Гейбриел натянул шляпу пониже, поднял воротник пальто и отошел в тень, подальше от тусклого света фонарей, освещавших улицу. Его попытки найти доказательства вины Биллингсгейта оказались бесплодными. Один из лакеев в клубе заявил, что видел, как Биллингсгейт ушел довольно рано в ночь убийства Симм, в то время как другой сообщил, что тот до утра сидел за карточным столом. Гейбриел попытался встретиться со стряпчим Биллингсгейта, чтобы посмотреть финансовые документы, но тот сказал, что не получал на этот счет никаких распоряжений.

В отдалении церковный колокол пробил полночь. Гейбриел осмотрел улицу в узкий просвет между полями шляпы и поднятым воротником. Он надеялся, что все-таки сможет арестовать человека, напавшего на Мадлен.

Крыса с оторванным хвостом прошмыгнула мимо Гейбриела и принялась шуршать в куче ветоши, сваленной неподалеку. Худощавый человек спешил через улицу, сунул руки в карманы. Очевидно, спешил опустошить их за карточным столом. Как и ожидал Гейбриел, он направился к двум наблюдателям, охранявшим вход в ночное игорное заведение.

Пьянчужка и проститутка, пошатываясь, шли по улице. Мужчина громко пел песню о фермерской дочке по имени Бесс. Женщина прильнула к нему и размахивала бутылкой дешевого джина в такт музыке.

Она указала бутылкой на Гейбриела.

— Эй парень, не хочешь к нам присоединиться. Меня хватит на вас двоих. К тому же старине Роджеру не всегда удается раздуть паруса. Смекаешь, о чем я? — Она сделала глоток из бутылки, и добрая половина жидкости вылилась через дырку в зубах на ее грудь и круглый живот. — Но он готов заплатить за представление, так что можешь заработать.

Гейбриел отошел в тень в надежде, что предприимчивая дама поймет намек. Куда подевались Кемпбелл с Мэддоксом? Еще пара минут — и он отправится за Николасом Тулом в одиночку.

— Ну же, любовь моя, не робей. Малость поистратился? Так я сегодня щедрая. Называй цену.

Гейбриел приподнял поля шляпы, чтобы женщина увидела его горящий гневом взгляд.

— Ступай прочь. Твое предложение меня не интересует.

Женщина замерла на мгновение, а потом оставила своего спутника и, пошатываясь, двинулась на Гейбриела.

— Э, да ты красавчик. Ну конечно же, с таким лицом наверняка получаешь все бесплатно. — Она указала на Гейбриела грязным пальцем с обломанным ногтем. — Хочешь поторговаться? Что ж, я не прочь.

Гейбриел оттолкнул от себя руку женщины, и его голова закружилась от сильного запаха джина, исходящего от ее давно не мытой кожи.

Проститутка постучала по губам горлышком бутылки.

— Я слыхала, что ты можешь доставить женщине неслыханное удовольствие. — Она понизила голос до шепота, и в нем зазвучали знакомые нотки.

Гейбриел схватил женщину за плечо, едва не задохнувшись от гнева.

— Какого черта ты здесь делаешь, Мадлен? — Рука Гейбриела ощупала ее живот, увеличенный с помощью нескольких слоев ткани.

Пьянчуга выпрямился, едва не упав навзничь.

— Погоди, Бесс, не оставляй меня. Если он собирается тебя поиметь, то и я хочу поглядеть на это. — С этими словами он двинулся к ним.

Гейбриел прищурился. Судя по телосложению, это был Кемпбелл. Роль свою он играл превосходно. Его лицо исказила придурковатая улыбка, а ноги заплетались, как у настоящего пьяного. Он обхватил Мадлен за плечи, чтобы не упасть. Только проницательный взгляд темных глаз выдавал его истинное лицо.

На другой стороне улицы куча ветоши вдруг зашевелилась, превратившись в человека.

Гейбриел еле слышно выругался, когда к их небольшой компании присоединился Мэддокс. Как долго они были командой? Десять лет? Гейбриел отвернул ворот пальто в надежде, что прохладный ветерок прочистит ему голову. Он посмотрел на стоящих перед ним людей с уважением. Нет, даже это слово не в силах было передать испытываемых Гейбриелом чувств. Эти трое могли пройти мимо него, а он бы об этом даже не догадался. Дьявол! Мэддокс все это время лежал всего в нескольких шагах от него.

