4 августа 1992 года.

«Дорогой Том!

Наконец‑то я смог добраться до пера и чернильницы, чтобы спокойно ответить на твои письма. Это было очень странное лето, поверь мне на слово. Чёрт, мне о стольком с тобой хочется поговорить, когда же ты вернешься в Англию? Кстати, со мной все в порядке! Ты просто не поверишь, где я сейчас нахожусь! Что? Уже сгораешь от нетерпения узнать поскорее? Ха! Ну что ж, ты сидишь? Если нет, то сядь скорее, ведь я сейчас у Снейпа! Ты в шоке? Надеюсь, что да, потому что я до сих пор не могу поверить, что наш декан позволил мне погостить у него пару дней.

О, наверное, ты задаешься вопросом, что это я делаю у Снейпа, да? А я даже и не знаю с чего начать, да и не хочу я все это пересказывать в письме. Если вкратце, то на письма твои я не отвечал из‑за одного домовика по имени Добби. Нет, ну ты представляешь? Он воровал мою почту целый месяц! Виви поймал его, когда он следил за домом Дурслей, и притащил ко мне в комнату на допрос, и всё бы ничего, но у Дурслей в гостях были какие‑то важные партнеры и мне, как ты понимаешь, велели сидеть тихо. Ты можешь себе представить, КАК можно сидеть тихо, когда на голову тебе сваливается ополоумевший домовик, который то норовит вышибить свои жалкие мозги, то вопит что есть мочи? Честно? Я думал, Вернон меня прикончит! А потом, знаешь, что выкинул этот мелкий идиот? Он заявил, что мне нельзя ехать в Хогвартс! Естественно, я сказал ему, что в любом случае поеду, и тогда Добби что‑то сделал с Дурслями, и они окончательно съехали с катушек, посадили меня и Хедвиг под замок, поставили на окно решетку и кормили через кошачью дверцу, которую дядя проделал в двери!

Ах да, ещё они забрали все мои вещи и заперли их в чулане, после чего я взбесился и случайно взорвал тумбочку, и знаешь, что случилось потом?

Мне пришло письмо из Министерства с предупреждением о нарушении Указа о колдовстве! Нет, ну почему так несправедливо? Я же сделал это не специально! Так за что мне высылать предупреждения? Пусть лучше высылают Дурслям! Я, конечно, попытался объяснить Снейпу, что я ни в чем не виноват, и что бы ты думал? Он только фыркнул и заявил, что это моя вина, раз я не способен контролировать собственную магию!

Черт! Мне всего двенадцать лет! Они что, и правда думают, что в двенадцать лет у детей такая уравновешенная психика? Я был очень зол. Не понимаю, что у этого Министерства за законы такие дурацкие? Нельзя же целиком ограничивать магию! Спорю, что я не один такой волшебник, которому приходится расти под одной крышей с магглами, презирающими волшебство. И что же? Каждое лето терпеть их? А ведь Дурсли, наверное, не самый плохой вариант, есть ведь и хуже.

Я всё думаю, неужели у волшебников нет сиротских приютов? Почему мы должны расти с магглами? Они не понимают магию и боятся нас, так о чем вообще думает это Министерство, отправляя нас в маггловский мир, а потом возмущаясь, что мы, видите ли, используем там магию? А как нам ещё защищать себя?

Я подумал узнать побольше о том, как поступают с волшебными сиротами, может быть, есть какие‑то детские дома для таких, как мы? Может быть, стоит подать прошение в Министерство об опекунстве? Разве мы должны терпеть магглов?

Ох, я все ещё злюсь. Не обращай внимания, я просто как вспомню, так мне сразу хочется что‑нибудь сломать, но, чёрт! Я и забыл, я же у Снейпа! Вряд ли он оценит мой порыв, если я погромлю его мебель.

Так, на чем я остановился? Ах да! Я три дня просидел под замком, а потом явился профессор Снейп и забрал меня от Дурслей, я когда его увидел, чуть не бросился обниматься, до сих пор стыдно, как вспомню. Так вот. Снейп отправил меня в свой дом, показал мою комнату и даже разрешил пользоваться его библиотекой, правда здорово? У Снейпа просто великолепная библиотека! Я просидел там вчера до ночи, пока Виви не погнал меня спать. О! Кстати, Виви теперь тоже со мной живет, они спелись с Кроччетом (это Снейпов эльф) и теперь на пару со мной нянчатся, уже не знаю, куда от них спрятаться, а в лабораторию Снейп не пускает, к сожалению. По–моему, это он их и подговорил за мной следить. Можно подумать, мне три года!

