Ступая как можно тише, чтобы его шагов не было слышно в пустынном коридоре, Гарри шел вперед, прислушиваясь к царящей в школе тишине. На пути ему не встретились ни дежурные преподаватели, ни привидения, ни даже кошка Филча. Можно было бы назвать это везением, но слизеринец был слишком напряжен, чтобы радоваться раньше времени.

«Как же всё просто, — думал он, поворачивая в очередной коридор, — обездвиженные студенты! Ну кто ещё мог так подействовать на них кроме Василиска?! Чудовище Слизерина, ха! Мог бы давно догадаться, что парсельтанг и Тайная Комната связаны самым непосредственным образом! Удивительно еще, что никто не погиб!»

Теперь становились на место все кусочки этой головоломки. Вода в коридоре, голос, который слышал только Гарри, даже пресловутое привидение в женском туалете. Мальчик невольно усмехнулся.

Коридор третьего этажа был также тих и пуст. На стенах горели факелы, в окна бился порывистый холодный ветер, тени на стенах трепетали от дрожащих языков пламени. Тихий шорох привлек внимание Гарри, и тот замедлил шаг, вглядываясь в темноту. Неяркий свет выхватил из темноты силуэт невысокого мальчика, что стоял возле стены, неспешно выводя на сером камне кровавые буквы. Медленно, чтобы не привлекать к себе внимания, Поттер подошел ближе и замер за спиной студента. Не прошло и минуты, как тот резко развернулся, одновременно метнув в темноту парализующее заклинание. Фиолетовый луч пролетел в дюйме от головы Поттера, чуть не задев его.

«Мерлин, — в шоке подумал Гарри, — и почему это я решил, что он окончательно растерял осторожность?». Мальчик медленно выдохнул, глядя в лицо друга, которое сейчас больше походило на восковую маску. На какое‑то жуткое мгновение Гарри показалось, что это вообще не Том, слишком пугающим был его взгляд, слишком ощутимой исходящая от него угроза. Прошла секунда или две, прежде чем Поттер все‑таки осторожно стянул с себя мантию, посмотрев в ледяные глаза Арчера.

— Ты становишься предсказуемым, Том, — тихо произнёс он.

Друг, казалось, вообще его не узнал, палочка в его руке дрогнула, будто он собирался напасть, но потом в темных глазах что‑то изменилось, появилась странная обреченность, и рука, в которой он сжимал палочку, безвольно опустилась.

— Гарри, — не вопрос, не утверждение, он просто произнёс имя друга, чтобы хоть что‑то сказать.

Не успел Поттер ответить, как со стороны лестницы послышались шаги. Тихо чертыхнувшись, мальчик схватил за руку друга, который пребывал в абсолютном ступоре, и потянул за собой.

— Идём, нужно уходить, — зашептал он, Арчер вздрогнул, выходя из оцепенения, и беспомощно оглянулся на кровавую надпись, которую так и не успел закончить. Гарри проследил за взглядом друга.

«Замок омоет кровь…»

— Как напыщенно и глупо, — поморщился Поттер, — сам эту чушь выдумал? — он покосился на Тома, но тот был не в том состоянии, чтобы хоть как‑то реагировать. Краем глаза Гарри заметил, что мантия и руки Арчера испачканы в крови. — Виви! — шёпотом позвал мальчик. Эльф мгновенно появился рядом, и Поттер указал на стену и ведро, в котором ещё оставалась кровь. — Избавься от этого. Быстро.

Домовик кивнул, а Гарри накинул на них с Томом мантию–невидимку и потащил друга вперед по коридору. Добравшись до небольшой ниши, оба слизеринца нырнули туда. Гарри поискал взглядом нужный рычаг и дернул его, открывая проход в узкий тоннель.

— Быстрее, — он втолкнул Арчера в образовавшийся проём и шагнул туда сам. За ними тихо закрылась дверь, и только тогда Поттер рискнул шепнуть «Люмос», освещая их путь. Из тайного хода они выбрались в полутёмный коридор. Быстро сориентировавшись, Гарри повернул направо, по его подсчетам они вскоре должны были добраться до лестницы.

— Куда мы идем? — подал голос Арчер, когда Гарри начал подниматься вверх, гадая про себя, не сменился ли пароль, о котором говорил ему Флинт.

— Потом объясню, — пообещал он.