Только вот он ожидал двоих помощников, а их оказалось трое.

— Что ты здесь делаешь, Мадлен?

На губах женщины заиграла пьяная улыбка. На этот раз Гейбриел разглядел, что ее передние зубы просто замазаны черной краской.

— А почему бы мне не прогуляться здесь, любовь моя? Меня это касается прежде всего, если ты понял, о чем я.

Гейбриел сдвинул брови и посмотрел на Кемпбелла:

— Вам не стоило брать ее с собой.

Кемпбелл пожал плечами.

— Дело касается ее. Так что она имеет полное право находиться здесь.

— Этот человек пытался убить ее.

— Лишь потому, что ему за это заплатили, — вставила Мадлен, и все трое согласно закивали.

— Она не безмозглая клуша, которой место дома. — Мэддокс похлопал Гейбриела по плечу. — Мы оставим ее здесь, чтобы присмотрела за вами.

Мадлен подхватила Гейбриела под руку.

— Мы не хотим, чтобы ты страдал в одиночестве. Или… — она понизила голос, — выглядел как полицейский, готовящийся к задержанию.

Как же Гейбриелу хотелось отослать всех троих домой. Но это было бы глупо. Ведь их присутствие давало ему преимущество. Кроме того, если Мадлен останется с ним, ему не придется за нее беспокоиться.

— Игра состоится в помещении над булочной. — Гейбриел кивнул головой в сторону здания, расположенного через два дома от них.

Мэддокс рассеянно кивнул, а потом двинулся в совершенно противоположном направлении. Кемпбелл пригладил галстук, нацепил на нос очки и поспешил в сторону булочной.

Мадлен же прильнула к груди Гейбриела.

— Ну, чем тебя развлечь, любовь моя?

Даже несмотря на грязную одежду и стойкий запах джина, близость Мадлен превратила кровь Гейбриела в расплавленный огонь.

Ее поддельные косматые брови взметнулись вверх.

— Послушай-ка, красавчик, может, мне все же удается заставить тебя передумать?

Гейбриел похлопал Мадлен по ягодицам и развеселился, когда она возмущенно вскрикнула. Он коснулся губами ее шеи, на которой красовалось неизвестно откуда взявшееся родимое пятно.

— Помни, я не хочу, чтобы ты здесь находилась.

Мадлен укусила Гейбриела за ухо.

Теперь вскрикнул он.

— Клейтон играет роль сына священника, пришедшего вернуть карточный долг. Мэддокс обойдет вокруг и прикроет другие выходы из здания. — Глаза Мадлен горели возбуждением.

— Тебе это нравится, да? Как в старые добрые времена.

Мадлен выгнулась и громко застонала.

— Ох, не думала, что ты такой дикарь. Собираешься поиметь меня прямо на улице? Где нас увидят? — Смех Мадлен оборвала икота, показавшаяся Гейбриелу настоящей. А потом она понизила голос. — Работа шпионки? — Она на мгновение нахмурилась. — Это был ад на земле. Но я всегда знала, кто я, и не обязана была становиться кем-то другим.

Гейбриел заворчал, когда Мадлен прижала его спиной к стене.

— Здесь никого нет. Так что можешь прекратить представление.

Мадлен схватила его за лацкан пальто.

— Ошибаешься. Никогда не знаешь, кто может оказаться рядом. Кто наблюдает за тобой из окна или с крыши. Это может быть кто угодно, начиная от скромной домохозяйки и заканчивая преступником. И неизвестно, что они заметят или запомнят.

— Склоняюсь перед твоей мудростью. — Прежде чем Мадлен успела что-либо ответить, Гейбриел развернулся и теперь прижал к стене ее. — Почему ты позволила себе снять маску передо мной? Почему позволила узнать, что ты не просто куртизанка, торгующая своей девственностью?

Мадлен обхватила Гейбриела ногами.

— А я нечто большее?