Так, о чем это я? А, ну да! Вчера профессор был у Дамблдора и тот разрешил мне погостить немного у нашего декана, пока они не определятся, куда меня отправить, только я никак не пойму, почему это вообще решает директор.

О! Представляешь, Снейп заявил, что в дом Дурслей я поеду только в том случае, если они все скоропостижно скончаются. Я чуть не рассмеялся! Но вряд ли я унаследую дом после их смерти…или унаследую? Вот интересно было бы проверить.

Ой, ну все, мне пора идти, а то тут пришел Виви и требует, чтобы я немедленно поел, напиши мне скорее!

P. S: (Спрошу, пока Виви накрывает на стол) А ты уже получил свое письмо из Хогвартса? Мое вчера принес Снейп, но сказал, что за покупками меня не поведет, я спросил: «Почему?», — а он так страшно на меня посмотрел, что я решил вообще больше ничего у него не спрашивать. Никогда.

Жду ответа.

Твой лучший друг,

Гарри».

____________________________________________________________________

6 августа 1992 года.

«Дорогой Гарри,

Неужели, ты, наконец, соизволил мне ответить, я и не ждал.

Твои магглы сумасшедшие, я думаю, их нужно сдать в Министерство Магии для опытов, пусть они их там изучают. Хотя лучше просто их убить, наверное.

А на домовиков тебе везет. Сначала один тебя травит, потом второй пытается запереть в доме на веки вечные. Классная у тебя жизнь, я буду долго смеяться, если в теле третьего возродится Волдеморт.

Кстати, Гарри, ты ужасно пишешь письма! Во–первых, ты не последователен, а во–вторых, у тебя отвратительный почерк, ты знал?

Так значит, ты живешь у Снейпа? Это неплохо, если, конечно, наш декан не прибьет тебя в ближайшее время. Без обид, просто, честно? Ну, ты же его знаешь, мне кажется, он в принципе не любит людей, а тут еще ты у него поселился. По крайней мере, он забрал тебя от твоих идиотских родственничков.

Кстати, куда в итоге тебя отправят жить? Гарри, если они хотя бы заикнутся о приюте, пиши мне! Сбеги и спрячься где‑нибудь, а я попробую тебя забрать. Не позволяй им отправить тебя в приют! И сам не поднимай тему об опекунстве! В волшебном мире нет и не было детских домов для волшебников, им плевать на нас. Я читал об органах опеки в магическом мире. Жалкое зрелище. Я так и не понял, зачем они вообще существуют, по–моему, они только и делают, что заполняют карточки об опекунах и решают вопросы с наследствами и фамилиями. Тех детей, которые остались одни, просто отсылают в маггловские приюты, как ненужный мусор. Единственное, что их заботит, это чтобы мы не колдовали на каникулах и соблюдали их дурацкие законы.

Вообще, насколько я понял, вопросами осиротевших волшебников до их совершеннолетия занимается директор Хогвартса, как негласный магический опекун. То есть, если ребенка не устраивают его опекуны, то он идет не в Министерство, а к директору. Чушь какая‑то, но в целом все именно так. Не удивлюсь, если окажется, что к Дурслям тебя отправил именно Дамблдор.

И вот тебе риторический вопрос, чего ты ждешь от человека, который оставил годовалого младенца на крыльце дома в октябре? Спорю на свою волшебную палочку, ему на нас так же плевать, как и Министерству, иначе он бы давно организовал детские дома для волшебников–сирот, а не распихивал детей по приютам и дверным порогам.

А у меня выдалось не такое веселое лето, кстати.

