В этот момент они подошли к небольшой пристани, которая примыкала к берегу. Большая новая лодка с яркими веселыми подушками на скамьях покачивалась, привязанная к причалу. Джулия радостно вскрикнула от восторга. К ее облегчению, Конор не обратил внимания, что она так и не ответила на его последний вопрос.

Он помог ей забраться в лодку, вставил весла в уключины, а она восторженно огляделась. Широкую гладь реки золотило полуденное солнце, вода слегка рябила под налетевшим ветерком. Далеко впереди вырисовывались невысокие горы. На мгновение она подумала, не будут ли Хью с Эйлин проезжать здесь по дороге в Кулмор-Хилл. Если случайно они их встретят, то надо держать себя спокойно и равнодушно, решила она. Она поправила широкополую шляпку и изящно откинулась на подушки, а Конор тем временем вывел лодку на середину реки. Ее спутник, несмотря на свои колкости, разглядывал ее с нескрываемым удовольствием.

— У тебя просто изумительное платье, а шляпка… — заметил он. — Могу я тешить себя мыслью, что все это надето специально для меня, чтобы доставить мне удовольствие?

Джулия игриво опустила пальчик в холодную прозрачную воду и рассмеялась:

— У меня так редко бывает случай нарядно одеться, что приходится использовать любую возможность.

— О, в таком случае ты совсем не похожа на Эйлин. Та тратит на платья кучу денег, так что сейчас, думаю, она скачет рядом с нашим Хью в каком-нибудь умопомрачительном наряде.

— А… ты хочешь сказать… они уже проехали?

Что-то в ее голосе поразило Конора, и он впился в нее острым взглядом.

— Должен тебе сказать, что ты совсем не ориентируешься на местности. Знаешь, существуют ведь и более прямые пути, им не обязательно скакать вдоль реки.

Джулия отвернулась, стараясь скрыть за полями шляпы свое разочарование. Странно, почему ее так волнует мысль, что Хью и Эйлин вместе мчатся верхом к далеким холмам? Это было так нелепо и совершенно безосновательно, ведь этот человек ей глубоко неприятен и не вызывает у нее никаких чувств, кроме возмущения.

Конор приналег на весла и направил лодку вперед. Свисающие ветви ив касались поверхности воды, устилая ее зеркальную гладь опавшими листьями. По берегам росли кусты боярышника, наполовину уходящие корнями в воду. Река в этом месте казалась бледно-зеленой, опасно глубокой. Джулия сняла шляпу и поправила волосы привычным детским жестом. Она легла на подушки и молча смотрела в синее небо сквозь ажурную резьбу листьев.

Конор, поглядывая на нее время от времени, некоторое время греб молча, потом быстро вытащил весла из воды и, прежде чем она успела опомниться, опустился на сиденье рядом с ней. Его передвижение было таким быстрым, что какое-то мгновение Джулия только в изумлении смотрела на него. Затем она выпрямилась и отодвинулась к краю скамейки. Он обнял ее одной рукой за плечи, она отшатнулась от него и почувствовала, как лодка закачалась под ними.

— Осторожнее, а то мы оба выпадем, — сказал он весело, словно не замечая ее испуга.

— Без тебя знаю, — раздосадовано бросила в ответ Джулия. — Мне кажется… — Она замолчала, вспомнив предостережения Уны.

— Думаю, моя тетка провела с тобой разъяснительную работу, пытаясь отпугнуть тебя от меня, чтобы ты больше внимания обращала на Хью, да? Я прав? — проницательно спросил Конор. — Не надо делать такой удивленный вид, дорогая моя Джулия. На самом деле Уна всегда все говорит напрямик, хотя самой ей, видимо, кажется, что она дипломат высшей категории. Я разгадал эту ее маленькую уловку сразу, как только ты приехала.

— Знаешь, в Лискуле, я полагаю, все уже давно «разгадали», как ты выражаешься, планы Уны.

Конор кивнул:

— Да, скорее всего, все уже догадались, но никто ничего не знает наверняка. Так что с твоей стороны будет разумно войти со мной в некое соглашение. А тем временем мы могли бы попрактиковаться, раз уж выпала такая возможность, для будущих представлений на публике.

Джулия уставилась на него широко раскрытыми глазами, ничего не понимая:

— Понятия не имею, о чем ты говоришь.

Конор вздохнул:

— Послушай, когда все увидят, что мы с тобой сошлись накоротке, а это легко будет устроить, все грязные сплетни насчет того, что тебя вызвали сюда специально, как будущую невесту молодого хозяина, исчезнут сами собой.