Гейбриел принялся неспешно покачиваться, сорвав с губ женщины возглас удовольствия. Но потом замер. Он не такой, как его отец. Он не собирался усыплять бдительность Мадлен с помощью сладких слов и пустых обещаний, если между ними все равно ничего не будет. Но в глазах Мадлен промелькнула неуверенность, и Гейбриел не смог заставить себя оставить все как есть.

— Гораздо большее. Я видел это.

— Что ты видел? — прошептала Мадлен. — Развратную женщину, старающуюся получить удовольствие везде, где только можно? — Она сунула руки под пальто Гейбриела, словно внезапно замерзла.

— Ты бы сделала то же самое, что делали мы, с кем-то другим? — Гейбриел приложил палец к губам женщины, не позволяя ей дать немедленный ответ. — Если бы тебе не заплатили за это целое состояние?

Губы Мадлен дрогнули.

— Если бы этот человек обладал необходимой мне информацией, то да.

Мадлен с минуту обдумывала вопрос.

— Нет.

Первобытное чувство собственника заставило Гейбриела прильнуть к губам Мадлен.

— Я видел прекрасную страстную женщину, которую любой мужчина в здравом уме пожелал бы сделать своей. — Последние слова дались Гейбриелу с трудом. Что такое он говорит? Он слишком близко подошел к тому, чтобы признаться в том, чего вовсе не испытывает.

Лжец.

Он готов был связать их узами, которые будет очень сложно порвать.

Но почему он так боялся этих уз? Гейбриел не хотел быть похожим на отца. Проще всего было объявить Мадлен о своем намерении поступить в отношении ее благородно. Но ведь они оба не хотели этого.

Мадлен вцепилась в его волосы.

— О, ты знаешь, как удовлетворить женщину. — Она начала раскачиваться из стороны в сторону и стонать. — Еще, еще! Ты же знаешь, как я люблю, когда на меня смотрят.

Поняв намек, Гейбриел обхватил ягодицы Мадлен руками, чтобы защитить ее от острых камней стены и принялся энергично двигать бедрами.

— Справа от нас, — прошептала Мадлен.

Гейбриел еле заметно повернул голову. Николас Тул. Он шагал так же самоуверенно, как и тогда на мосту. Новая шляпа и сюртук придавали ему щегольской вид. Наверняка вещи были куплены на деньги, заплаченные за убийство Мадлен.

Гейбриелу не терпелось сорвать эту шляпу с головы негодяя, а самого его ткнуть лицом в землю. Плотоядно взглянув на них, Тул захихикал и прошел мимо. Но вместо того чтобы направиться к булочной, он свернул за угол.

Мадлен оттолкнула Гейбриела.

— Все, парень, с тебя пять шиллингов. — Она сунула руку ему в карман, схватила оттуда все деньги, которые были, и с хохотом бросилась следом за Тулом.

— Воровка! Ты же сказала, это будет стоить три! — Гейбриел побежал за Мадлен.

Впереди них Тул скрылся за потрепанной лиловой занавеской, прикрывавшей вход в бордель.

Гейбриел выругался.

— Боюсь, миссис Хамфри не станет мне помогать.

— У тебя есть друзья повсюду, не так ли?

— Некоторое время назад я арестовал ее за похищение молоденьких девушек. Она подбирала их в деревнях и продавала в лондонские бордели.

Мадлен поморщилась.

— Здесь есть другой выход?

Озадаченно сдвинув брови, Гейбриел кивнул.

— Он ведет в переулок за борделем.

— Жди Тула там. Я пришлю его к тебе.

По дороге Мадлен выбросила подкладку, имитирующую живот. Тул молод и тщеславен. Никто не поверит, что он провел время с дородной старой Бесс. Мадлен также стерла черную краску с передних зубов. Походку тоже изменила. Теперь она играла роль Бетси, проститутки из Ковент-Гардена.

— Николас! — позвала Мадлен, отдернула сторону занавеску, закрывающую вход, и вошла внутрь мимо дюжего молодца, исполняющего роль лакея. — Он вошел сюда? Такой молодой, в новой шляпе и сюртуке.