Как ты знаешь, я сейчас с опекунами в Аризоне. Мерлин, я ненавижу Аризону! Здесь жарко, как в аду! Отвратительный климат, отвратительный ландшафт, отвратительные люди! Первые две недели я разрабатывал план побега и пытался как можно «деликатнее» намекнуть этим двум идиотам, Хуверам, что каждый их день здесь покажется им муками преисподней, если они тут же не отправят меня в Англию. Они имели наглость меня игнорировать. Тогда я купил красную краску и нарисовал на двери дома пентаграмму, после чего зажег на крыльце дома черные свечи (глупость, конечно, но магглы‑то верят в эту чушь). Они попытались объяснить перепуганным соседям, что я «просто играю». Тогда я решил «поиграть» ещё немного. На дороге прямо напротив нашего дома машина сбила кошку и я, подумав, повесил её на дверь, как рождественский венок. Гарри, ты не представляешь, сколько было криков! Соседские магглы обвинили моих опекунов в сатанизме и вызвали полицию, ты думаешь, кто‑то поверил их невнятному бормотанию, что всё это мог натворить их тихий двенадцатилетний подопечный? До сих пор ума не приложу, как они умудрились выкрутиться. Я чувствовал себя прекрасно.

Но очень скоро оказалось, что мои «маленькие шалости» не прошли незамеченными. В доме напротив нас жила какая‑то старуха, она была нелюдимой, скрытной и чаще всего сидела в своём доме, изредка выглядывая на улицу, как ты понимаешь, я никогда не обращал на неё внимания. Однако, после всего этого шума, когда я болтался на улице и думал, чем бы ещё насолить Хуверам, она подошла ко мне и пригласила на чай. Я согласился.

И…дьявол! Ведьма! Она оказалась ведьмой! Чертовски старой ведьмой, если учесть, что времена её молодости пришлись на двадцатые годы этого века.

После этой встречи я практически постоянно торчал у неё дома. До сих пор не пойму, почему она не напишет мемуаров о своей жизни, у неё бы вышла неплохая книжка. Но, увы, я оказался первым человеком за много лет, с кем она решила поделиться своей историей, поэтому я был вынужден в подробностях выслушивать её бредни. Хотя почему бредни? Она довольно занимательно рассказывает, не говоря уж о том, что поучительно.

Если вкратце, то её зовут Хельга Долохова, её муж и сын погибли около двенадцати лет назад, оба они были последователями Волдеморта. Ну, сын точно был Пожирателем. Сама она об этом не говорила, но из контекста я все прекрасно понял. Когда они оба отправились на тот свет, она переехала в Америку, и застряла в этой дыре. А вообще, она из России.

Вот ведь странно было слушать её рассказы о том, как там всё устроено. У них, оказывается, целых три школы волшебства! Есть даже две начальные, где волшебники учатся с семи лет. Не понимаю, зачем нужно столько школ в одной стране. Она, правда, на мои слова только посмеялась и пренебрежительно заявила, что по сравнению с её родиной наша Англия это плевок на карте.

А ещё у них там жутко сложная система управления государством, что‑то вроде парламента, где заседают около двенадцати партий, и каждая выполняет какие‑то свои функции и отвечает за свой регион.

Хочется рассказать тебе все, но не буду утомлять, Хельга пыталась объяснить мне их политику несколько часов и только ещё больше меня запутала, я никак не могу взять в толк, как государство с такой системой управления до сих пор не развалилось. Впрочем, это же Россия.

Кстати, по рождению, Долохова — княжна Ольга Андрианова, она из чистокровной семьи. В семнадцать лет, сразу после замужества, покинула страну и больше в Россию не возвращалась.

Гарри, у них совершенно сумасшедшее социальное деление! Мало того, что всё их дворянское сословие (так у них чистокровная аристократия называется), делится на различные чины, так у них ещё и военные есть! У нас просто авроры, а у них офицеры, капитаны, генералы… я так понял, что большинство этих названий они позаимствовали у магглов, но настолько все усложнили, что разобраться в этом возможно, только если ты русский.

Ох, чуть не забыл, когда я впервые к ней пришел, она тут же поинтересовалась, из какого рода я происхожу, а когда я ответил, что я, возможно, магглорожденный, она только фыркнула. «Чистокровных сразу видно, — заявила она, — и уж поверь мне, мальчик, я прожила всю жизнь в окружении этих амбициозных, напыщенных индюков, знающих наизусть каждую свою хромосому, так что я таких носом чую. Ты просто не можешь быть магглорожденным, у тебя кровь волшебников».

Смешно, конечно. Ну как можно «учуять» какая у тебя кровь? Но в целом она меня заинтриговала, теперь я ещё больше хочу узнать, кто мои предки, и я это сделаю.

Хельга сказала, что существуют мастера, изготавливающие гобелены с семейными древами, но как я понял, это чертовски дорого. Я начал думать о том, чтобы устроиться куда‑нибудь на подработку, как думаешь, смогу я накопить за пару лет достаточно денег?