Мальчики поднялись на пятый этаж, и Гарри покрутил головой, пытаясь понять, куда теперь поворачивать. Повинуясь интуиции, слизеринец вновь свернул направо и вскоре радостно улыбнулся, заметив нужную ему статую Бориса Бестолкового. Отсчитав от него четвертую дверь, Поттер прошептал пароль и тут же услышал щелчок замка.

Минуту спустя оба слизеринца уже стояли в большой светлой комнате, отделанной кремовым мрамором и фарфоровой плиткой.

— Ух ты, — Поттер стянул с них обоих мантию и присвистнул. Флинт как‑то сказал ему, что он может иногда пользоваться ванной для старост и объяснил, как туда попасть, но до этого момента Гарри никогда не заходил сюда. Теперь же он оглядывался по сторонам, рассматривая огромные витражные окна, неглубокую ванную, больше похожую на бассейн, и целую коллекцию пушистых полотенец и халатов, аккуратно разложенных на лавочках.

— А круто быть старостой, — прокомментировал он и повернулся к другу. Тот был бледнее обычного, под глазами у него залегли тёмные круги, да и в целом Арчер выглядел болезненно изможденным.

«Почему я раньше всего этого не замечал?! — ужаснулся Гарри. — Он же на привидение похож!»

— Так, — мальчик попытался собраться с мыслями, — раздевайся.

Наконец в глазах Арчера появилось осмысленное выражение.

— Что?

— У тебя вся мантия в крови, — Поттер пожал плечами, — надо её выстирать.… А тебе не мешало бы принять горячий душ, — он указал на душевые кабинки в дальнем конце комнаты.

— Куда ты нас притащил вообще? — недовольно уточнил Том, озираясь по сторонам.

— Это ванная для старост, — торопливо объяснил Гарри. — Ну же, Том, иди, прими душ, ты выглядишь ужасно, тебе нужно хоть немного освежиться!

Том фыркнул, давая понять, что он сам будет решать, что ему нужно, а что нет, но все же развязал галстук и стянул мантию. Уже расстегивая рубашку, он вдруг замер, глядя в пол.

— Ты всё знал? — тихо спросил Арчер.

Гарри не стал притворяться, что не понял, о чем тот говорит.

— Да, знал.

— Давно?

— Давно.

— Почему,… почему ты ничего мне не говорил? — Том, наконец, поднял голову и посмотрел на Поттера со смесью вины и раздражения.

— И что, по–твоему, я тебе должен был сказать? — язвительно поинтересовался Гарри. — «Эй, Том, может, ты не будешь открывать Тайную Комнату, всё‑таки Василиск не очень тянет на домашнего любимца!» — он закатил глаза. — И ты бы меня послушал? Как же! Да ты всё это время смотрел на меня как на пустое место!

— Ты и про Василиска знаешь, — пробормотал Арчер, разглядывая стоящего перед ним зеленоглазого мальчика с каким‑то новым выражением. Потом он вдруг рассмеялся, заставив Гарри недоуменно моргнуть. — Вот дьявол! Приложить столько сил, чтобы не втягивать тебя во всю эту грязь, и в итоге выяснить, что ты в этой грязи уже по уши! — Том отсмеялся и взглянул на друга. — Я должен был догадаться, что ты не упустишь случая влезть в очередную проблему.

— Что значит «не втягивать»? — Гарри нахмурился. — Меня с самого первого дня, как открылась Тайная Комната, половина школы подозревает! Каким образом, по–твоему, я не могу быть втянут в происходящее?

— Быть жертвой обстоятельств это одно, а влезать во всё это самому уже совсем другое, — Том вздохнул. — Я не думал, что ты начнёшь это глупое расследование! — тут он покачал головой. — Какого дьявола тебе приспичило лезть во все это? Я так старался держать тебя подальше от происходящего! Зачем?

— Ты старался… — Поттер недоверчиво уставился на друга, потом тряхнул головой. — Подожди, ты,… ты… пытался защитить меня? — тут уже сам Гарри начал злиться, прокручивая в голове все события прошедших месяцев. — Круто у тебя вышло, Том, — раздраженно признал он, — ты просто сам себя превзошел! Особенно у тебя хорошо получилось меня защитить, когда три идиота из Рейвенкло вытирали мной пол!