Навстречу Мадлен уже спешила дородная седовласая женщина. Неудивительно, что ей с легкостью удавалось завлекать глупеньких девочек в свои сети. Искусно нанесенные на щеки румяна отвлекали внимание от злобного блеска слезящихся голубых глаз.

— Что случилось, моя дорогая? — Взгляд содержательницы борделя буквально раздел Мадлен и дал ей точную цену.

Мадлен прошла вперед, покачивая бедрами, как это сделала бы Бетси.

— Этот Николас Тул. Заразил меня срамной болезнью, мерзавец. А еще не заплатил ни пенни. Наверняка никому не платит. Но я этого просто так не оставлю.

Несмотря на то что в глазах миссис Хамфри отразился страх перед сифилисом, больше она испугалась того, что не получит денег. Пожилая женщина кивнула лакею. Тот ненадолго скрылся за дверью, ведущей в комнаты, а потом вернулся, таща за собой Николаса Тула. На сей раз тот был без шляпы и с полуспущенными штанами.

Мадлен стукнула его по голове.

— Это за то, что наградил меня заразой. — Следующий удар пришелся в солнечное сплетение. — А это за то, что не заплатил.

Тул безуспешно пытался вырваться из здоровенных ручищ лакея.

— Да что такое ты несешь? Я даже не знаю, кто ты такая!

Губы Мадлен растянулись в притворно-сладкой улыбке.

— Мы встречались на мосту три дня назад.

Тул присмотрелся повнимательнее и побледнел.

— Проклятая ведьма.

Дернувшись что есть силы, Тул вырвался на свободу. Мадлен загородила входную дверь, и он побежал в другом направлении, натягивая по пути штаны.

Мадлен бросилась за ним, ругаясь словно торговка рыбой. Джентльмен, развязывающий корсет одной из проституток, отскочил в сторону. Его партнерша проводила странную парочку скучающим взглядом затуманенных глаз.

Тул свернул за угол, распахнул дверь и выскочил наружу. Раздался удар, и Тул выругался. На его пути стоял Гейбриел.

Аккуратно прикрыв за собой дверь, Мадлен последовала за мужчинами в переулок.

Гейбриел прижал негодяя к стене, вывернув ему руки.

— Кто тебя нанял?

— Не знаю… — Тул заскулил, когда Гейбриел сжал его руки сильнее.

— Я арестую тебя за покушение на убийство. И ты окажешься на виселице. Ты, должно быть, слышал, что я довольно безжалостный человек. Но если назовешь имя нанявшего тебя человека, я, возможно, попрошу заменить казнь ссылкой.

Тул еще некоторое время пытался вырваться, а потом безвольно опустил плечи.

— Надо было бежать прочь, когда я только увидел вас на мосту, Хантфорд. Но уж больно хорошие деньги мне пообещали. Я не знаю его имени. — Тул застонал, когда Гейбриел вновь с силой прижал его к стене. — Клянусь! Но я могу про него рассказать.

— Тогда говори.

— Он иностранец. Не слишком стар, но и не молод.

— Ты еще не заработал освобождение от петли.

Тул заговорил быстрее:

— Я познакомился с ним в таверне возле доков. В «Быке и медведе». Думаю, он там остановился. Я не знаю, там ли он еще, да и не хочется мне с ним встречаться после того, как мы узнали, что женщина не утонула. Я просто забрал деньги и ушел восвояси.

— Подробнее, — холодно потребовал Гейбриел.

— Он тучный. С седеющими волосами. Пытается одеваться бедно, но одежда слишком чистая.

— Он француз? — спросила Мадлен.

Тул покачал головой:

— Нет. Один из этих сосисочников. Похоже, немец.

Гейбриел вопросительно взглянул на Мадлен. Она мысленно пробежалась по списку своих врагов и покачала головой. Она имела дело с большим количеством жителей Пруссии, но не во Франции. Кого же она упустила из виду?

Гейбриелу не стоило труда справиться с Тулом. Он протащил его два квартала и сдал констеблю.

Гейбриел обернулся к Мадлен:

— Я отправляюсь за ним.

— Да, идем. — Она ни за что не останется дома.