Не знаю, о чем ещё тебе рассказать. Здесь чудовищно скучно, и если бы не Хельга, я бы уже умер от тоски. Мне осталось гнить в этой забытой Богом дыре до двадцатого августа, поэтому за учебниками я поеду не раньше двадцать первого. Дождись меня по возможности.

P. S: Передай мою благодарность Снейпу за то, что он не проигнорировал то письмо, что я отправил ему в конце июля.

Ах да! И как же я забыл.…С днём рождения! Подарок с том зеленом свертке, который ты, скорее всего, бестолково вертишь в руках, читая моё письмо.

С наилучшими пожеланиями,

Том».

___________________________________________________________________

9 августа 1992 года.

«Том!

Где, во имя Мерлина, ты достал эту книгу? Я даже в Хогвартсе ничего подобного не видел, ей же лет триста! Потрясающе! Спасибо! Я вчера просто не смог оторваться от неё, сколько же там всего! Наверное, она стоит целое состояние, зачем ты мне её подарил? Хотя, могу догадаться, что как только мы окажемся в Хогвартсе, ты её все равно у меня отберешь. Ума не приложу, как ты с ней вообще смог расстаться, это же сокровище!

Ты опять всех переплюнул (я про подарки). Гермиона тоже подарила мне книгу «Вселенная зелий», очень хорошее издание, кстати, но у Снейпа и лучше есть (правда Снейп мне их не дарил, к сожалению). Малфой прислал серебряные запонки, смотрю на них второй день и пытаюсь понять, на кой чёрт они мне сдались. Ещё меня завалили сладостями, фотоальбомами и разными волшебными штучками, которые мне совсем не нужны, но за ними интересно наблюдать. А Забини прислал набор для ухода за метлой и руководство, как всем этим пользоваться. А я и не знал, что за метлой нужно ухаживать.

Знаешь, я впервые в жизни получил столько подарков, Том, и это так необычно, что я до сих пор не могу прийти в себя. Даже Хедвиг прониклась важностью момента и притащила мне дохлую мышь, после чего раздулась от гордости и довольно поблескивала глазами. Я положил мышь на подоконник и не знаю, что с ней делать. Кажется, Хедвиг ждет, что я её съем, я сказал ей, что пока не голоден, чтобы она не обиделась. Как только она улетит, я, наверное,…ой, ну вот. Виви увидел мой «подарок» и развеял его по ветру, пойду вмешаюсь, а то Хедвиг сейчас его заклюёт…

Фуф, я и не знал, сколько шума может наделать одна сова и один домовик, но все живы.

Так, о чем я говорил?

О, кстати, я всё ещё у Снейпа. Вчера профессор был у Дамблдора и вернулся от него чертовски злой, после чего сказал, что я побуду у него ещё немного и заперся у себя в лаборатории до… постой‑ка, он, кажется, оттуда и не выходил ещё. Но на меня он вроде бы не злится. Знаешь, я его и вижу‑то только за ужином. Мне сначала казалось, что его жутко бесит моё присутствие в доме, и я почти не выходил из комнаты, чтобы его не нервировать. Виви приносил мне еду сюда, но потом Снейп поинтересовался, как долго я собираюсь «изображать затворника», после чего настоял на том, чтобы я спускался к ужину. По–моему, он думает, что я его боюсь. А вообще, у нас с ним отличные отношения. Он не рычит, не шипит и не язвит, только иногда ворчит что‑то о назойливых детях свалившихся ему на голову, поэтому я стараюсь вести себя как можно тише. Похоже, он очень занят, и всё время проводит в лаборатории.

А про приют я уже спрашивал. Снейп сказал, что туда меня не отправят, потому что это небезопасно. Я спросил, какая разница между приютом и домом Дурслей, а он ответил, что на дом моих родственников наложены сильные защитные чары. Правда, я так и не понял, какие именно. Что‑то связанное с кровной магией, кажется.

А вообще я все время сижу в библиотеке, вчера Снейп поинтересовался, закончил ли я свое домашнее задание, а когда я ответил, что закончил, он расстроился. По–моему, он искал повод поругаться на меня.