Джулия, смертельно побледнев, в ужасе уставилась на него:

— Ты хочешь сказать, что об этом уже говорят в деревне? Что люди думают, будто бы я нарочно сама согласилась сюда приехать, чтобы стать женой незнакомого человека?

— Выслушай меня. — Конор крепче прижал ее к себе. — Если мы с тобой, как я предлагаю, будем везде появляться вместе и сможем всех убедить, что мы влюблены, это успокоит твою уязвленную гордость. После этого уже никто не поверит, что ты приехала в качестве невесты хозяина, ведь ты станешь открыто встречаться с его кузеном!

Да, правда, в отчаянии подумала Джулия. Если она притворится, что увлечена Конором, то все слухи со временем сойдут на нет. Только вчера Уна хотела было послать ее в деревню на почту, чтобы отправить письмо, но потом передумала. Но рано или поздно ей, Джулии, все равно придется столкнуться с жителями деревни, посмотреть в их любопытные, горящие глаза. Она вдруг вспомнила, как по дороге от станции видела глазеющих на нее местных женщин, стоявших в дверях деревенской лавки.

Ее замешательство было для Конора ответом, которого он только и ждал.

— Ну как тебе мой план, моя маленькая пуританка? — шутливо спросил он и приблизил губы к ее лицу. — Может быть, проведем пока предварительные репетиции, чтобы уж не посрамиться на публике, когда придет время?

Его губы коснулись ее щеки, но Джулия с возмущением отпихнула Конора от себя и, с трудом сохраняя равновесие, порывисто вскочила на ноги. Лодка сильно закачалась, краем глаза она видела сердитое и встревоженное лицо Конора. Он попытался успокоить ее и усадить на место, но она в порыве ярости, не желая слушать увещеваний, оттолкнула его руки и схватила весло, чтобы подгрести поближе к берегу. Но весло оказалось для нее неожиданно тяжелым, оно выскользнуло из ее рук и моментально нырнуло на илистое дно. Она услышала испуганный крик Конора, лодка перевернулась, и они оба полетели в воду.

Джулия отчаянно барахталась в тине, ноги ее запутались в длинных водорослях. В конце концов, злобно переругиваясь, они постепенно подобрались к болотистому берегу. К счастью, скоро ноги ее уперлись в вязкое дно, и она, хватаясь руками за что только можно, попыталась вылезти на сушу. Но тут наступила на что-то скользкое, оступилась в яму и беспомощно забила руками по воде — тяжелое, намокшее платье потянуло ее вниз.

Она смутно слышала крики на берегу, затем почувствовала, как кто-то тянет ее, со стыдом почувствовала, как высокий мужчина в костюме для верховой езды несет ее к берегу. Он без особых церемоний посадил ее на землю, прислонив спиной к огромному стволу старого вяза. Только тут Джулия, начиная постепенно приходить в себя после всего этого ужаса, заметила Эйлин. Изящная, в элегантном костюме, та сидела на холеном гнедом жеребце, глядя на всю эту сцену с брезгливым выражением. Значит, они застали всю сцену с Конором, проезжая по берегу реки? Джулии стало дурно от этой мысли. Но ни словом, ни жестом, ни намеком Хью не дал понять, что знает, что было причиной несчастного происшествия. Он молча пошел назад к своему коню, который мирно пасся на лужайке, и стал что-то искать в сумке, притороченной к седлу.

Грязный и продрогший Конор, которому наконец удалось тоже добраться до берега, с нескрываемой радостью принял бутерброды и термос с горячим кофе, которые принес Хью.

— В-вот то, что надо, — произнес он, клацая зубами, умудряясь сохранять светскую позу, несмотря на то что был весь покрыт грязью. — Держу пари — чашка дымящегося кофе быстро восстановит мои силы. Странно, почему-то никогда не думаешь, какая вода бывает мокрая, пока не искупаешься, да еще в одежде! Но какая удача, Хью, друг мой, что ты оказался поблизости как раз в такой драматический момент! Значит, вы поехали дальней дорогой, вдоль берега? Мне даже начинает казаться, что ты чуть ли не знал заранее, что нечто подобное может случиться.

Джулия увидела, как взгляды мужчин скрестились, словно мечи, и даже послышался звон отточенных лезвий.

— Мы не выбирали специально маршрут, просто решили прогуляться по берегу, — ответил Хью сквозь зубы безо всякого выражения, наливая дымящийся кофе в чашку.

— Вернее сказать, это ты так решил, — ядовито вставила Эйлин. Она соскочила с седла и, недовольная, стояла рядом с конем, держа его под уздцы.

