека.
— А ты шустрый, щенок! — пробормотала она, — Но не такой быстрый, как я!
Атлас выбросила руку с ножом вперед, но юноша ловко отпрыгнул и неуловимым движением палицы выбил у эрготианки оружие.
— Проклятье! — воскликнула Атлас, кинулась на пол и перекатилась к кровати, на которой лежал Мэлдред, шаря вокруг в поисках ножа.
Третья женщина, подняв двуручный меч силача, выставила его вперед как копье, чтобы удержать молодого человека на расстоянии.
— Тебя никто не приглашал, — шипела она. — Ты не имеешь права…
Тем временем Атлас наполовину скрылась под кроватью, пытаясь дотянуться до ножа.
— Не могу достать! — вскрикнула она, наконец, вскочила, в три прыжка достигла окна и встала на подоконник. — Эльсбет! Оставь их! Герти! Брось этот проклятый меч и бежим! У нас и так больше ценностей, чем мы ожидали! Надо уходить, Эльсбет!
Не дождавшись ответа, эрготианка прыгнула вниз.
— Атлас? Атлас! О нет!
Лишившись поддержки эрготианки, Эльсбет откровенно испугалась, но, тем не менее, пытаясь не показывать виду, продолжала отбиваться от Рикали.
— Два на два, — глумилась Рикали. — И мы с Вейреком, несомненно, двое лучших, так что тебе вместе с Герти лучше бросить оружие и сдаться, пока я добрая.
Эльсбет решительно помотала головой, отступая к окну.
— Преимущество на нашей стороне, полуэльфийка, — возразила она.
— Подумай еще раз и не говори потом, что я не дала тебе возможности спасти свою морщинистую шею, — презрительно бросила Рикали.
— Зато я сейчас твою шею на ломти порежу!
Эльсбет приняла низкую стойку и, без труда парируя удары кинжалов, заставила полуэльфийку отступить на несколько шагов. В то время как Рикали не сводила глаз с длинного ножа, воровка потянулась к прическе и вытащила остро заточенную шпильку. Спрятав новое оружие в ладони, она подождала, пока Рикали подойдет ближе, затем махнула ножом, отводя удар кинжала, а другой рукой нанесла укол шпилькой. Длинная игла глубоко вонзилась в предплечье полуэльфийки.
— Свинство! — завопила Рикали, взглянув на торчащую в руке иглу и выплескивающиеся из-под нее струйки крови. — Проклятие! Женщина, ты ранила меня и испортила платье. А оно совсем новое! Но-во-е! Теперь весь рукав будет в пятнах!
Полуэльфийка дико взмахнула кинжалами. Острия лезвий рвали в клочья одежду Эльсбет, однако до тела не доставали.
— Рики… — К Дамону, наконец, вернулся голос, но, тем не менее, оклик прозвучал невнятно.
Полуэльфийка обернулась к кровати и увидела, что Грозный Волк смотрит на нее остекленевшим взглядом. Верхняя губа девушки вздернулась, обнажая зубки, но было слишком темно, чтобы бывший рыцарь мог заметить эту гримасу. Однако стоило Рикали отвлечься, как Эльсбет напала на нее: воровка, низко нагнув голову, ринулась на полуэльфийку, сильно боднула лбом в лицо, заставляя отшатнуться, и в тот же миг нанесла удар ножом. Лезвие распороло юбку и задело бедро девушки.
— Свинство! Опять! — взбесилась Рики. — Ах ты, грязная тварь! Слышишь? Сейчас ты сдохнешь! Сдохнешь! Сдохнешь!
— Рики… — Дамон потряс головой, стараясь прогнать дурман отравленного поила. Под черепом немедленно взорвался ослепляющий шар боли. Грозный Волк моргал и щурился в надежде, что зрение восстановится, но различал лишь общие контуры предметов и кое-какие цвета. В ноздри бил неистребимый запах «Страсти Палантаса».