И — новость дня! Я специально приберег её на конец письма, чтобы ты прочувствовал всю важность момента. В одной из Снейповских книг я нашел подробную инструкцию к составлению фамильного древа! Оказывается, у нашего декана кто‑то из предков был мастером по изготовлению гербов и семейных гобеленов (это мне его домовик по секрету выболтал). Я почти переписал все пункты, их тут чертовски много. Так что забудь о подработке, мы сами все сделаем! Это непросто и потребует много времени, но почему бы и нет?

P. S: Кстати, за учебниками я поеду вместе с профессором Люпином, он вроде бы через четыре дня освободится и за мной заедет, так что на Косой Аллее мы встретиться не сможем, вряд ли это будет вежливо просить Люпина подождать, я и так его от дел отрываю.

Очень жду конца лета!

Гарри».

* * *

Гарри отложил перо и помассировал ноющее запястье, все же переписывать половину книги было довольно утомительным занятием. Весь процесс создания фамильного гобелена был сложным и требовал исключительного внимания, не говоря уж о мастерстве, поэтому Гарри старался переписывать все пункты как можно аккуратнее, чтобы ничего не пропустить и не допустить ошибок, в общем и целом это сильно выматывало его. Мальчик тоскливо подумал, что ему необходимо как‑то ускорить процесс, ведь он не знал, сколько ещё он сможет оставаться у Снейпа, а профессор вряд ли позволит ему забрать книгу с собой.

К тому же, зельевара явно не сильно воодушевляло присутствие в его доме «бесхозного» ребенка. И то, что за прошедшие две недели взрослые так и не определились, куда его отправить, вселяло в мальчика подозрения, что он пробудет здесь до самого конца лета. Его декан трижды отправлялся к директору Хогвартса и трижды возвращался от него чертовски злым, похоже, Дамблдора вполне устраивало нынешнее место проживания Поттера, иначе его бы уже давно отправили куда‑нибудь ещё. Гарри откинулся на спинку стула, разминая затекшую шею и думая о том, что Снейп, похоже уже сильно жалеет, что вообще забрал мальчика к себе.

Как‑то за ужином юный волшебник осторожно поинтересовался у своего декана, не будет ли ему лучше провести оставшиеся до начала учебного года две недели в Хогвартсе, ведь там тоже было вполне безопасно. Но зельевар только поморщился и заявил, что для самого Поттера, возможно, пребывание в школе и будет безопасным, но вот в том, что это будет безопасно для обитателей Хогвартса, он сильно сомневался. «Потому что, Поттер, вы — ходячая катастрофа, и я даже боюсь предположить, до чего вы можете додуматься, оставшись один в волшебном замке». Гарри с трудом сдержал улыбку, профессор всегда так забавно выражал беспокойство о нем. Тогда он предположил, что мог бы пожить у профессора Люпина, если тот, конечно, будет не против, Снейп ответил на это презрительной гримасой: «С таким же успехом, Поттер, вы можете разбить палатку в Запретном Лесу», — сказал он. Мальчик не понял, какая связь между Люпином и Запретным Лесом, но уточнять не стал, а так как на этом все идеи слизеринца относительно его проживания иссякли, они с профессором эту тему больше не поднимали.

Замечтавшись, Гарри не услышал, как в библиотеку вошел его декан, Снейп вообще передвигался по дому так тихо, что мальчик частенько вздрагивал при его внезапных появлениях «из ниоткуда», иногда Поттеру вообще казалось, что зельевар просто аппарирует из одной комнаты в другую.

— Могу я поинтересоваться, что вы так кропотливо переписываете уже третий день? — тихий голос Снейпа прозвучал откуда‑то из‑за плеча Гарри, и мальчик дернулся от неожиданности, чуть не свалившись со стула.

— Сэр! — выдохнул юный волшебник, оборачиваясь к своему декану. — Простите, я не слышал, как вы вошли.

— Это очевидно, — сухо заметил зельевар, разглядывая записи слизеринца, — полагаю, вы в курсе, что использование данной информации без согласия владельца равносильно воровству?

Он усмехнулся, заметив, как занервничал мальчик, переводя растерянный взгляд со Снейпа на книгу и обратно.

— Простите, профессор, — виновато вздохнул он, — я не думал, что…я должен был спросить разрешения…

— Это вполне в вашем духе, Поттер, — фыркнул Северус, — правила поведения всегда были выше вашего понимания, — он сел напротив своего студента и пододвинул к себе его записи: — Зачем вам фамильный гобелен?