— А откуда мне было знать, что ты змееуст?! — рявкнул в ответ Арчер. — Ты почему‑то забыл упомянуть об этой малозначительной мелочи! Зато умудрился растрепать всё этой дуре Чанг!

Оба парня в угрюмом молчании уставились друг на друга. Том покачал головой и, стянув с себя остатки одежды, ушел в душ, так и не сказав больше ни слова. Гарри с тяжелым вздохом опустился на скамейку и задумался, подперев голову рукой. Вообще‑то Арчеру следовало хорошенько врезать, но… он так устал быть один, что готов был простить другу все его глупости на год вперед, лишь бы всё снова вернулось на круги своя. В конце концов, врезать Арчеру он всегда успеет.

Пока Тома не было, Поттер вызвал Виви и отдал ему вещи Арчера, велев хорошенько их выстирать и принести вместо них чистую одежду. Эльф исчез, а Гарри снова помрачнел. Ему нужно было столько обсудить с лучшим другом, но тот был не в том настроении, чтобы откровенничать, Гарри видел это по враждебности, что затаилась где‑то в глубине его чёрных глаз. Но он не мог оставить всё на потом. Кто знает, как поведет себя Том на следующее утро, когда успеет всё обдумать и хорошенько взвесить? Гарри был уверен, что тот найдет тысячу отговорок, чтобы вообще эту тему не поднимать,… если вообще станет с ним разговаривать. Зная Арчера, тот вполне мог опять закрыться в себе.

Шум воды прекратился и в поле зрения Поттера показался Том, завернутый в длинный банный халат, который был велик ему на несколько размеров и волочился по полу. Том подошел к другу и сел рядом с ним на скамейку. Оба вздохнули и переглянулись.

— Ну и? Расскажешь мне, зачем ты всё это затеял? — тихо спросил Гарри. Арчер, который уже успел взять себя в руки и смириться с новыми обстоятельствами, спокойно взглянул на друга.

— Он говорил мне о библиотеке,… об уникальных книгах и бесценных знаниях,… о могущественной магии, — он помолчал и пожал плечами. — И всё это хранилось в недрах Тайной Комнаты.

Гарри вспомнил ночь, когда Том говорил ему о какой‑то библиотеке или чём‑то подобном. Практически сразу после этого друг начал странно себя вести, всё чаще и чаще где‑то пропадая.

— И что? Так необходимо было выпускать оттуда Василиска? — помолчав, уточнил Поттер.

— У нас был договор. Я пообещал открыть Комнату и очистить школу от грязнокровок, а он обещал рассказать мне,… поделиться со мной своим наследием. Всё честно. Услуга за услугу.

— Риддл был наследником Слизерина, — тихо сказал Гарри, — это он открыл Тайную Комнату пятьдесят лет назад, и из‑за него тогда погибла ученица.

— Я знаю.

— О, так ты в курсе? — Гарри цокнул языком. — То есть, ты знал, чем это закончилось тогда. Знал, куда всё это может привести и всё равно согласился? — он помолчал, стараясь держать себя в руках. — Ради книжек?

— Бесценных…

— Да плевать! А что если бы всё повторилось?! Если бы ты у–убил кого‑нибудь! Что тогда?

Арчер безразлично пожал плечами, давая понять, что вообще‑то ему до этого нет никакого дела.

— Тогда они нашли идиота, на которого можно всё свалить, — напомнил он, — нашли бы и сейчас.

Поттер саркастически усмехнулся.

— И кого бы, по–твоему, они обвинили? — он сделал вид что задумался. — Стой! Знаю! Скорее всего, этим идиотом был бы я! — он перестал улыбаться и раздраженно передернул плечами. — Тебе это хоть раз в голову пришло?

Арчер резко обернулся, посмотрев в глаза другу.

— Но они бы не сделали этого! — уверенно заявил он. — Ты же их спаситель! Они просто не могли всё свалить на тебя! Они бы не посмели.

Поттер моргнул, потрясенно покачав головой.

— Ты вообще себя слышишь? — на всякий случай уточнил он. — Или этот дурацкий дневник превратил тебя в полного кретина?

— То, что нашлись недоумки, обвиняющие тебя дьявол знает в чём, ещё ничего не значит, — проигнорировав оскорбления, уверенно сказал Том.

Гарри смерил друга долгим оценивающим взглядом.