— Рики! — На этот раз возглас прозвучал громче.
Сосредоточившись, Дамон напряг мышцы рук, пытаясь ослабить узлы, болезненно впившиеся в запястья. Он продолжал трудиться над этим, пока Рикали и Эльсбет продолжали бой. Веревки сдирали кожу и постепенно стали скользкими, пропитавшись выступившей кровью. Зная, насколько хорошо полуэльфийка владеет кинжалами, Грозный Волк на мгновение задался вопросом, не стоит ли подождать, пока она победит и поможет ему освободиться. Впрочем, он тут же вспомнил слова девушки о том, что она готова убить и его, и Мэлдреда за подходящее вознаграждение, и решил, что ожидание — не самая благоразумная идея.
Дамон потянул сильнее и ощутил, что к ногам тоже возвращается чувствительность. Он согнул колени в попытке выпутаться из веревки, стягивающей его лодыжки. Столбики кровати, к которым он был привязан, протестующе заскрипели, и бывший рыцарь понял, что дерево поддастся раньше, чем он освободится от веревок, а это даст хоть какую-то свободу.
Между тем девица по имени Герти ловко орудовала двуручным мечом Мэлдреда, парируя удары палицы молодого человека, и неуклонно теснила того, пока не загнала в угол комнаты.
— Кто ты такой? — шипела она. — Кто ты такой, чтобы вмешиваться в наши дела? Ты не имея права входить сюда, наглый щенок!
С этими словами Герти сделала резкий выпад, оказавшийся не совсем удачным — юноша успел отшатнуться. Острие меча пропороло его куртку и вонзилось в стену, приколов спутника Рикали как жука.
Молодой человек взглянул на лезвие. Оно вошло так глубоко, что пробило перегородку насквозь и теперь наверняка высовывалось в холл.
— Ты слишком сильная! — выпалил юноша. — Сильнее, чем должна быть!
— Сильная? — Герти отпустила гарду меча и отступила, злобно посмеиваясь над Вейреком. — Ты еще не видел моей настоящей силы.
Она пританцовывала перед молодым человеком, легко уклоняясь от ударов его палицы, а Вейрек одновременно с этим пытался освободиться. Бросить оружие и обеими руками выдернуть из стены двуручный меч было непозволительной роскошью, а кожаная куртка никак не желала рваться.
— У тебя на редкость добротная одежда, мальчик, — насмехалась Герти. — В ней-то тебя и похоронят. — Внезапно она бросилась к кровати, на которой лежал Дамон, выхватила нож и приставила его к горлу бывшего рыцаря. — Но прежде, чем умрешь, налюбуйся, как испустят дух твои приятели, а за ними я полуэльфийка.
— Нет! — воскликнул пришедший в себя Мэлдред. Глаза силача были открыты. Он мотал головой, стараясь избавиться от воздействия отравленного поила, сжимал кулаки, напрягая мышцы в попытках разорвать веревки, но его усилий было явно недостаточно. — Оставь его!
— Да, Герти, оставь его! — крикнула Эльсбет, нанося Рикали очередной удар. — Он мой!
— Извини, — с улыбкой откликнулась Герти. — Теперь он мой.
— Нет! Пожалуйста! — Рикали отскочила от отвлеченной спором Эльсбет и метнулась к Дамону. Клинок полуэльфийки перерубил рукоять ножа Герти в тот самый момент, когда острие уже прочертило тонкую кровавую полоску на шее Грозного Волка. От неожиданности воровка выпустила оружие, и лезвие клацнуло об пол, отлетев на несколько футов.
— Ты не убьешь Дамона! — выкрикнула Рикали и, сплюнув, широко размахнулась, однако Герти со смехом отбежала.
— А мне показалось, полуэльфийка, что ты говорила, будто он тебе задолжал? — не переставая смеяться, бросила Герти, шаря взглядом по комнате. — Вроде бы ты еще говорила, что готова убить его?