— Просто мы с Томом думали выяснить его родословную, — признался мальчик. — Я случайно наткнулся на эту книгу и подумал, что мы могли бы…

— Надеюсь, вы в курсе, что ритуал подействует, только если у мистера Арчера в роду были волшебники?

— Да, сэр, я думаю, что он не магглорожденный, — Гарри кивнул, — и он тоже так считает.

— То, что вы с ним так «считаете» не значит, что это действительно так, — язвительно заметил зельевар. — В любом случае, как вы, должно быть, заметили, создание семейного гобелена довольно сложный процесс и требует немало сил, времени и опыта. Вы полагаете, что двум второкурсникам это будет под силу?

— Мы справимся, сэр, — спокойно кивнул Гарри, опасаясь, что если он выкажет хоть каплю неуверенности, Снейп просто отберет у него книгу.

— В зелье для ритуала используются весьма редкие и дорогостоящие ингредиенты, — мужчина смерил ребенка скучающим взглядом. — Как вы собираетесь их доставать?

— Наверное, их можно заказать или купить на Косой Аллее, — предположил мальчик.

— Браво, Поттер, — язвительно фыркнул Снейп, — конечно же, вам запросто предоставят все необходимое в ближайшем магазине. Вы вообще знаете значение слова «редкие»?

— Ну… я… я пока не думал об этом, — признался Гарри.

— Как неожиданно, — ехидно ухмыльнулся зельевар, и, помолчав, поинтересовался: — Насколько я понимаю, вы собрались проделывать все это в Хогвартсе? — мальчик кивнул, декан Слизерина смерил его уничижительным взглядом. — А вы, как я вижу, просто фонтанируете гениальными идеями, Поттер, — Снейп насмешливо поднял брови: — Так, где же вы намерены варить это зелье?

— Эм…об этом я тоже пока не думал, — тихо пробормотал герой волшебного мира, начиная чувствовать себя идиотом.

— А я и не сомневался, — профессор закатил глаза, — вы в принципе не думаете.

Гарри виновато опустил голову, понимая, что на этом разговор можно закончить, вряд ли Снейп позволит им проводить ритуал, к которому ни Том, ни Гарри совершенно не были готовы.

— Итак, давайте подведем итог, мистер Поттер, — снова заговорил Снейп. — Вы с мистером Арчером собрались проводить обряд, который потребует от вас знаний и мастерства, которыми ни вы, ни ваш друг не обладаете. При этом вы не имеете ни малейшего представления о том, где доставать ингредиенты для зелья, и даже не удосужились хоть на мгновение задуматься, где именно вы собираетесь проводить весь ритуал, — зельевар помолчал, позволяя своему студенту прочувствовать всю глубину собственной глупости, после чего злорадно улыбнулся: — Смею заметить, что меньшего идиотизма я от вас и не ждал, Поттер. Вы оправдали мои ожидания, поздравляю.

Гарри тяжело вздохнул. Он так и думал, что всё этим закончится, правда, где‑то в глубине души все же надеялся на лучшее. Он и правда не продумал все до мелочей, полагая, что проблемы следует решать по мере их поступления, но поди объясни это его декану.

Северус смерил огорченного мальчика усталым взглядом. Ну что взять с безмозглого ребенка? Теперь до конца лета ему придется лицезреть эту унылую физиономию и слушать эти жалобные вздохи, что совсем не входило в планы зельевара, но и не указать на явные пробелы в планах мальчишки Снейп не мог. Зная Поттера, Северус мог вполне справедливо опасаться, что он даже безобидный фокус в итоге превратит в катастрофу, а что уж говорить о приготовлении сложного многоступенчатого зелья!

— Что ж, Поттер, — сказал старший волшебник, — надеюсь, вы осознали, наконец, что принимая решение, вы должны учитывать все нюансы, особенно если это касается магии, — Гарри скорбно кивнул, опустив голову ещё ниже. — Как ваш профессор и декан вашего факультета, я настаиваю на том, чтобы вы всегда обдумывали то, что приходит в вашу голову и каким‑то чудом в ней оседает, в противном случае вы рискуете нажить себе массу проблем. И, возвращаясь к ритуалу создания гобелена, — Северус прочистил горло, — вполне очевидно, что пара двенадцатилетних идиотов не способна проделать такой сложный обряд без помощи опытного волшебника, к тому же этим совершенно точно нельзя заниматься в какой‑нибудь пыльной аудитории без надлежащего оборудования, не так ли, мистер Поттер? — Гарри ссутулился и кивнул. — Но проблема в том, — продолжал Северус, — что так или иначе вы все сделаете по–своему, что, зная вас, приведет к глобальным катаклизмам и чудовищным разрушениям, что совершенно неприемлемо. Поэтому, как ваш преподаватель, я должен проконтролировать, чтобы вы со своим приятелем не развалили всю школу, занимаясь этими исследованиями.