— Так ты себя убеждал всё это время? — поинтересовался он. — Или это Риддл предлагал тебе такое утешение? Дескать: «Не терзай себя, Том, он все равно знаменитость, потолкуют и забудут, ничего с ним не будет», — Поттер заметил, как вздрогнул при этих словах Арчер и понял, что не далек от истины. Потеряв терпение, он схватил друга за воротник и яростно встряхнул: — Очнись, Том! Меня чуть не убили, ты болван!

— Не преувеличивай, — Арчер сжал запястья Гарри, пытаясь отцепить его от себя, — я следил за тем, чтобы с тобой ничего не случилось.

На это Гарри издал нечто‑то среднее между скептическим хмыканьем и раздраженным шипением, после чего разжал руки, выпуская воротник Арчера.

— Ты весьма в этом преуспел, — наконец сообщил он, хмуро глядя на сидящего напротив приятеля. — Оказывается, чокнутый домовик, пытающийся меня защитить, не худшее из зол!

— Кстати о чокнутых домовиках, — невозмутимо заметил Том, — этот Добби оказался довольно полезным.

— Что? — Гарри всё ещё проговаривал про себя свою возмущенную речь и не сразу понял, о чём говорит его друг.

— Добби, — повторил Арчер, — тот ненормальный эльф, который пытался помешать тебе поехать в школу.

— А что с ним? — не понял Поттер, переключаясь из раздраженного состояния в недоумевающее, Том закатил глаза.

— Ты меня слушаешь вообще? — поинтересовался он. — Я сказал, что этот Добби не так уж и бесполезен, — Гарри на это только вопросительно поднял брови, Том самодовольно усмехнулся. — Я поймал его почти сразу же после того, как мы… поругались. Не знаю, что он ещё планировал сделать, но я вовремя успел оглушить его, и когда он пришел в себя, я разъяснил ему, что с его методами он загонит тебя в гроб куда быстрее самого Волдеморта, — Арчер хмыкнул. — В итоге я убедил его помогать мне.

— И что же он делал? — недоверчиво уточнил Поттер. Информация о том, что его друг по собственной воле попросил кого‑то о помощи, тем более домовика, казалась немного дикой.

— Следил за тобой, — Арчер злорадно улыбнулся, наблюдая за тем, как вытягивается лицо Гарри, — вполне безобидно и очень удобно, да?

— Ты… ты… — Поттер серьезно задумался, как бы посильнее врезать лучшему другу. — Зачем? — наконец выдавил он.

— Ну я же не мог постоянно за тобой бегать, а Добби частенько выручал меня.… И не нужно так смотреть на меня, Гарри, — Том фыркнул, — та стычка с Рейвенкловцами была бы далеко не единственной, если бы я не вмешался.

— Ох, так мне спасибо нужно сказать? — язвительно уточнил Поттер, в глазах Арчера мелькнуло раздражение.

— Почему бы и нет? — спокойно согласился он. — Я потратил много сил и времени, стараясь защитить тебя, я намекнул Малфою и Забини, чтобы они не оставляли тебя одного, я даже Грейнджер навел на мысль, что тебе нужна помощь! — по мере того, как он говорил, голос его становился все выше и выше. — Так что да, Гарри, я думаю, тебе стоит поблагодарить меня!

— О, даже так, — саркастически пропел Поттер, — ну что ж, спасибо тебе, Том! — вдруг закричал он, вскочив на ноги и сжав руки в кулаки. — Я просто дьявольски благодарен тебе за все те проблемы, что свалились мне на голову по твоей милости! За то, что ты предпочел послать меня к чёрту и отправился открывать Тайную Комнату, когда можно было просто все мне рассказать! Благодарен, что ты выпустил Василиска, из‑за которого Хогвартс могут закрыть, и мы отправимся обратно к магглам! Благодарен за то, что на меня смотрят как на преступника! За то, что ты просто решил отвернуться от меня и послать идиотского домовика следить за мной! За то, что врал мне, пока я с ума сходил от беспокойства за тебя! Спасибо Том! Это было очень по–дружески с твоей стороны!

— А чего ты ждал?! — Арчер тоже вскочил на ноги и в ярости уставился на друга. — Я знал, что ты начнешь скулить и причитать, как только я заикнусь про Тайную Комнату! Ты и так ныл без конца, вечно придирался ко всему, что я делал! Да ты бы ни за что не позволил мне открыть её!