— Да, он мне должен, — подбоченилась полуэльфийка. — И будет должен еще больше — за то, что я спасу его проклятую жизнь.
— Стой, где стоишь! — прорычала Эльсбет, в гневе топнув ногой с такой силой, что проломила половицу. — Стой, чтобы я, наконец, смогла убить тебя! Драка и так слишком уж затянулась!
Рикали посмотрела на пробитый пол, затем подняла голову и встретила пристальный взгляд женщины. Полуэльфийка заметила, что синие глаза воровки стали черными как ночь, а в их глубине медленно разгорается красное пламя.
— Кто ты? — выдохнула она.
— Твоя смерть, — рявкнула Эльсбет и нанесла удар, заставляя Рикали отступить.
Тем временем Герти подошла к Мэлдреду и одной рукой в мгновение ока отломила кроватный столбик вместе с куском спинки и ножкой. Кровать накренилась на бок, силач съехал на пол, сильно ударился и глухо застонал. Воровка, занеся импровизированную дубину, двинулась к юноше, все еще пригвожденному к стене.
— Щенок, Эльсбет полагает, что пора заканчивать. И я думаю, что она права.
— Кто вы? — воскликнула Рикали. — Вы обе — не…
Ее слова были прерваны грохотом — Мэлдред, наконец, избавился от воздействия дурмана настолько, что смог собраться с силами и сокрушить остатки кровати, к которой был привязан. Теперь он пытался избавиться от спутавших его веревок.
Герти бросила взгляд через плечо и нахмурилась:
— Эльсбет, давай заканчивать эту игру! Пора присоединиться к Атлас!
Она вновь переключила внимание на Вейрека, подвела импровизированную дубину под удар его палицы, отбила оружие противника и сильно ударила того в грудь. Прогнившее дерево раскололось на куски, и Герти с проклятиями отшвырнула бесполезные обломки.
— Что-то ты зажился на свете, — глумливо воскликнула она, показывая пустые руки.
Молодой человек снова занес палицу, но воровка на лету перехватила ее. Дерево звонко щелкнуло по раскрытым ладоням.
— Проклятье! — выругалась от неожиданности Герти. — Это было чувствительно! Ты, щенок, как я погляжу, тоже не слабенький!
С минуту они выкручивали палицу друг у друга, затем девица рванула оружие на себя так, что туника Вейрека наконец лопнула и юноша навалился прямо на Герти. Однако оружия ни тот, ни другая не выпустили, и борьба продолжалась до тех пор, пока воровке не удалось подмять молодого человека.
— Прекрати сопротивляться, щенок! Клянусь, я убью тебя быстро! Ты — человек, и выгодно продать тебя не удастся.
— Ты не можешь быть такой сильной, — задыхаясь, проговорил юноша.
Между тем Мэлдред сумел освободить запястья и лодыжки от веревок и теперь сидел на разбитой кровати, не в силах подняться.
— Это… не… неправильно… в-все… — пробормотал он. — Тут что-то не так.
Силач попробовал встать, но ноги не желали слушаться. Единственное, что у него получилось — растерянно замахать руками.
— Что-то не так? — передразнила его полуэльфийка. — Неужели ты тоже заметил? Да они пробивают стены насквозь! Ломают кровати! Они сильны, как быки! И в самом деле — что-то не так! Мэл, я должна… Ой! — Эльсбет снова задела Рикали, и та была вынуждена замолчать, чтобы полностью сосредоточиться на отражении ударов.
— Дамон! Дамон! — позвал Мэлдред друга. — Очнись!
Дамон неуклюже заворочался, продолжая наблюдать за боем Рикали и Эльсбет. Воровка прижала полуэльфийку к стене и занесла кулак. Девушка вовремя пригнула голову, и кулак пролетел мимо, пробив дыру в стене. Полуэльфийка замерла с открытым ртом, когда женщина спокойно выдернула из отверстия руку, на которой не было ни царапины, только следы известка на костяшках пальцев.