Гарри подавил желание обижено засопеть. Он так и знал, что Снейп запретит ему проводить обряд и будет следить за ними в школе. Правда, он все же надеялся, что им как‑нибудь удастся обхитрить профессора. Из размышлений его вывел голос зельевара.

— Учитывая то, что у меня нет ни малейшего желания следить за каждым вашим шагом в ожидании очередной глупости, я принял решение… контролировать процесс приготовления зелья и проведения обряда, — Поттер машинально кивнул, продолжая мысленно жалеть себя, пока до него не дошёл смысл сказанного профессором.

— Вы…хотите…помочь нам? — тихо уточнил он.

— Нет, Поттер, — язвительно проворчал Снейп, — я сяду и буду смотреть, как вы самостоятельно приводите в исполнение очередной свой «гениальный» план, и надеяться, что от вас останется что‑нибудь, что можно будет потом похоронить. Идиот! Конечно, я собираюсь проследить за тем, чтобы вы все сделали правильно!

На лице мальчика начала расплываться широкая улыбка.

— Да? О! Спасибо, сэр!

— Это естественно включает в себя необходимость работать в одной из моих лабораторий, — чопорно добавил Снейп, не обращая внимания на лепет Поттера. — К тому же, я должен быть уверен в том, что вы используете подходящие ингредиенты для зелья, поэтому, чтобы избежать нежелательных последствий, я предоставлю вам некоторые из моих собственных запасов, не бесплатно, разумеется. Разговор окончен. И никаких возражений.

Снейп поднялся из‑за стола и направился к выходу, оставляя мальчика наедине со своими мыслями. Уже на пороге зельевар остановился, взглянув на молчаливого ребенка.

— И Мерлина ради, Поттер, — раздраженно сказал он, — потрудитесь изучить заклинание, копирующее рукописи, какой из вас волшебник, если вы сутками, сгорбившись, переписываете книгу, как последний маггл!

— Но, сэр, — тут же заспорил паршивец, — мне нельзя колдовать вне школы!

— Можно. Если вы находитесь под опекой старшего волшебника, — нехотя отозвался Снейп и болезненно поморщился, заметив, как загорелись предвкушением глаза Гарри. — Но это не значит, Поттер, что я позволю вам размахивать в моём доме волшебной палочкой без веской на то причины.

— Да, сэр! — звонко ответил Поттер. Последнее, что заметил Северус, закрывая за собой дверь библиотеки, это метнувшийся к книжным полкам на сверхскорости силуэт невысокого лохматого мальчишки.

«Я нажил себе одной проблемой больше», — уныло подумал зельевар, направляясь в свою лабораторию.

* * *

На следующий день, ближе к полудню к Снейпу прибыл Ремус Люпин, чтобы сопроводить Гарри на Косую Аллею. Поттер выскочил из библиотеки навстречу профессору по ЗОТИ с широкой улыбкой на лице и в полной боевой готовности.

— Добрый день, сэр! — радостно поприветствовал мужчину мальчик. — Рад вас видеть.

Ремус устало улыбнулся.

— Здравствуй, Гарри, как ты поживаешь?

— О, прекрасно! — отрапортовал юный волшебник. — Простите, что пришлось вас побеспокоить.

— Ничего страшного, я рад, что могу прогуляться с тобой за покупками, надо сказать, я давно не выходил из дома.

Гарри смерил профессора цепким взглядом, отмечая его бледность и явное недомогание.

— Вы здоровы? — напрямик осведомился он.

— Я… — Люпин замялся, — чувствовал себя неважно несколько дней… но теперь все хорошо, — поспешил закончить он, заметив обеспокоенность в глазах мальчика.

— Может быть, вам стоит отдохнуть? — осторожно предложил Гарри. — Необязательно идти сегодня…

— Мерлина ради, Поттер, — подал голос вечно чем‑то недовольный Снейп, — можете вы хоть на секунду замолчать?