— Конечно, не позволил, ты, придурок! — заорал Гарри. — Ты мог погибнуть! Думаешь, мне все равно, жив ты или нет! Возможно, ты больше не считаешь меня своим другом, но я все ещё беспокоюсь за тебя!

— Я не считаю тебя своим другом? — дрожащим от гнева голосом переспросил Том, потрясенно глядя на стоящего напротив зеленоглазого мальчика. — Да я всё это делал только ради тебя!

— Каким образом?! Когда решил напасть на Чанг? Или когда выпустил эту тварь из подземелий?! Вынужден тебя разочаровать, Том… — Гарри набрал в грудь побольше воздуха. — ТЫ НИ ЧЕРТА МНЕ НЕ ПОМОГ!!!

— Не ори на меня!

— Тогда не веди себя как идиот!

Оба мальчика тяжело дышали. Не зная, что ещё сказать, они смотрели друг другу в глаза. Наверное, прошла целая вечность, прежде чем Том со вздохом отступил на шаг и отвернулся.

— Я знал, что всё этим закончится, — тихо сказал он, — я поэтому и не говорил, я знал, что ты не поймешь…

— Дело не в этом, — настойчиво перебил его Гарри. — Чёрт, да в этом мире, наверное, нет ни одного человека, кроме меня, кто знал бы, как сильно ты ценишь знания. Я понимаю, что заставило тебя пойти на всё это, — он помолчал, надеясь, что друг посмотрит на него, но Арчер продолжал разглядывать стену напротив. — Я не понимаю, почему ты ничего мне не сказал, ты же… — Поттер осекся. — Я надеялся, что ты достаточно хорошо знаешь меня, чтобы догадаться, что я ни за что не стану мешать или препятствовать тебе,… что я всегда, по крайней мере, выслушаю тебя…

— Да, сегодня у тебя хорошо получилось меня выслушать, — проворчал Арчер, наконец, обернувшись к другу.

— Я был зол… вообще‑то я и сейчас всё ещё зол, — Гарри пожал плечами и со вздохом опустился обратно на скамейку, втайне радуясь, что догадался наложить на комнату заглушающие чары: в пылу ссоры ни он, ни Арчер даже не вспомнили, что их кто‑то может услышать. — Том, я доверяю тебе больше, чем кому бы то ни было, — помедлив, сказал он. — Ты мне как брат, ты мой лучший друг, всегда им был и всегда будешь, и я думал, что ты тоже веришь мне…

— Я верю тебе…

Гарри покачал головой.

— Дело ведь не в этой дурацкой Комнате и не в том, что меня подозревают в этих нападениях, — мальчик поднял голову и посмотрел в глаза лучшего друга, который стоял напротив, — а в том, что ты скрыл всё от меня, неужели наша дружба для тебя больше ничего не значит?

Очень долгое время Том молчал, глядя на Поттера с таким странным выражением, словно видел его впервые, потом он тихо вздохнул и сел рядом с другом.

— Значит… — еле слышно сказал он, — просто я… думал только о том, чтобы не втягивать тебя во всё это… я не… я не знал, что это так заденет тебя, я не хотел,… не хотел, чтобы ты… — он замолчал, не зная как облечь в слова свои чувства. Они были слишком противоречивыми и необычными… слишком сильными, чтобы справиться с ними.

Ему так много хотелось сказать Гарри, так важно было объяснить ему, насколько его тронули слова друга. Так необходимо было рассказать ему, что один конкретный зеленоглазый мальчишка значит для него гораздо больше, чем все самые бесценные знания этого мира. Что его доверие и его дружба стоят куда больше, чем он может себе представить. Что он не хотел ранить его, не хотел оттолкнуть его и причинить боль, что он скорее бы умер, чем навредил своему лучшему другу, но не мог. Он просто не знал, как можно высказать все, что было у него на душе, он бы никогда не нашел подходящих слов. Слева от него раздался вздох, и мальчик повернул голову, взглянув на Гарри. Тот сидел, привалившись спиной к стене, и задумчиво смотрел в потолок, на губах у него играла легкая улыбка.

— Ладно, не продолжай, — сказал он, — считай, я тебя простил, — Поттер скосил глаза и с усмешкой глянул на Арчера.