— Мадлен…

— Йен и Клейтон давно уже поняли, что если меня оставить дома, я все равно пойду, куда мне надо.

Во взгляде Гейбриела вспыхнул гнев, но он все же кивнул.

— Нужно взять их с собой. Возможно, они смогут узнать того, чье имя я упустила. Я проникну в игорный дом под видом…

Гейбриел поймал Мадлен за подбородок, и от единственного прикосновения по ее телу прокатилась чувственная дрожь.

— Иногда можно поступить гораздо проще, — произнес он.

Направляясь к игорному дому, Гейбриел снял с головы шляпу. Человек, стоящий на часах на углу дома, бросился внутрь, и спустя несколько секунд оттуда начали появляться люди. Кто-то бежал, кто-то поднимал воротник повыше, чтобы не быть узнанным.

От толпы отделились два джентльмена и направились к Мадлен и Гейбриелу.

— Либо вы глупец, либо у вас появились какие-то новости, — протянул Клейтон.

Йен оглядел опустевшую улицу.

— Мне кажется, первое.

Мадлен наступила другу на ногу, а потом рассказала про Тула.

Когда Йен потряс отдавленной ногой, губы Гейбриела дрогнули в улыбке. Он защищал Мадлен, и она, в свою очередь, отплатила ему той же монетой.

Когда ее кожа покрылась мурашками от гуляющего между домами прохладного ветерка, Гейбриел распахнул полы пальто и прижал женщину к себе.

Ей стоило воспротивиться, но поношенная шаль на ее плечах совсем не грела. А еще было очень приятно ощущать исходящее от Гейбриела тепло. Настолько приятно, что Мадлен не стала снова наступать на ногу Йену, когда тот одарил ее многозначительной улыбкой.

— «Бык и медведь» кишит преступниками всех рангов, — произнес Гейбриел, как если бы не было ничего необычного в том, что он разделил свое пальто с Мадлен.

Йен кивнул:

— Кажется, я знаю это место. В нескольких кварталах к востоку отсюда. Встретимся там через десять минут. — С этими словами Йен и Клейтон разошлись в разные стороны.

Гейбриел снял пальто и накинул его на плечи Мадлен. При этом ей показалось, что его пальцы намеренно задержались на ее шее. Потом он отряхнул пальто сзади и как бы невзначай коснулся ее ягодиц.

Его пальцы на мгновение сжали мягкую плоть.

— Просто играю роль. И ведь неплохо получается…

Мадлен поморщилась, услышав в словах Гейбриела намек, а потом поплотнее закуталась в пальто, наслаждаясь теплом.

— Ни один мужчина, каким бы благородным он ни был, не станет одалживать проститутке свое пальто. — Мадлен подняла руку, чтобы остановить возражения. — Оно стоит больше того, что ты мог бы мне заплатить. А я могу сбежать вместе с ним, оставив тебя неудовлетворенного на холоде. — Она положила ладонь на щеку Гейбриела и провела пальцем по упрямо сжатым губам. — Хотя я очень тебе благодарна.

Мадлен прижалась к Гейбриелу. Улыбка не сходила с ее лица, поэтому она превратила ее в похотливую усмешку, которую не нужно было скрывать от случайных прохожих. Как же ей этого не хватало! Не тайных миссий, а ощущения команды. Ощущения того, что ты знаешь, что и как нужно делать.

Мадлен действительно скучала по щекочущей нервы опасности. Ну как ей выжить и не сойти с ума, когда она поселится в деревне? Что она будет делать, если не придется выполнять ничего сложнее выращивания репы?

Но пока ей нужно было беспокоиться о том, чтобы выжить и остаться незамеченной в темных переулках лондонской окраины. А еще она с трудом удерживалась от соблазна взять за руку Гейбриела, шагающего рядом с ней.

Приземистая таверна выглядела темной и устрашающей среди покосившихся пакгаузов. Животные на ее вывеске были нарисованы столь грубо, что невозможно было понять, где медведь и где — бык. Стены таверны насквозь пропитались запахами лука, дешевого джина и мочи. Стоящие на окнах толстые сальные свечи чадили так, что лица посетителей заведения казались расплывчатыми темными пятнами. На углу маячили две знакомые фигуры.