— Я… я… не знаю, кто ты… — заикаясь, пробормотала Рикали. — Но ты точно не обыкновенная воровка.
— Не обыкновенная — это уж точно, — злобно бросила Эльсбет, вонзая нож в плечо девушки. — Возможно, Герти права и мне пора прекратить играть с тобой и закончить этот балаган, но я не хочу слишком уж уродовать тебя. Ты не человек, и за тебя можно выручить немало звонких монет.
— Свинство! Какое свинство!
Рукав платья полуэльфийки потемнел от крови, раненая рука быстро немела, и кинжал выскользнул из ослабевших пальцев. Рикали осталось только бессильно выругаться.
— Ты неплохо порезала меня, ты, отвратительная… подлая… все равно кто!
Она рванулась влево, тут же резко развернулась вправо и подалась вперед. Эльсбет оказалась застигнутой врасплох и отступила.
Рикали добежала до кровати, на которой лежал Дамон, и оставшимся кинжалом принялась перепиливать узел, стягивающий его правую лодыжку. Двух движений хватило, чтобы веревка лопнула. Девушка поспешила к другой стороне кровати и проделала то же самое с веревкой, опутавшей левую лодыжку Грозного Волка. Этого оказалось достаточно, чтобы бывший рыцарь почувствовал себя практически свободным.
Тем временем Эльсбет не собиралась упускать свою добычу, несмотря на то, что пол вокруг кровати был густо усыпан осколками зеркала. Толстуха бросилась к Рикали, вскрикивая, когда стекло впивалось в ее босые ступни. Полуэльфийка преградила ей путь, взмахивая перед собой кинжалом, чтобы не дать Эльсбет приблизиться. Однако воровка перешла в наступление и начала теснить девушку к окну.
Между тем Дамон полностью избавился от пут, разбив спинку кровати, но сесть ему удалось только с третьей попытки. Комната кружилась у него перед глазами, однако теперь бывший рыцарь смог как следует разглядеть полуэльфийку.
Девушка сильно изменилась со времени их последней встречи. Раньше она носила обтягивающую одежду, а сейчас на ней было широкое платье, доходящее до щиколоток. Она всегда густо красила губы, глаза и ресницы, что оттеняло бледность кожи, но сегодня на ее лице не было никакой краски, отчего оно выглядело почти прозрачным, как у фарфоровой куклы. Густая грива серебристо-белых завитков оказалась остриженной до плеч.
«Давай, — приказал себе Дамон, — поднимайся!»
Резко сбросив ноги с кровати, он встал. Перед глазами немедленно заплясали черные пятна, но, тем не менее, Грозный Волк уже разглядел окно — светлое на фоне темной стены — и небольшой огонек, оказавшийся пламенем свечи. В дверной проем сочился свет фонарей, развешанных в холле.
Внезапно он услышал полузадушенный женский стон.
— Рикали? — окликнул он.
— Дамон, Мэл, помогите, — раздалось в ответ. — Я не знала, что женщина может так драться.
«Я тоже не знал», — подумал Грозный Волк.
Хотя голова все еще кружилась, он уже разглядел, что Эльсбет продолжает биться с Рикали, Герти борется с каким-то молодым человеком, а Мэлдред стоит на коленях, и его пальцы порхают в воздухе. Дамон понял, что силач творит заклинание.
Грозный Волк потянулся к сломанному кроватному столбику, на котором раньше висел Убийца Червей, но там ничего не оказалось. Он с трудом припомнил, что меч взяла эрготианка по имени Атлас, но сейчас ее в комнате не было. Тихонько выругавшись, Дамон схватил первую подвернувшуюся под руку деревяшку, чтобы использовать как оружие, подкрался к Эльсбет и изо всех сил ударил ее по спине. Однако воровка не обратила на это никакого внимания, продолжая отжимать полуэльфийку к окну.
— Дамон! Помоги Вейреку! Эта сука убьет его!