— Простил? — передразнил его Том, вопросительно изогнув бровь. — Не помню, когда это я извинялся…

— В этом‑то вся проблема, — страдальчески вздохнул Гарри, — ты никогда не умел просить прощения.

Оба немного расслабились, и теперь молчание, заполнившее комнату, казалось скорее умиротворенным, а не напряженным.

— Итак, — задумчиво протянул Поттер, — ты собираешься рассказать мне всё с самого начала?

Том пожал плечами.

— Вообще, ты и так уже всё знаешь, — сообщил он, — я открыл Тайную Комнату.

Гарри смерил его сердитым взглядом, Арчер рассмеялся.

— Ну хорошо, что ты хочешь знать?

Поттер задумался, разглядывая лицо друга, тот казался спокойным и вроде бы был настроен говорить искренне.

— Ну ладно, — решил он, — зачем ты открыл комнату, мы уже знаем, но я хотел ещё понять, КАК ты смог её открыть. Я слышал, для этого надо знать парсельтанг, но ты же не змееуст, так что…

— Гарри, а с чего ты взял, что я не знаю парсельтанг? — друг самодовольно ухмыльнулся, Поттер удивленно уставился на него.

— Но…

— Что? — фыркнул Том. — Надеялся, что ты один такой исключительный?

Гарри покачал головой.

— Я подозревал что‑то подобное, — проворчал он, — и почему ты не сказал мне?

— По той же причине, что и ты, — тут же отозвался Том, — не посчитал нужным, — он злорадно улыбнулся, заметив, как помрачнел его друг.

— Я хотел, но…

— Это вылетело у тебя из головы, да? — Том хохотнул. — Ты не представляешь, как я злился на тебя, когда узнал… — он запнулся и посмотрел на свои руки. — Эта Чанг… из‑за неё ты оказался втянут в этот кошмар, — его голос дрогнул от плохо сдерживаемого гнева. — Я надеялся, что ей повезет меньше, чем остальным.

— Ты хотел её убить?! — Гарри в ужасе взглянул на друга. — Том, ты понимаешь, чем это могло закончиться?!

— Да мне было плевать! — рявкнул Арчер. — Ты пострадал из‑за неё! Я старался сдерживаться, я понимал, что после нападения на неё все тут же решат, что это твоя вина! Но когда эти недоумки чуть не забили тебя до смерти, я понял, что ей давно пора бы преподать урок, — его голос упал до еле различимого шепота. — Я почти надеялся, что она умрёт… — Арчер раздосадовано вздохнул.

— Том, но она не виновата…

— Не надо, Гарри! Не надо оправдывать её! Она прекрасно знала, что делает, когда настраивала против тебя своих сокурсников, рассказывала, что ты натравил на неё змею…

— Что?! — воскликнул мальчик. — Я не… что за чушь?!

— Я подумал так же, — кивнул Арчер, — теперь ты понимаешь, почему я решил напасть на неё?

— Да, — тихо ответил Поттер, — но… убить её… Том, это уже слишком, мне кажется.… К тому же, — он поднял голову и взглянул на друга более уверенно, — ты хоть представляешь, что началось бы после её смерти?! Хогвартс могли закрыть! Его и так закроют, если ты не запрешь Василиска там, откуда ты его выпустил!

— Если Хогвартс закроют, мы всегда можем поехать к Хельге, — сказал Том, хотя по его лицу было видно, что ему совершенно не хочется уезжать из школы.

— Хельга уехала в Америку, забыл? — Гарри наткнулся на шокированный взгляд друга. — Что? — он моргнул. — Она тебе не сказала?

— Нет, как видишь, — ядовито процедил Арчер, — когда ты узнал?

— Дня три назад, — Гарри почувствовал себя идиотом. В письме Долохова обращалась к ним обоим, а учитывая, что она не знала об их размолвке, можно было догадаться, что её послание адресовано не только Поттеру. Он смущенно прочистил горло. — В общем, она написала, что у неё какие‑то дела и ей нужно уехать.

— А когда она вернётся? — Том выглядел сбитым с толку.

— Не знаю, но я так понял, что ещё не скоро.

Арчер нахмурился и опустил голову. До этого мгновения он, кажется, даже не рассматривал вариант, в котором им с Гарри придётся возвращаться на Тисовую улицу.

