Золотой автомобиль [Авантюрист]

Рейто Енё

Глава тринадцатая

 

 

1

Де Бертэн, Лабу и его дочь ошеломленно смотрели на блудного «альфа-ромео».

– Как попал сюда автомобиль? – обернулся Лабу к лакею.

– Вероятно, покупатель автомобиля, месье, находится где-нибудь неподалеку.

– Вздор! Покупатель ни в коем случае не мог его вернуть.

Андре приблизился на шаг:

– У одного моего родственника был сенбернар, и, после того как он продал собаку мяснику, она дважды возвращалась домой. Разумеется, предположить такую степень привязанности у автомобиля невозможно.

– Разумеется, – отмахнулся Лабу, – чудеса в наше время существуют лишь в воображении нервнобольных лакеев.

– Прошу прощения, месье, но все прочие предположения столь же невероятны. Если автомобиль разъезжает без водителя, он на все способен. Отчего бы ему и не быть преданным, как тот сенбернар?

– Когда закончите свою тронную речь, Андре, ступайте на кухню, – ответил Лабу.

Они обошли несколько раз таинственно вернувшийся автомобиль.

– Посмотри! – воскликнула Аннет и показала на сиденье. Черный ободок монокля лежал на кожаной обивке. Лабу взял его и тут же увидел особую примету: в одном месте целлулоид треснул, обнажив проволоку. Все трое изумленно созерцали сию диковину.

– Монокль Горчева, – без колебаний определил Лабу.

– Ты же собственными глазами видел его в униформе в форте Сен-Жан. Обожди! – генерал поспешил в дом позвонить в Марсель.

Любопытно: Горчев их интересовал более, нежели чудесное возвращение четырнадцатикаратового авто. Телефонный разговор длился недолго и запутал дело окончательно.

– Дайте мне капитана Аррио… Приветствую, Аррио. Легионер по фамилии Горчев, который завербовался восемнадцатого числа в Ницце, должен давно находиться в маршевом взводе. Однако он, вероятно, сейчас здесь, в Ницце. Убедите, ради бога, себя и меня, что его ночью посадили на пароход и отправили в Африку. – Короткая пауза. – Да, я слушаю. Это абсолютно точно? Благодарю вас.

– Ну, – нетерпеливо спросил Лабу, когда генерал положил трубку.

– Ответ таков: рядовой Иван Горчев уже часов десять находится в открытом море на пути в Оран.

– А монокль? – воскликнула Аннет.

– Какая-то мистификация.

Долгое молчание. Всех троих тяготило странное беспокойство. Вошел Андре со своим всегдашним таинственно-гордым видом:

– Здесь полицейский, месье.

– Полицейский? – удивился де Бертэн. – Еще какой-нибудь криминальный случай?

– За сегодняшний день в порядке исключения не случилось ни грабежа, ни бандитского налета, – информировал Андре. – Но так как сейчас только три часа, то все еще может произойти.

– Что ему нужно?

– Он утверждает, будто автомобиль, стоящий у наших ворот, проехал прямиком через цветочные насаждения площади Мажента, и вроде бы за рулем никого не было. Когда я высказал аналогичную гипотезу, вы сделали мне выговор, месье.

– Теперь я и сам думаю, – нахмурился Лабу, – что верный автомобиль сбежал от похитителя домой. Предполагаю также, что с ним случился припадок бешенства, и он вас укусил.

Андре стоял с высоко поднятой головой и в оскорбленном своем самолюбии напоминал цветной плакат, рекламирующий качественные ликеры.

 

2

Стремительный герой нашего повествования приехал с первым поездом в Тулон – его беспокоила судьба куртки. Было очень небезопасно возвращаться на сборное место банды, но что делать? Ведь даже господину Ванеку не из чего оплатить «сверхурочные», кроме как из забытых в матросской куртке денег.

Только в середине дня он появился перед баром «Техас». Сначала осторожно заглянул: молчаливый Другич стоял с перевязанной головой, а хозяин как раз подносил ему выпивку. Эх, он отчаянно рисковал, но дело есть дело. Вошел.

Неразговорчивый Другич громко удивился:

– Э, да ведь это тот самый паренек – Червонец! Я слышал, тебя Маэстро вчера вышвырнул?

– Тот, которого притащил Приватный Алекс? – оглянулся хозяин. – Советую вам испариться, юноша. Если вы попадетесь на глаза Маэстро, он вас пристрелит.

– Еще и пристрелит? За что? – жалобно захныкал Иван. – Разве мало, что он меня выгнал?

– Он в бешенстве, так как Жасмин с Горчевым, которого вчера взяли, оказались в сговоре и удрали, – пояснил хозяин.

Значит, они даже и не подозревают, что Маэстро выставил Корто, не подозревают, что это его самого Жасмин вывел на улицу.

– Я сейчас уйду, – робко объявил он, – я хотел только прихватить свою куртку, которой вы укрыли Портнифа.