— Вейреку?
Дамон взглянул на пол, где Герти душила незнакомого молодого человека. Его лицо покраснело, глаза вылезали из орбит. Дамон покачнулся, подняв импровизированную дубину, шагнул вперед, и комната снова бешено завертелась вокруг него.
Мэлдред продолжал творить заклинание. Он еще не полностью оправился от обморока, поэтому работа шла медленно, но силач не прекращал попыток. Он сосредоточился на собственных пальцах, которые постепенно становились все более теплыми, пока не начали буквально пылать.
— Я не хочу причинять тебе вред, женщина, — произнес Мэлдред, пытаясь привлечь к себе внимание Герти, — но позволить убить этого молодого человека не могу.
Девица даже головы не повернула.
— Предупреждаю… — продолжал силач, нацеливая пальцы на Герти.
Та еще сильнее впилась ногтями в горло молодого человека.
— Так я и думал.
С этими словами Мэлдред ударил. Огненные стрелы впились в спину девушки, но она никак не прореагировала. Пришлось выпустить еще один залп. На этот раз Герти ощутила ожог, ослабила хватку, вскочила на ноги и воззрилась на Мэлдреда. Ее скудные одежды дымились, кожа местам обуглилась.
— На твоем месте я бы оставил его в покое, — посоветовал тот. Полузадушенный Вейрек хватал ртом воздух и кашлял. — Стой, где стоишь, женщина. Или ты глухая?
Он покачал головой, широко развел руки в стороны и произнес короткую фразу на языке людоедов. Извергнувшиеся из ладоней волны пламени поразили воровку на уровне пояса, и спустя мгновение она полыхала как факел. Тело Герти извивалось в судорогах, а ее исступленные крики заставили содрогнуться даже Мэлдреда, повидавшего в жизни всякое.
Силач поднялся на ноги за секунду до того, как девица упала вперед, на его сломанную кровать, все еще корчась. Пламя немедленно охватило простыни. Мэлдред подошел к Вейреку и подал юноше руку, помогая встать. Другой рукой он подхватил Дамона.
— Комната горит!
— Да, надо уходить. — Язык Грозного Волка все еще заплетался, поэтому речь была несколько нечленораздельной, но в голове прояснилось, и окружающий мир перестал кружиться в безумной пляске.
— Рики? — захрипел молодой человек. — Где Рики?
Дамон и Мэлдред огляделись, но полуэльфийка исчезла. Эльсбет также нигде не было видно.
— Может, убежала, — предположил Дамон. — Она ведь знает дорогу.
Мэлдред покачал головой:
— Я так не думаю. — Он указал на окно, где все еще подрагивали занавески, ткань которых пропиталась кровью. Еще больше крови было на подоконнике. — В последний раз я видел их именно там.
Не обращая внимания на быстро распространяющееся пламя, силач схватил штаны, натянул их, подошел к окну и высунулся наружу.
— Ничего, — бросил он, обернувшись. — Никаких следов ни той, ни другой.
— Эти девки все отлично продумали, — сказал Дамон. — Подсыпать снотворного зелья, ограбить и убить — отличный план.
— Это Рики спасла вас, — подал голос молодой человек. — Если бы она не появилась вовремя, вы бы уже были покойниками. Теперь мы должны спасти ее.
Дамон молча взглянул на незнакомца. Юноша походил на жителя лесов. На нем была зеленая кожаная куртка и высокие, почти до бедер, сапоги, тоже зеленые, но более темные. Светлые волосы были подстрижены так, что прикрывали уши, а глаза имели довольно необычный цвет — серый с пепельным оттенком.
— Сначала надо выбраться отсюда, — произнес Мэлдред, отходя от окна и подталкивая Дамона и юношу к двери, — огонь, обглодав остов кровати, уже лизал стену. — И выбираться надо прямо сейчас. Тогда уже можно будет подумать о Рики.