— Что, как видишь, оказалось очень кстати, тебе не кажется? — негромко заметил Хью.

Эйлин сняла шляпу резким рывком, и ее роскошные светлые волосы рассыпались по плечам.

— Знаешь, у них не было ни одного шанса утонуть — они находились в метре от берега. Кстати, Конор, хочу тебе сказать, это был наш обед, то, что ты уминаешь с таким аппетитом.

Конор с ухмылкой взглянул на бутерброд, который цепко держал в руках.

— Что ты называешь обедом? Вот это? Да, твои кулинарные способности поразительным образом улучшились. Обычно результат твоих усилий похож на смесь из древесных опилок и старых галош.

Эйлин давно уже привыкла к шуткам Конора и не разозлилась на его слова. Она остановила свой взгляд на несчастной Джулии, мокрой и дрожащей от пережитого страха и холода. Конор выловил ее соломенную шляпу, которая сейчас валялась на траве, насквозь промокшая и безнадежно испорченная.

— Хью, милый, а тебе не пришло в голову, что твой благородный рыцарский поступок неугоден юной леди? В конце концов, может быть, девушка не для того испортила свое лучшее платье, чтобы ее спасал совсем не тот герой?

Хью приподнял брови:

— Если имеешь в виду Конора, то ты заблуждаешься. Он был не в состоянии кого бы то ни было спасать.

— О, тут ты совершенно прав, — с готовностью подтвердил Конор без малейшего злорадства и взял еще один бутерброд. — Я сам чуть не захлебнулся, прежде чем ступил на твердую землю. — Словно о чем-то вспомнив, он покосился на Джулию с заговорщическим видом: — Не подумай только, что я об этом жалею. Я никогда не забуду нашу прогулку.

— Все понятно, — медленно протянула Эйлин, прищурив глаза, подозрительно переводя взгляд с Конора на Джулию. — А скажи-ка мне, Конор, почему лодка перевернулась?

Конор многозначительно ухмыльнулся:

— Как джентльмен, я не стану вдаваться в подробности и выдавать тайну, приведшую к этому несчастному случаю.

Последовало общее молчание. Джулия с понурым видом смотрела на Хью, который не спускал с нее глаз. Она почувствовала, что вспыхнувший румянец выдал ее, и покраснела еще больше, до самых ушей.

Молчание нарушил легкий смех Эйлин:

— Ах, так вот в чем дело! Что ж, надо сказать, Конор, ты не теряешь времени даром.

Джулия с трудом поднялась, решив с достоинством покинуть эту сцену. Она даже не подумала, как пойдет домой в таком виде. С ее одежды текла грязь, ботинки хлюпали, но все равно это было лучше, чем чувствовать холодный взгляд Хью, да и Эйлин почти не скрывала насмешки. Зябко поежившись, Джулия громко чихнула.

— Ты простудилась, — отметил Хью.

— Нет, вряд ли, — ответила она, чувствуя, что, несмотря на теплый солнечный день, зубы у нее выбивают неудержимую дробь.

— Тебе надо срочно домой, — решительно бросил он, и не успела она понять, что происходит, как он поднял ее на руки и понес к своему пощипывающему траву скакуну.

Эйлин стояла и смотрела вслед им как зачарованная. Потом, придя в себя, громко крикнула вслед:

— Куда это ты собрался, Хью Муртаг, не можешь ли мне сказать?

Хью остановился и оглянулся:

— Отвезу Джулию домой, пока она не схватила воспаление легких. Ты, надеюсь, не возражаешь?

— Ты знаешь, я как раз возражаю. — Голос Эйлин поднялся почти до визга. — Мы же с тобой собирались устроить пикник в Кулморе. Сначала ты ринулся спасать Джулию из воды, хотя никакой опасности утонуть не было, теперь ты изображаешь доброго самаритянина, отдал наш обед и решил, как рыцарь на коне, отвезти ее домой. Очень романтично, но боюсь, что она этого не оценит. Напрасные хлопоты!

Хью посадил Джулию в седло, набросил ей на плечи свой пиджак, потом сам сел позади нее.

— Эйлин, ты ведешь себя как ребенок. Ты же видишь — Джулия вымокла до нитки. Чем быстрее она окажется дома, тем лучше. И кстати, — тут губы его тронула ироническая усмешка, — то, что ты обзываешь меня рыцарем, — это совсем не обидно!

Лицо Эйлин побелело от гнева, и она проводила Хью ненавидящим взглядом.

Некоторое время Хью и Джулия ехали молча. Первым нарушил молчание Хью:

— Кстати, я заметил, что в лодке Конор вел себя не совсем как джентльмен, но может быть, я ошибся? — Он умолк, явно ожидая от нее объяснений.