– А, припоминаю, – усмехнулся Другич, – но ведь Портнифа мы сегодня погрузили на «Акулу», он все еще тепленький.

– Сколько же дней он пьет?

– По меньшей мере лет двадцать. Пойдем со мной, я собираюсь на «Акулу», мы отплываем в Африку ради одного дельца с автомобилем.

– Но ведь и до сих пор вея кутерьма шла из-за этого автомобиля.

– Точно. Но теперь Маэстро выдумал такой план – ни в одном фильме не увидишь.

Теперь все будет… о-го-го…

– Но ведь автомобиль будут строго охранять.

– Скажу тебе только одно: план железный. Даже если весь флот его британского величества будет охранять «альфа-ромео», все равно старушка «Акула» вытащит его из Орана. Понимаешь?

Горчев надеялся, что здесь снова преувеличение. Он заблуждался. Другич сказал правду. Даже весь военный флот не мог бы воспрепятствовать реализации гениального плана Маэстро, а между тем причина стольких забот – машина «альфа-ромео» – пребывала в трюме солидного парохода «Республика» и плыла навстречу своей судьбе.

 

3

У тихого Бельгийского причала близ вытянутого мола стояла на якоре «Акула» – допотопная, отдаленно напоминающая пароход посудина. Кто бы мог поверить, что эта рухлядь станет героиней морского вояжа, о котором еще много лет будут трубить повсюду.

Команду составляли всего четыре человека, но зато ребята что надо. Опытный судья с первого взгляда влепил бы каждому лет по десять. Приватный Алекс, капитан, сознавая важность своей миссии, напялил ботинки по сему исключительному случаю, дабы не уронить свой командирский авторитет.

Горбатый Рыбец, прислонившись к мачте, играл на губной гармонике, остальные слушали. Время – восемнадцать часов.

По узкому трапу на борт взошел молчаливый Другич; позади него шагал юноша, которого, как известно, Маэстро выставил ночью из бара «Техас». Новоприбывшие возбудили явный интерес – Приватный Алекс едва скрыл свою радость:

– Вернулся все-таки, дурья башка.

– Я прошлой ночью укрыл Портнифа его курткой, – объяснил молчаливый Другич. – И теперь он пришел ее забрать.

– Будьте добры, – жалостно попросил Горчев, – возьмите меня с собой.

Ему так и так необходимо освободить в Ораие злополучного Ванека. Почему бы не использовать для этой цели «Акулу», где он к тому же сможет следить за Маэстро?

– Чушь, – бросил Рыбед Приватному Алексу, – Маэстро его прикончит, как только заметит.

– И все из-за этого сволочного легиона! – вспыхнул капитан.

– В тени Приватного Алекса меня никакой страх не берет, – возвышенно продекламировал симпатичный юноша.

– Отлично сказано, – согласился капитан. – Погоди, мы обмозгуем дельце.

Дальнейшие события показались Горчеву кошмарным сном. Около семи часов Приватный Алекс сообщил ему, что они согласны взять его, но только с одним условием: он спрячется в кладовке, в картофельном ящике, и будет выходить, только когда Маэстро спит.

Незадолго до девяти он занял место в ящике, и резвые сороконожки затеяли с ним игру, уверовав, что общаются с огромной картофелиной. Вскорости Приватный Алекс снабдил его бутылкой водки и копченой рыбой, что скрасило, естественно, жизнь.

Около десяти часов появился Маэстро: орлиный нос, голубые глаза, седые волосы, загорелая кожа придавали ему вид полярного исследователя, который после долгих лет скитаний вернулся в большой город. За ним следовал худой, скромный по наружности молодой человек с весьма заметными ушами.

– Это месье Гафироне, – представил его Маэстро. – Он тоже поедет с нами.

– Не знаю, не знаю, – возразил Приватный Алекс. – Если только двое займут одно спальное место. «Акула» совсем даже не пассажирское судно.

– Здесь только одна каюта? Плохо.

– Гораздо хуже другое: у нас вообще нет ни одной. Маэстро прошелся по всему судну и попал наконец в кладовку:

– Я буду жить здесь, – заявил он. – Принесите мой чемодан. И он сел на картофельный ящик. Все вокруг молчали.

– Ну чего вы на меня уставились?

– Где вы будете спать?

– Здесь, на этом ящике.

Он тотчас расстелил свой плед и улегся на ящик. Что поделаешь!

 

4

На следующее утро Гафироне заглянул к Маэстро. Руководитель банды лежал на ящике в полусне, Горчев в ящике – полумертвый.

– Садитесь, – Маэстро привстал и потеснился. – Мы до сих пор не успели толком поговорить.

– Благодарю. Надеюсь, тур мы совершим вместе? – поинтересовался худой большеухий джентльмен.

– Нет, месье Гафироне. Вас будет сопровождать владелец машины.

Горчев задумался в своем ящике: где он мог слышать это имя?

– Почему владелец заинтересован в том, чтобы его машина побила рекорд? – Он заключил пари с одним приятелем, что туристический автомобиль способен показать хорошее время и в песках пустыни.