— Простите, сэр, — весело отозвался слизеринец, чуть ли не подпрыгивая на месте от нетерпения.

Зельевар вздохнул и снял с каминной полки небольшую коробочку, протянув её взъерошенному мальчишке, Гарри взял её в руки, разглядывая содержимое.

— Вы когда‑нибудь путешествовали по каминной сети? — осведомился Северус, Поттер непонимающе моргнул. — И кого я спрашиваю? — Снейп вздохнул и помассировал ноющие виски, от этого ребенка у него уже начинала болеть голова. — Это, Поттер, называется Летучий Порох, — он указал на содержимое коробочки, которую мальчик держал в руках. — Вам нужно бросить горсть этого пороха в камин, шагнуть в него и четко произнести название места, куда вы хотите отправиться.

— О–о-о–о, — понимающе протянул Гарри, — то есть, так я могу переместиться куда угодно?

— Почти, — вступил в разговор Люпин, — при условии, что там есть камин, подключенный к сети.

— К какой сети? — уточнил Гарри.

— К каминной, — закатил глаза Снейп. — Во имя Мерлина, вы что издеваетесь?

— Нет, сэр, — быстро ответил мальчик, мотнув головой, — просто интересуюсь, — он одарил хмурого профессора жизнерадостным взглядом. — Так, и что я должен сказать, чтобы попасть на Косую Аллею.

— «Косая Аллея», что очевидно, Поттер, — язвительно бросил зельевар.

— И постарайся сгруппироваться, — мягко добавил Ремус, когда Гарри нерешительно шагнул к камину, — это путешествие покажется тебе несколько…стремительным.

— Ладно, — протянул мальчик.

Взяв из коробочки немного летучего пороха, он поставил её обратно на полку и, шагнув в камин, разжал пальцы. Вокруг волшебника вспыхнуло изумрудно–зеленое пламя и…то ли это оказалось для него слишком неожиданным, то ли порох попал ему в нос, но в итоге Гарри немного оговорился, называя адрес места назначения. Впоследствии, он даже не смог вспомнить, что тогда сказал.

Когда юный слизеринец исчез в зеленых языках пламени, в гостиной Снейпа повисла напряженная тишина.

— Что он сейчас сказал? — осторожно уточнил Люпин, Северус протяжно застонал.

* * *

Путешествие по каминной сети было похоже на затяжной полет по дымоходу, сопровождаемый жутким гулом и чудовищно быстрым вращением. На какое‑то мгновение Гарри испугался, что сейчас или застрянет в слишком узком тоннеле или сломает себе что‑нибудь, стукнувшись о каменную кладку. К счастью, ни того, ни другого не случилось, мальчик благополучно пролетел по извилистой каминной сети и вывалился на пыльный дощатый пол, больно стукнувшись обо что‑то локтем. Некоторое время он просто лежал на месте, пока мир вокруг не перестал так стремительно вращаться перед глазами, после чего Гарри, наконец, осмелился поднять голову и посмотреть, куда же его занесло.

Вокруг было довольно темно, но все же слизеринец смог разглядеть очертания многочисленных полок и шкафов, заставленных разнообразными колбами и книгами. Судя по отсутствию окон в комнате, Гарри заключил, что он, скорее всего, находится в подвале…или подсобном помещении, потому что более всего это место походило на склад товаров для магазина. Приподнявшись на локтях, мальчик сел и стряхнул с мантии налипший на неё пепел, после чего осторожно поднялся на ноги и осмотрелся в поисках двери. Нужно было поскорее убираться отсюда, пока его не обнаружил хозяин лавки, правда, что это за лавка и где именно она находится, он не знал. Гарри осторожно приблизился к камину и внимательно осмотрел покрытую толстым слоем пыли полку над ним, в надежде обнаружить там баночку с летучим порохом, в конце концов, он вполне мог вернуться тем же путем, каким попал сюда. Увы, ни на каминной полке, ни на какой‑либо другой поверхности обнаружить искомое он не смог. По крайней мере, вокруг было тихо, и это вселяло надежду в то, что помещение пустует. Гарри немного приободрился и прошелся вдоль полок, с любопытством разглядывая стоящие на них книги и волшебные устройства, когда позади него раздалось приглушенное рычание. Мальчик резко обернулся, вглядываясь в тёмный угол, откуда, как ему казалось, исходил этот звук. Из непроглядного мрака на него смотрели две пары хищно сощуренных желтых глаз.