Невидимый Легион

Рейто Енё

Глава шестнадцатая

 

 

1

Граф сидел на скамейке у входа, в гостиницу и разглядывал пыль у своих ног. Несколько арабских женщин что-то бурно обсуждали, слепой старик однотонно дудел и плел циновку, большая обезьяна, скрючившись, сидела на том же дереве, и верблюд жевал жвачку возле зацементированной площадки.

Герр Штрудль привязал торбу с овсом к морде Динделя, а затем выплеснул пару ведер воды на колеса коляски.

Кто их знает откуда, вчера вроде не было, прибыло пять-шесть парней на верблюдах. Они наполняли бурдюки водой, кормили и поили животных. Хозяин гостиницы поставил на стол жареное мясо. Кратохвиль собирал свои вещи и горько сетовал на то, что и здесь нет возможности поработать над романом.

– Господин, – подошел к графу только что нанятый проводник. – Через полчаса мы будем готовы.

– Замечательно. Скажите, из Иделеса можно послать телеграмму?

– Наверное, можно, господин. Ведь это крупный оазис. Но точно я не знаю – это очень далеко.

– Что? Но ведь этот оазис… Иделес?

– Этот? Что вы, господин! Иделес находится рядом с границей Судана, на другом конце пустыни. Это оазис Бимба, на север от Гамбии.

Граф даже не удивился. В обеспокоенной, сожженной лихорадкой усталой голове никак не укладывалась новая информация. Услышанное причинило ему боль. Попытка переосмыслить все дело вызвала приступ острой колющей боли в черепе. Граф был вынужден сесть и закрыть глаза.

Как они сюда попали и куда ведет человек в комбинезоне сотню ничего не подозревающих людей?

– Отсюда можно послать телеграмму? – спросил сэр Йолланд дрожащим хриплым голосом.

– Нет, господин. Но за день мы можем дойти до Валидоа, а там есть почта.

– Тогда едем… немедленно.

Все еще больной, изможденный, разбитый граф хотел что-нибудь сделать для сотни людей, которых одетый в комбинезон дьявол ведет куда-то по пустыне, и никто не знает куда.

Маленький караван двигался в быстром темпе. Диндель наконец узнал, что кнут может не только легонько щекотать кончиком, но и больно хлестать по бокам.

В полночь они вошли в Валидоа. Граф тут же послал телеграмму в сто слов на имя военного секретаря посольства. Для спасения людей… Которые сейчас шли куда-то…

После этого сэр Йолланд без сил упал на лавку.

Больше всего страданий доставляла ему мысль о девушке. О девушке, которая украла документы, связанные с находкой крупного месторождения нефти в земле Урунги… Только за этим она поехала с ним.

В лагере Анна отказалась взять папку. Не доверяла ему. Думала, граф готовит ловушку.

Дожидалась удобного случая. Когда он лежал больной, всеми покинутый… Сначала поцеловала…

А потом украла!

Ветер закрутил мелкую пыль и на секунду мягко прошелестел по щеке. Будто невидимая, дьявольская, но невыразимо приятная женская рука погладила графа…

 

2

Лорд Харлингтон в обществе Форстера уже больше недели сидел в Эль-Голеа. В оазисе расположилась огромная разбойничья банда во главе с Бискрой. Любой местный житель знал этого крупного черноусого человека с миндалевидными глазами. Никто бы не осмелился его обидеть.

Лорд и главный редактор ужасно томились в раскаленной, вонючей, кишевшей червями пальмовой роще. Особенно досаждали полчища мух.

– А, собственно говоря, чего мы ждем? – спросил главный редактор влиятельной лондонской газеты.

– Одного сообщения. Я кое-кого послал вперед, в Урунги, за важными бумагами.

Редактор, естественно, не знал подробностей беспощадной борьбы за нефть. Он только догадывался о соперничестве между двумя сторонами. Лорд Харлингтон был полной противоположностью лорду Йолланду: он обожал прессу, рекламу, его тщеславию льстило, когда, в газетах появлялись его фотографии и имя. Поэтому в Сахару лорд Харлингтон прихватил с собой целый пресс-отряд.

– А когда необходимые бумаги будут у вас?..

– Избавлюсь от этого вымогателя Бискры и его банды, кое-какие документы уничтожу, кое-какие добавлю. Прежде чем Оливер Йолланд прибудет на место событий, я уже приступлю к работам. Получится великолепный материал для прессы. Извините…

Лорд Харлингтон заметил у окна Бискру и подошел главарю банды.