Месье Гафироне достал между тем маленький лакированный футляр, вынул из него ножницы, пинцет, пилку для ногтей и разложил перед собой.

– Вы не обидитесь, если я, пока мы будем беседовать, приведу в порядок ногти. Я ведь, как многие гонщики, начинал механиком. – Он щелкнул ножницами. – Понимаете, в мастерской я здорово попортил себе пальцы, а теперь моя неожиданная карьера побуждает наконец как-то облагородить ногти.

Он вздохнул и взял пилку. «Парень – псих», – подумал Горчев, пребывая в сомнительном обществе игривых сороконожек. Теперь он вспомнил, почему фамилия показалась знакомой: он слышал или читал об этом гонщике.

– Правда, мои ногти до сих пор не могут забыть пережитых ужасов. Подпиливаю, ухаживаю – все зря. Меня на этом свете удерживает только одно: рано или поздно отрастут красивые, розовые, будто у какого-нибудь бездельника-белоручки… – Он работал пилкой и даже помогал себе зубами, надкусывая заусеницу.

Пессимист по натуре, он, однако же, видел будущее своих ногтей в розовом свете.

– Если старт не состоится по моей вине, – продолжал молодой джентльмен, обрабатывая лопаточкой основание ногтей, – то я немедленно верну четырнадцать тысяч франков. Честь для меня превыше всего.

– Равно и для меня, – ответствовал Маэстро, и пол под ним не провалился.

– Но двадцать тысяч я получаю в любом случае.

– Не относитесь ко всему этому как к спортивной гонке. Ваша задача в скоростном темпе доставить машину в определенный пункт.

– В каком состоянии автомобиль?

– В наилучшем. Это «альфа-ромео» со специальным шасси, тяжелым, как у вездехода.

– Потрясающе! – Автогонщик растопырил пальцы на манер утиной лапы, после чего маленькой кисточкой прошелся по каждому ногтю, размазывая капельки лака. – В песках тяжелый автомобиль… очень даже неплохо.

– В Оране вы остановитесь в отеле «Империал». Наниматель, вероятно, встретится с вами уже на следующий день.

– Где?

– Барон Лингстрем посетит вас в отеле. От него вы получите гонорар.

– Заявляю сразу, – напыжился бывший механик, а ныне примадонна автогонок, – не берите в голову, будто вы меня купили. Если мне что не по душе, плевать мне на деньги.

– Барон Лингстрем – человек порядочный и благородный. Вы будете довольны.

Гафироне насыпал какого-то порошка на кусочек замши и начал полировать ногти, некогда подвергавшиеся незаслуженно дурному обращению.

– Здесь точная карта маршрута, – отчеканил Маэстро.

Гафироне внимательно смотрел на карту, не прерывая ни на миг своей работы.

– Короче, – Маэстро нервически вздрогнул, ибо его сильно раздражала полировка, – по этому пути, указанному черной линией, вы доберетесь до Ифириса, свободного негритянского государства. Туда вы должны доставить барона Лингстрема.

– А что означает другая линия, красная?

– По ней вы ни в коем случае не должны следовать, иначе всему конец. Она ведет к «Туфле Пророка».

– Что за опасность сулит нам эта домашняя обувь?

– «Туфлей Пророка» называют высохшее русло – «вади» особой конфигурации. Там обитает злейший враг барона Лингстрема – вождь туземцев Абе Падай. Туда ведет красная линия. Возьмите карту, месье Гафироне, и хорошенько берегите.

– Ладно. Ничего, если я заново перекрашу?..

– Месье, для чего вам красить карту?

– Я имел в виду ногти.

Гонщик открыл лакированный футляр и разложил еще несколько полезных вещиц.

Горчев тем временем заполнял спичечный коробок сороконожками и разными другими находящимися под рукой насекомыми; он словно задался целью собрать материал для научной классификации членистоногих, обитающих в ящике из-под картофеля.

– Перед высадкой на берег вы получите от меня сорок тысяч. В отеле «Империал» вас посетит Лингстрем, и вы с ним уладите остальное.

– Предупреждаю: если дело нечисто, я сразу устраняюсь.

– Успокойтесь, бояться нечего при условии, что вы будете остерегаться некоего субъекта по фамилии Горчев.

– Кто такой?

– Опасный авантюрист. Только здесь, на борту, мы ограждены от его посягательств.

– Любопытно, – удивился вдруг Гафироне. – Сколько жуков по вас ползает!

Маэстро опустил глаза, вскрикнул, подпрыгнул и, как сумасшедший, сорвал с себя костюм и рубашку.

Легионы сороконожек и разных их свойственников торопливо разбегались во всех направлениях – за воротник, в рукава, в волосы и так далее. Кусались они зверски.

В течение вышеприведенной беседы Горчев неутомимо собирал насекомых и, когда коробок заполнился, выпустил обозленных тварей в щель между досками. Как раз здесь виднелась голая кожа на щиколотках Маэстро.