Одной рукой он прихватил сапоги и рубаху, а другой вытащил меч, торчавший в стене.
— Рики! — упорствовал молодой человек, пока оба мужчины, поддерживая с двух сторон, помогали ему спускаться по лестнице. — Мы должны отыскать мою жену!
От неожиданности Дамон остановился.
— Жену? — спросил он у спины незнакомца.
Поскольку ответа не последовало, Грозный Волк решил выяснить это позже и предположил, обращаясь главным образом к Мэлдреду:
— Наверное, она бросилась в погоню за толстой распутницей. Через окно, а возможно, и через дверь. Эти женщины — совсем не то, чем хотят казаться.
— Рики не могла вылезти через окно в ее положении, — бросил через плечо молодой человек. — И не стала бы преследовать ни одну из этих особ.
— Да, с такими ранениями… — согласился Мэлдред. — Вряд ли она ходить-то может без посторонней помощи. — Из комнаты повалил дым. Силач закашлялся и, подхваченный Дамоном, побежал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. — Но мы найдем ее!
В большом зале таверны сидело с десяток людоедов. Посетители беззаботно потягивали эль из массивных деревянных кружек и играли на двух круглых столах в ярко раскрашенные камушки. При виде потрепанной троицы, скатившейся сверху, все замерли. Кто-то указал на клубы дыма под потолком. Раздались испуганные гортанные крики.
Долговязый мужчина средних лет с копной седоватых сальных волос, спадавших на глаза, стоял за стойкой и протирал грязной тряпкой стакан. Это был хозяин заведения, который почему-то старательно делал вид, что ничего не происходит.
— Сюда спускалась полуэльфийка? — спросил молодой человек. Поскольку хозяин ничего не ответил, он шагнул к стойке и ударил по ней палицей. — Я спрашиваю, здесь была полуэльфийка?
Хозяин изумленно взглянул на юношу, еще усерднее протирая стакан:
— Полуэльфийка?
— А полная девица? Одна из тех дам, которые заплатили, чтобы ты не пускал никого наверх?
Мужчина пожал плечами и перекинул тряпку через локоть:
— Не понимаю, о чем вы говорите. Я никого не видел.
Вейрек стиснул подбородок владельца таверны. От неожиданности тот выронил стакан и тряпку. Дамон следил за людоедами, половина из которых поднялась с мест и с интересом наблюдала за тем, что происходит возле стойки, словно это было веселое представление.
Молодой человек потянул хозяина за челюсть, и развернул его голову так, чтобы была видна лестница, откуда ползли густые клочья темно-серого дыма. Запах горящего дерева уже начал перебивать застарелые ароматы грязи, пота и пролитого эля.
— Пожар! Мое заведение горит!
Вейрек крепче сжал пальцы:
— И ты сгоришь вместе с ним, если не расскажешь о полуэльфийке.
— Я ничего не знаю. — Хозяин весь дрожал от страха, но в то же время стало ясно — он говорит правду. Вейрек досадливо сплюнул и бросился вон.
Владелец нырнул за прилавок, вытащил трясущимися руками кое-какие ценные вещи и коробку, куда складывал выручку, и поспешил следом.
— Пожар распространяется слишком быстро! — сквозь кашель крикнул Дамон, направляясь к двери, и тут же остановился, заметив, что его друг не двигается с места.
Мэлдред обнажил свой двуручный меч и заступил дорогу самому рослому людоеду. Остальные потянулись на улицу, забрав свои камушки и деньги. Некоторые под шумок стащили кружки с элем. Вся компания бранилась последними словами из-за испорченного вечера.
— Ты видел здесь женщин человеческой расы? — спросил силач на людоедском, поднимая меч. — Или полуэльфийку?
Людоед покачал головой и попытался пройти, но Мэлдред сменил позицию так, чтобы по-прежнему держаться между ним и дверью.