— Тайную Комнату нужно закрыть, — твердо сказал Поттер, — если нападения прекратятся, школу не закроют.

— Но…

— Том, прошу тебя, подумай, чем нам это грозит, — взмолился Гарри. — Если я смог поймать тебя, то сможет и кто‑нибудь другой.

— Но книги…

— Мы попробуем добраться до них потом, — пообещал Поттер, — найдем способ обезопасить вход в Тайную Комнату…

— Обезопасить? То есть, убить Василиска? — Арчер с издёвкой глянул на друга. — Гарри, этой штуке тысяча лет, думаешь, пара школьников сможет так просто убрать её с дороги?

Поттер пожал плечами.

— А как ты смог управлять им?

— Мне помог Риддл, — нехотя признал Арчер, — он наследник Слизерина, он знает, какие приказы нужно отдавать Василиску, чтобы тот подчинился.

— А ты не думаешь, что тоже можешь быть наследником? — предположил Гарри. — Вдруг способность говорить со змеями досталась тебе от Слизерина?

— Кто знает, — Том вздохнул, — и если мы закроем комнату, мы так и не узнаем этого, — он покачал головой. — Ты даже не представляешь себе, какие книги там есть, — с сожалением пробормотал слизеринец и, помолчав, продолжил уже более будничным тоном: — Вход в библиотеку охраняет Василиск, а без содействия Риддла нам не пройти. Гарри, — Арчер взглянул на друга, — давай подождем до Рождества, мне нужно спуститься в комнату, чтобы попробовать забрать оттуда хотя бы несколько книг, Риддл поможет нам, а потом мы закроем комнату и он уже ничего не сможет сделать…

— Нет, — Поттер качнул головой, — это слишком рискованно. Комнату нельзя больше открывать и… — он помолчал, — нужно уничтожить дневник.

— Что?! Нет! Гарри без него мы ни за что не сможем…

— Том! Очнись! Риддл давно мёртв, этот дневник — просто воспоминание! Тень того человека, что когда‑то открыл Тайную Комнату. Это тебя могут исключить и посадить в тюрьму, ему‑то ничего не будет! Пострадаешь только ты! Он слишком сильно влияет на тебя! Ты хочешь, чтобы тобой помыкала глупая тетрадка?!

Гарри замолчал, глядя на друга с плохо скрываемой злостью, Том напряженно смотрел в одну точку, явно обдумывая его слова, потом еле заметно кивнул.

— Ладно, — тихо сказал он, — хорошо. Мы уничтожим дневник.

Поттер выдохнул и чуть расслабился.

— Отлично, давай его сюда.

— Кого? — Арчер непонимающе нахмурился.

— Дневник, конечно, — Гарри удивленно поднял брови, — ты же не хочешь сказать, что у тебя его нет?

— Вообще‑то, я не ношу его с собой постоянно, — проворчал Том.

— Но я думал, что ты спустишься в Комнату сегодня, — недоуменно протянул Гарри. — Именно поэтому я отправился на третий этаж, я надеялся перехватить тебя раньше, чем ты отправишься туда… — он помолчал. — Постой‑ка, то есть, ты хочешь сказать, что ещё не открывал Тайную Комнату?

— Нет. Я собирался выпустить Василиска сразу же после того, как закончу с… ну с этой надписью… — тут Арчер резко повернул голову, вперив в друга потрясенный взгляд. — Ты знаешь, где находится вход в Тайную Комнату?!

Гарри не смог удержаться от самодовольной ухмылки.

— Я тоже без дела не сидел, — сообщил он. — На самом деле это не так уж сложно было вычислить, — тут он помрачнел. — Готов поспорить, что рано или поздно об этом узнал бы кто‑то ещё, и тогда ты мог попасться.

Том покачал головой и слабо улыбнулся.

— Похоже, я был не так осторожен, как мне казалось, раз даже ты смог поймать меня, — вздохнул он, Поттер возмущенно фыркнул.

— Скажи спасибо, что это был я!

— Если бы это был не ты, я бы просто стёр ему память, — самоуверенно заявил Арчер.

— Ну да, особенно если бы это был директор, — ехидно заметил Гарри.

Мальчики обменялись язвительными взглядами, тут Поттер опомнился и посмотрел на свои часы.