– Ну?

– Сэр, – сказал бандит на прекрасном английском языке, – мне кажется, что-то случилось. Как бы медленно ни шли люди графа Йолланда, в любом случае легион должен был пройти мимо нас.

– А что сообщает ваш хваленый Соколов?

– Он молчит. Этого я тоже не понимаю. Возможно, Соколов попал в беду. Скажу вам откровенно, все идет не так, как мы рассчитывали.

Харлингтон нервно вытер пот со лба.

– Что же теперь будет?

– Сэр, – ответил Бискра, – завтра я буду знать больше. Я выслал вперед нескольких разведчиков.

Лорд остался один. Он тяжело втягивал в себя раскаленный воздух. Луна заливала ледяным светом неподвижную Сахару…

– Сэр… я привезла вам планы нефтяного источника, – услышал вдруг рядом с собой чей-то голос лорд Харлингтон.

Это была какая-то женщина.

– О каких планах вы говорите, и вообще, кто вы такая?

– Я Ева Милдстоун.

– Журналистка?.. Та, что писала о деле Адриен Гровеску… в последнее время?

– Да, – подтвердила она и взволнованно продолжала: – Соколов в плену. Оливер Йолланд вместе со своим отрядом заблудился в пустыне. Сейчас он больной лежит в оазисе Бимба. Я сама только недавно узнала, что мы не в Иделесе. Я сразу же отправилась в путь. Вот папка сэра Йолланда. Все документы находятся в ней.

– И… что вы хотите… за нее?

– Абсолютно ничего. Я сделала это из мести. Пожалуйста! – И девушка протянула папку.

Харлингтон взволнованно вытащил документы и дрожащими руками открыл первый лист. После этого лорд вскрикнул.

На первом листе толстой пачки бумаг стояло:

ШОФЕРУ НЕЛЬЗЯ ЖЕНИТЬСЯ!

Автор Б. Кратохвиль

– Что это? Вы не могли бы объяснить, мисс Милдстоун?

Девушка повела себя очень странно: начала хохотать. Как сумасшедшая! Она все смеялась и смеялась, ей даже пришлось сесть.

Вошел официант.

– Вчера самолетом была доставлена почта для лорда Харлингтона с указанием отдать пакет только в том случае, если прибудет дама. Это указание было передано мировому судье, сейчас он велел отдать… посылку. Пожалуйста.

Официант передал лорду Харлингтону описание нефтяного месторождения в Урунги с подробными картами и соответствующими документами.

К этой ценной досылке было приложено лишь короткое письмо.

«Дорогой лорд Харлингтон!

Я признаю за вами приоритеты в Африке. Я поручил одной знакомой нам обоим даме доставить вам документы, но по ошибке она взяла с собой художественное произведение. Я бы не хотел, чтобы вследствие досадного недоразумения вышеуказанная дама потерпела ущерб, поэтому срочно посылаю подлинные документы.

С глубоким уважением,

лорд Оливер Йолланд,

наследный граф Денхам».

Странная женщина. То смеялась как ненормальная, а теперь плачет…

 

3

Они механически топтали раскаленную пыль песчаного океана. Пылевые облака, окрашенные сумеречным небом в темно-бордовые тона, укутывали измученную колонну.

Солдаты едва тащились. Куда? Зачем? Этого не знал никто. Хаубен, горнист, метался в бреду на телеге. По приказу человека в комбинезоне Джордан заменил своего товарища, так что теперь солдаты шли под звуки гармони. Хаубен больше не мог играть на трубе. У него открылось легочное кровотечение, пока он был в состоянии идти вместе с остальными, но все равно не мог дуть в горн и лишь давал ценные указания Джордану:

– «Аиду»! – бросал он грустно товарищу, если требовалось сыграть отправление. – Повторить два раза…

Человека в комбинезоне все боялись. Тоутон по секрету сообщил солдатам, что мистер Гуливер не кто иной, как дьявол. Ефрейтор Изабелла все время тащила на себе два ружья, потому что Дюк Росванг полностью вышел из строя. В пути легион потерял пять вьючных животных, а прекрасная форма Дюрье превратилась в грязные лохмотья, так что Феликс, красивый дамский парикмахер, походил теперь на больного нищего. Но они все шли. Куда? До каких пор? Зачем? Ответ на эти вопросы мог дать только тот дьявол, что шел впереди, никогда не уставал и никогда не повышал голос… Они не могли ничего сделать против него, потому что только он знал пустыню.