Дым, словно грозовая туча, окутал помещение. Там и тут появлялись рыжие всполохи, означавшие, что огонь подбирается все ближе. Почерневшая потолочная балка затрещала и обвалилась.
— Женщины! — повторил Мэлдред.
Людоед зарычал и шагнул вперед, отшвырнув разноцветные камушки и широко раскинув мощные руки.
— Мэл! — окликнул его Дамон. — Мэл, давай убираться отсюда! Рики жива!
Но Мэлдред не обратил на слова друга никакого внимания. Он убрал одну руку с гарды меча, вытянул указательный палец в сторону несговорчивого людоеда и пробормотал несколько слов на родном языке, которые прозвучали как странный напев. Когда силач закончил, людоед издал крик изумления: на расстоянии не толще волоса от пальцев Мэлдреда появился огненный шар. Он вращался, потрескивал и, повинуясь движениям мага, двинулся к противнику.
Дым становился все гуще и гуще. Стоявший на пороге Дамон кричал другу, чтобы тот уходил. Объятое пламенем здание было готово вот-вот рухнуть: стены и перекрытия осыпались, стекла вылетали. Снаружи доносились крики:
— Пожар!
— Заведение Тэтчера горит!
— Рики! — Это слово было повторено несколько раз с упорством маньяка.
— Мэл… — попытался убедить друга Дамон.
Мэлдред кашлял, из его обожженных дымом глаз градом лились слезы, но огненный шар становился все больше.
— Женщины! — прорычал силач. — Ты должен знать о них!
Людоед по-прежнему молчал. Мэлдред опустил палец вниз. Шар упал, расколовшись, будто хрустальный, на мелкие кусочки. Искры разлетелись по полу, отделив мага от остолбеневшего противника ровной полыхающей чертой. Людоед взвыл.
Дамон выругался и крикнул:
— Мэл! Сейчас нас тут завалит!
— Полуэльфийка! — взревел Мэлдред, перекрывая треск огня и грохот рушащегося дома.
— Они забрали ее, чтобы продать потомкам! — прорычал людоед. — Они всегда так поступают с эльфами! Продают их в Полагнар!
Мэлдред вместе с Дамоном выскочили в дверь. Людоед перепрыгнул через огненную линию и опрометью пустился мимо них.
Полная луна ярко освещала ветхий городок, расположившийся в предгорьях Халькистовых гор.
В нем насчитывалось примерно две дюжины деревянных зданий, большая часть которых грозила вот-вот развалиться. Более-менее прилично выглядели только конюшня, продуктовая лавка, дом, напоминающий мастерскую портного и сапожника одновременно, да еще крытая кузница. В конце пыльной улицы находилась таверна. Еще одна таверна, та, которую только что оставили Дамон, Мэлдред и остальные посетители, весело догорала. Остальные здания были либо жилыми домами, либо ночлежками, либо пустовали.
Когда стены горящего здания с оглушительным треском провалились внутрь, на улице раздались испуганные крики — огонь перекинулся на прилегающую сапожную мастерскую. К ним присоединились вопли Тэтчера, который призывал своих бывших клиентов преследовать Мэлдреда, и оклики Вейрека, беспрерывно зовущего Рикали.
— Это сделал он! — надрывался долговязый хозяин таверны, указывая на силача. — Он устроил пожар! Убейте его!
— У меня нет оружия, — бросил через плечо Дамон. — А их слишком много.
— В такую жару здесь все займется, как солома, так что оружие не понадобится, — хохотнул Мэлдред и махнул рукой в направлении построек, разбросанных вблизи горящей гостиницы. От этого движения пламя сместилось и охватило столбы, поддерживающие крытый дранкой навес продуктовой лавки. Еще один взмах — и огонь перекинулся на крышу конюшни.
— Он сожжет город дотла! — голосил владелец уничтоженной таверны, задыхаясь и от избытка чувств размахивая руками. — Убейте его! Его и его друзей!
— Убейте людей! — подхватил его крик толстый как бочка людоед.