— Вот чёрт! Скоро утро! Мне нужно возвращаться в больничное крыло! — он вскочил на ноги и заметался по комнате. — Сделаем вот что: ты вернешься в гостиную под мантией, потом отдашь её Виви, и он передаст её мне, — он схватил мантию–невидимку со скамейки и сунул в руки другу. Неожиданно Гарри замер и пристально посмотрел Арчеру в глаза. — Том, — очень тихо сказал он, — пожалуйста, не открывай больше Комнату, не пытайся общаться с Риддлом, прошу тебя, — его голос стал умоляющим. — Я каждую секунду боюсь, что тебя поймают, что что‑нибудь пойдет не так, пожалуйста…

— Гарри, — Том подошел к другу и положил руку ему на плечо, — не паникуй, я не такой идиот, каким ты, судя по всему, меня считаешь, я… — он отвел глаза, — я дождусь тебя и мы,… уничтожим дневник.

— Спасибо, — тихо сказал мальчик, — я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но потрепи, мы придумаем, как достать все эти книги без помощи Риддла, я тебе помогу, обещаю.

Арчер только кивнул и кисло улыбнулся.

— Ты не представляешь, сколько знаний мы оставляем погребенными под школой, — сообщил он.

— Вряд ли они нам пригодятся в Азкабане, — язвительно заметил Поттер.

— Ты слишком пессимистично настроен, отсюда все проблемы, — Том хмыкнул, взял чистые вещи, которые Виви оставил для него на скамейке, и вдруг напряженно замер. — Гарри, а ты говорил кому‑нибудь?

— О чем?

— Ну, о своих догадках,… о дневнике… не знаю,… обо всем этом, — он развел руками в каком‑то неопределенном жесте.

Они обменялись долгими взглядами, Гарри тяжело вздохнул.

— Нет, — наконец сказал он, — я слишком боялся, что могу выдать тебя.

Том выдохнул.

— Хорошо.

Гарри дождался, пока друг переоденется и накинет на плечи мантию–невидимку, после чего вызвал Виви, разъяснив эльфу, что ему нужно будет сделать. Домовик учтиво поклонился, но весь его вид говорил, что ситуация в целом ему не нравится, и вообще он бы предпочел видеть молодого хозяина в больничном крыле под опекой мадам Помфри, где ему и следует быть, а не разгуливающего по ночному Хогвартсу и плетущего непонятные интриги. Но озвучивать свои мысли эльф не стал и просто подчинился, надеясь, что хозяин все‑таки однажды одумается и будет больше беспокоиться о себе и своём здоровье.

Уже стоя у самой двери, Том вдруг обернулся и посмотрел на друга.

— Гарри, а что если мы все это делаем зря? — спросил он.

— В смысле? — мальчик непонимающе склонил голову набок.

— Что если мы закроем комнату, уничтожим дневник, а всё останется как есть? Что если даже после того, как нападения прекратятся, Хогвартс закроют? — Арчер испытующе посмотрел на Гарри и тот неожиданно понял, что его самого терзают схожие мысли.

— Всё будет хорошо, — Поттер даже не знал, кого именно он пытается убедить, — даже если расследование будет продолжаться, ни тебя, ни меня они обвинить не смогут, потому что у них не будет доказательств, и свидетелей тоже не будет, — он помолчал. — Ведь никто не видел, как ты открываешь комнату?

— Нет, — Арчер усмехнулся, — закрытый женский туалет не особенно располагает к большим скоплениям людей, знаешь ли.

— А Плакса Миртл? — Гарри вдруг напрягся.

— А что с ней?

— Она ведь живет там, — заметил он, — уверен, она видела, как ты открываешь комнату.

Том на это только отмахнулся.

— Она слишком боялась меня и Василиска, чтобы вылезать из своей кабинки, — ухмыльнулся Том. — Поверь, Гарри, о ней не стоит беспокоиться, она даже не знает, как я выгляжу.

Поттер недовольно поджал губы, но промолчал — раз Том был спокоен, значит и правда не стоит волноваться об этом привидении, ведь так? Послав другу уверенную улыбку, Арчер полностью скрылся под мантией–невидимкой и выскользнул за дверь, оставляя Гарри в одиночестве.

До больничного крыла Поттер добрался без приключений и, уже лежа в кровати, он не мог перестать улыбаться, глядя в темноту и думая о том, что наконец‑то все начинает налаживаться.