Она молчала, не зная, как поступить. В таком смешном, непрезентабельном виде нелепо было пытаться объяснять, что она якобы увлечена Конором и как раз в самый ответственный момент их корабль потерпел крушение.

Не дождавшись ответа, Хью осторожно сказал:

— Джулия, неужели мы не могли бы быть с тобой друзьями? В конце концов, я ведь не людоед какой-нибудь, а?

— Если бы я знала, для чего твоя мать меня вызвала сюда, я бы ни за что не приехала, — выпалила Джулия. — Кому приятно оказаться в таком положении — приехать на смотрины, а если не понравишься — тебя отошлют обратно.

— А если понравилась? — как-то странно спросил он.

Она не могла видеть сейчас его лица, но ей показалось, что в его голосе прозвучала явная насмешка.

Не успела она ему ответить, как вдруг снова оглушительно чихнула. Джулия полезла за носовым платком, который превратился у нее в кармане в мокрый комок, и услышала негромкий смех Хью. Он протягивал ей свой.

— Ты даже не представляешь, как твое чиханье неуместно в такую романтическую минуту! Ты совсем не похожа на героиню романа, скорее на мокрую кошку, которая упала в пруд.

В ответ на это Джулия сердито высморкалась.

— Ты пытаешься мне внушить, что я не отношусь к роковым женщинам, которые могут рассчитывать на интерес со стороны Конора?

— Я хотел сказать, что ты не относишься к девушкам, которым нравится подобное поведение.

На мгновение она задумалась, не зная, как понимать его слова — как комплимент или как оскорбление.

Словно догадавшись о ее противоречивых чувствах, он сухо добавил:

— Конор в наших местах славится своими донжуанскими похождениями. И у меня возникло такое ощущение, что тебе, возможно, не захочется пополнить список его побед.

Джулия взглянула в его глаза, но их выражение было загадочным. А вдруг, подумала она, и от этого сердце ее радостно затрепетало, а вдруг он нарочно наговаривает на Конора, чтобы она не сближалась с ним? Но если так, то какие у него для этого мотивы? Ее сердце от этой мысли невольно наполнилось блаженством.

Солнце ярко освещало лужайку у дома, никогда еще Лискуль не казался ей таким волшебно прекрасным и уютным.

Хью ловко спрыгнул на землю и снял ее с седла. На минуту она прижалась к груди Хью, почувствовала биение его сердца и увидела, как зажглись непонятным светом темные глаза. Затем ее твердо поставили на землю.

— Пора снять эту грязную одежку, милая барышня, — резковато сказал он и твердой рукой подтолкнул в сторону дома, причем довольно бесцеремонно.

Перед гостиной Хью приобнял ее за плечи и толкнул дверь. Джулия сощурилась, привыкая к полутьме после яркого солнечного света. У окна в старинном кресле сидела Уна, заботливо прикрытая шалью. Под ногами у нее стояла низенькая скамеечка. Она удивленно посмотрела на странную пару, возникшую перед ней.

— Джулия упала в воду, — коротко пояснил Хью. — Думаю, ей надо как можно скорее переодеться. Пойду предупрежу Китти, чтобы она приготовила ей чистую одежду.

Он повернулся к выходу и в дверях нос к носу столкнулся с горничной. Глаза ее искрились еле сдерживаемым весельем.

— Я их увидела из окна. Смотрю, мисс Джулия вся мокрая, с нее вода течет, я давай сразу доставать сухую одежду. Положила все на кровать, ванна скоро будет готова. Правда, вода не очень горячая, Стация не велела мне включать бойлер.

— Хорошо, Китти, можешь идти, — нетерпеливо прервал ее Хью. — Отведи мисс Джулию наверх и помоги переодеться.

Немного обиженная его резкостью, Китти замолчала и выскочила из гостиной, Джулия собралась идти за ней, но Уна остановила ее, сказав:

— Я так рада, что вы наконец подружились. Нужно было упасть в воду, чтобы вы заметили друг друга.

От этих слов сердце Джулии забилось в груди, как птичка. Она посмотрела на Хью. Лицо его застыло в недовольной гримасе.

— Так ты думаешь… В общем, если я правильно догадался, то ты ошибаешься. Впрочем, сейчас не время и не место для споров на эту тему!

Бросив сердитый взгляд на мокрую и несчастную Джулию, он вышел. Поднимаясь по лестнице, Джулия досадовала, что Уна своим неуместным прямолинейным замечанием разрушила все очарование, первые намечавшиеся ростки взаимопонимания между ними.