— Позаботьтесь о своем городе! — рявкнул в ответ Мэлдред. — Иначе я, в самом деле, спалю его!
Обернувшись, силач оценил обстановку. Дамон все время держался рядом, а через минуту к ним присоединился и Вейрек, который не переставал то и дело окликать Рикали.
— Моя жена… — произнес молодой человек. В его глазах плескалась боль. — Я должен найти ее. Она…
— …не здесь, — закончил Мэлдред. — Но я знаю, где искать. За мной!
И они поспешили из города, не сбавляя шаг, пока треск огня и рев людоедов не остались далеко позади.
— Где она?! — накинулся Вейрек на Мэлдреда, едва тот остановился, чтобы отдышаться. — Где моя Рики?
— Моя Рики? — прервал его Дамон. — А ты-то кто такой?
Молодой человек покраснел и пробормотал:
— Вейрек. Вейрек Локвуд. Рики — моя жена. Она настояла на том, чтобы найти вас и…
— Она находится в местечке под названиемПолагнар, — объяснил Мэлдред, вытаскивая из кармана костяной цилиндр. — Вернее, направляется туда.
Грозный Волк вздохнул с облегчением, когда увидел свиток:
— Воровки забрали наши драгоценные камни, но не получили самого главного.
Мэлдред усмехнулся:
— Да. Они не получили нашу карту, — Силач развернул пергамент и произнес: — Полагнар.
Часть карты засияла, зеленое пятно на ней стало ярче; вокруг него появились изображения деревьев и попугаев. Затем они исчезли, сменившись призраком потомка со сломанными зубами и светящимися черными глазами. Мэлдред отметил это место и проследил невидимую линию, ведущую туда, где они находились сейчас.
— Рикали забрали в деревню, которая называется Полагнар, — повторил маг-людоед. — Если поторопимся, то сможем перехватить ее и Эльсбет до того, как они доберутся туда.
Мэлдред свернул пергамент, затолкал его в трубку и бережно убрал на место.
— Прекрасно, — сказал Дамон. — Пусть Вейрек отправляется за своей женой, а нам с ним совсем не по пути. Добраться до Кричащей Долины гораздо важнее, Мэл. Я должен найти целительницу. — Грозный Волк, не мигая, смотрел на друга; его лицо окаменело. — Мы не пойдем на болото за Рикали. Она поняла бы…
Вейрек бросил на бывшего рыцаря уничтожающий взгляд и сильнее стиснул палицу.
— Неблагодарный! — фыркнул он и заторопился по дороге в сторону Полагнара, пока яркий лунный свет позволял различать путь.
— Жена… — пробормотал Дамон, и в его голосе ясно послышался сарказм. — Держу пари, что поженились они только в мечтах этого парнишки. Рики ни за что бы не вышла за него замуж.
— Мы идем с ним, — твердо заявил Мэлдред, — В Полагнар. Возможно, она действительно ему жена, возможно — нет. Да это и не важно. Главное, Рики нам не чужая.
— Нет, — покачал головой Дамон. — Мы отправляемся прямо на юг. Мэл, я…
Силач резко повернулся, схватил друга за волосы и притянул его лицо к своему.
— Ты серьезно так думаешь? — Презрительные слова летели в лицо Грозного Волка, как плевки. — Мы не пойдем за Рики? Да она спасла нам жизнь, придя в этот людоедский город! Спасла жизнь тебе, когда та женщина собиралась перерезать твое горло. Теперь не только ты перед ней в долгу, но и я.
На скулах Дамона вздулись желваки, кулаки сжались, но он ничего не сказал.
— Мы обязательно пересечем Кричащую Долину, отыщем клад и найдем Мудрость Равнин, — продолжал Мэлдред спокойнее. — Но не раньше, чем спасем Рики.
Он отпустил Дамона и последовал за Вейреком, ни разу не оглянувшись, чтобы убедиться, что Грозный Волк идет за ним.