Лейтенант Рено безвольно и равнодушно сидел на телеге. Он был болен. Вернее, слаб, очень слаб. Маршал тоже пооборвался, но, в общем-то, бодро сидел в седле.

Тени от людей в полуденные часы стали заметно короче, что свидетельствовало о близости экватора. Всего-навсего уродливое большое черное пятно у ног. Боже, что же будет? Вдали протянулась темная линия между небом и пустыней.

Джунгли! Там заканчивалась Сахара.

Лагерь теперь разбит по всем правилам, и в нем царит порядок. Сахара завершила военную подготовку: они стали солдатами.

Флер де Бак смазывал маслом воспаленные глаза.

Дюк Росванг с выбитыми зубами лежал неподвижно. Человек в комбинезоне распорядился, чтобы его взяли в телегу, завернули в одеяло: парню станет лучше, если он пропотеет. Ефрейтор Изабелла в отчаянии пыталась согреть холодные руки сына, затем резко вскочила.

– Дьявол! – выкрикнула она, повернувшись к автомобилисту. – Куда ты ведешь людей? Отвечай немедленно!

В правой руке Изабелла держала штык от винтовки. Человека в комбинезоне с угрожающими криками окружили солдаты.

– Что вам от нас надо? – кричал Вольфрам. – Мы уже почти мертвецы!

В воздух поднялись кулаки. Ситуация становилась опасной.

– Пока я здесь, – спокойно сказал человек в комбинезоне, – вы не можете меня убить, потому что только я один могу вести легион.

Кулаки разжались. Солдаты прекрасно знали, что они попали в лапы к дьяволу. Сейчас уже только он знает, куда идти.

– Ведите себя спокойно, соблюдайте дисциплину и порядок. Тогда все будет хорошо. Запомните это.

Однако через несколько минут, по-видимому, переменив свое мнение, автомобилист подошел к Джордану.

– Играйте построение!

Хаубен устало бросил гармонисту:

– «Аиду»…

Послышался сигнал к построению. Он тоже изменился за время пути. Вместо свежего бравого горна «Аиду» теперь рыдала печальная гармонь.

Когда все построились, вперед вышел человек в комбинезоне.

– Ребята! – начал он. – Пришла пора играть в открытую. Я было собирался и дальше водить вас за нос, но у меня нет больше сил. Цель оправдывает все мои поступки… и все же… не знаю…

Оборванные, изможденные солдаты Невидимого Легиона стояли, охваченные гнетущим чувством.

Эта бесконечная пустыня… Сейчас, наконец, они услышат правду… Она будет ужасной… Ветер тащил смесь пыли и листьев и с шуршанием посыпал ею лагерь…

– Я обманул вас, – начал человек в комбинезоне. – Вы бы не могли меня убить, ведь только я мог вывести отряд из Сахары. И все же… я не осмеливаюсь спасать себя, поэтому скажу: я привел вас для боя, за который вы не получите ни гроша…

– Да кто вы такой? – рванулся вперед Тоутон.

– Капитан Дюрье.

Легион оцепенел. Феликс побледнел как мертвец.

– И… – спросила Изабелла, – куда мы идем?

– Мы должны завоевать для Франции один очень важный район. Будет бой, за который не платят. Это гражданский долг. Я привел вас сюда, чтобы вы были вынуждены сражаться. Но, как оказалось, я не способен обманывать до конца. Тот, кто не хочет идти в бой, может подождать конца сражения в безопасном месте.

– Значит вы… нас обманули? – содрогнулся Флер де Бак.

– Да. Так получилось. Я вытащил придорожные столбы, а затем, не говоря никому ни слова, повел легион в другой конец Африки, чтобы, думая, что это земля Урунги, вы завоевали землю Кинибалу. По политическим причинам французская регулярная армия здесь сражаться не может. Но я оказался слаб для этого. Кто не хочет сражаться бесплатно, во благо своей родины, может выйти из строя.

– Если так обстоят дела, то пусть кишки лопнут у того, кому жаль капли крови для Франции! – сказал капитан пивной бочки.

– Я тоже так думаю, – присоединился к его мнению Вольфрам.

Из строя не вышел никто. Все пошли за человеком в комбинезоне.

Да и что еще им оставалось делать?