К счастью, все окончилось благополучно, без жертв, а легкие ранения и ушибы в счет не шли. Хуже было с судном. Удар, нанесенный подводным чудовищем, повредил корпус, в трюм поступала вода, а потеря хода при первом же шторме могла привести к роковым последствиям. Нужно было принимать срочные меры, пока море спокойно.

Передав на «Богатырь» радиограмму о случившемся, Аго Саар сказал Гардину, что нужно осмотреть подводную часть кормы. Возможно, удастся исправить повреждения и своим ходом дойти до ближайшего порта. Течь не сильная, помпы справятся. Но посылать под воду матроса — рискованно. Кто знает, убралось чудовище восвояси или затаилось где-нибудь поблизости. Поэтому он спустится сам. Гардин стал было возражать, но капитан стоял на своем, и профессор нехотя дал согласие.

Принесли акваланг. Аго Саар сбросил костюм и остался в плавках. Сердце у Марины сжалось. Если бы только могла, ни за что не пустила его под воду. С беспокойством глядя на капитана, она невольно залюбовалась им. Широкоплечий, мускулистый, он стоял у борта, и свежий ветер трепал его белокурые волосы.

Двое матросов помогли ему надеть акваланг, ласты и кожаный пояс со страховочным тросом. Олег Крылов подал кортик. Матрос Шумейко надел второй акваланг и приготовился на всякий случай к спуску под воду.

На палубу, крадучись вышел Гарри Керн. Увидев Аго Саара, он метнулся в сторону и чуть не сбил с ног Гардина.

— Ох, извините, профессор!

Думая, что американец споткнулся, Гардин поддержал его за локоть.

— Ничего, мистер Керн, бывает. — И участливо осведомился: — Да вы сами-то не ушиблись?

— Нет-нет, все о'кэй!

— Вот и хорошо. Пойдемте на корму, капитан готовится к погружению.

Керн замялся.

— Идите, я сейчас, — и нагнулся, делая вид, что поправляет ботинок.

Гардин отошел. Керн вздохнул с облегчением. Профессор еще ничего не знает, иначе разговор был бы несколько иным… А теперь нужно действовать, пока не поздно. Может быть, и удастся…

Опустив на лицо маску, Аго Саар сошел по трапу и нырнул в океан. Внимательно наблюдая за водной поверхностью, боцман потихоньку травил трос. Моряки и ученые столпились на корме и глядели за борт.»

Хоть бы его сожрал этот морской дьявол», — мысленно пожелал Керн капитану.

Из глубины то и дело вылетали и лопались стаи воздушных пузырьков. Видно, у водолаза все было в порядке. Но вот капитан вынырнул.

— Давайте инструмент! — крикнул он и снова скрылся под водой.

Один из матросов побежал в машинное отделение и вынес увесистый мешок.

Гарри Керн оживился.

— Разрешите помогу, — подбежав к матросу, сказал он.

— Не затрудняйтесь, я сам, — ответил моряк.

— Ничего, ничего. Я тоже хочу быть немного полезен, — берясь за мешок, расплылся в улыбке Керн.

Притащив мешок с инструментом на корму, они привязали к нему трос и спустили за борт.

Как только мешок скрылся под водой, Гарри Керн обтер платком руки, отошел в сторону и закурил. С виду он был совершенно спокоен, только пальцы дрожали, когда зажигал спичку.

Раздались удары, капитан работал. Звонкий металлический стук разносился по всему судну. Но вдруг что-то громыхнуло. Боцман дернул за трос и выхватил из воды обрывок.

— Шумейко, в воду! — заорал он.

Кубарем скатившись по трапу, матрос бултыхнулся в море. Все подбежали к борту. Вскоре Шумейко вынырнул, держа одной рукой капитана. Вокруг них красным облачком расплывалась кровь.

Когда их подняли на палубу, Аго Саар был еще в сознании. Мертвенно бледный, он лежал, стиснув зубы, чтобы не стонать от нестерпимой боли. Стараясь остановить кровь, хлещущую из раненой руки, около него суетился врач.

Гардин склонился над раненым.

— Аго Карлович, дорогой! Что произошло?

— Винт поврежден… Самим не исправить… — С трудом проговорил капитан и потерял сознание.

Гарри Керн был вне себя. Как удивительно не везет! Все шло к тому, что он избавится от единственного свидетеля и избежит разоблачения, а чертов эстонец оказался крепким, как буйвол.

Тяжелая рука легла Керну на плечо. Он вздрогнул и обернулся. Перед ним стоял капитан Аллан Рид. Судя по выражению лица старого моряка, разговор предстоял не из приятных.

Гарри Керн нахмурился и резким движением попытался освободиться, но не тут-то было. Рид вцепился в него как клещами.

— Что вам надо? Отпустите сейчас же! — скрывая страх под хорошо разыгранным возмущением, выкрикнул Керн.

— Сейчас узнаешь. Пойдем, поговорим, — процедил сквозь зубы Аллан Рид.

— Никуда я не пойду!

Но моряк, не обращая внимания на сопротивление, оттащил его в сторону от людей.

— Ну, что вы ко мне пристали? — со злостью спросил Керн.

— Говори, что ты подсунул в мешок с инструментом?

Керн побледнел.

— Вы пьяны! Подите проспитесь, если померещилось!

Взбешенный Рид схватил его за горло.

— Ах ты, щенок паршивый! Где твоя авторучка?

— Ка-кая? — прохрипел Керн.

— А что взорвалось в мешке, скотина ты этакая! Говори правду или… — И Аллан Рид поднял над его головой пудовый кулак.

Выпучив глаза, Керн жестом показал на стиснутое горло. Моряк разжал пальцы.

— Ну зачем же так, мистер Рид, — сменил тон Керн. — Мы люди деловые, найдем общий язык.

Старый моряк настороженно молчал. Керн огляделся по сторонам, взял Рида за пуговицу и прошептал:

— Вы ничего не видели и не знаете. По приезде в Штаты получите крупную сумму. Задаток — сейчас. Но если проболтаетесь — вам несдобровать, я выполняю задание влиятельных людей. Поняли? — И он полез в карман за бумажником.

У Рида дух перехватило от возмущения.

— Тысяча чертей! И ты еще смеешь предлагать капитану Аллану сделать подлость людям, которые спасли ему жизнь!

Трах!

Великолепным ударом в челюсть Аллан Рид отбросил Керна на середину палубы. Сбежавшиеся на шум люди схватили Рида за руки.

— Вяжите негодяя! — зарычал старый моряк. — Клянусь дьяволом, это он подсунул мину в мешок с инструментом!