— Мэддокс, Кемпбелл, вы прикрываете передний и задний входы. Останавливайте всякого, кто покажется вам смутно знакомым, — отдал распоряжения Гейбриел.

— А вы пойдете внутрь? — спросил Клейтон, мнение которого об этом было отчетливо написано на лице.

— За хозяином заведения числится долг.

— Я иду с ним. — Мадлен приспустила вниз лиф платья так что прелести Бетси стали видны всем желающим. Гейбриел прищурился, но не стал с ней спорить по поводу ее внешнего вида.

Едва переступив порог заведения, Мадлен подумала, что мать-природа вдоволь посмеялась над его хозяином. Части его тела совершенно не соответствовали друг другу. Крошечная, похожая на грушу голова торчала на огромном теле, удерживаемом двумя короткими ножками. Руки мужчины нелепо свисали по бокам туловища и были разной длины. Складывалось впечатление, что Всевышний слепил его из того, что случайно оказалось под рукой.

Крючковатый нос хозяина дернулся несколько раз когда Мадлен и Гейбриел протиснулись к стоике сквозь толпу моряков и рабочих.

— Черт возьми, Хантфорд. Дела у меня сегодня идут лучше некуда. Никто ничего не сломал. — Голос мужчины оказался на удивление глубоким, бархатистым и мелодичным. Его баритон мог бы украсить любой оперный театр Венеции.

Гейбриел положил ладони на стойку.

— А почему ты думаешь, что все изменится. — Хозяин прищурился при взгляде на Мадлен и похотливо облизнул нижнюю губу. — Она с тобой или ищет работу? Мне нужна новая официантка, а еще она, похоже, сможет порадовать моих посетителей.

Гейбриел схватил хозяина заведения за грудки и выволок его из-за стойки.

Посетители тут же замолчали и поставили кружки с пивом на столы. Их пальцы начали медленно сжиматься в кулаки. Они вовсе не собирались помогать хозяину таверны, просто были не прочь стать свидетелями драки. Мадлен подошла к Гейбриелу, прикрыв его спину.

Хозяин судорожно сглотнул.

— Я не собирался никого обижать, Хантфорд. Очевидно, она пришла с тобой.

Весть об этом быстро распространится по Лондону. Могущественный Хантфорд якшается с обычной шлюхой. Вот тебе и полиция!

Йен наверняка умер бы от смеха, и Мадлен пришлось бы еще раз наступить ему на ногу.

Ну раз уж у Гейбриела хватило глупости заступиться за ее честь, она вернет ему долг.

— Я? С ним? Что за чушь!

Гейбриел отпустил хозяина, и тот принялся поспешно вытирать кружки грязным полотенцем, заткнутым за пояс фартука.

— Нет, он помогает мне отыскать негодяя, стащившего часы моего отца. Этот болван считает себя благородным рыцарем. Ха! — Мадлен соблазнительно провела рукой по бедру. — Сколько заплатите, коли стану на вас работать?

— Три шиллинга в неделю.

— Ха! Боюсь, мои услуги вам не по карману.

— Я хотел сказать, десять шиллингов…

Гейбриел остановил их перепалку.

— Есть среди твоих постояльцев иностранец? Возможно, немец. Пожилой. С седеющими волосами.

Хозяин таверны пригладил на груди рубаху.

— Похоже, ты говоришь о Шиндере. Он снимает комнату в мансарде. И сейчас у себя.

Мадлен подмигнула хозяину, направляясь следом за Гейбриелом к лестнице.

— Двенадцать. Я вам буду стоить двенадцать шиллингов в неделю.

Хозяин недовольно заворчал в ответ.

— Двенадцать шиллингов? — переспросил Гейбриел. — Наверное, мне стоит поговорить с участниками аукциона.

— Я просто хотела сказать, что стою дорого.

— Ты стоишь гораздо дороже, чем кто-либо может заплатить.

Прежде чем Мадлен успела ответить на это провокационное замечание, Гейбриел поднял руку, призывая к тишине.

Когда они достигли верхней ступеньки, он начал показывать пальцы.

Один, два, три.

Открыв ногой дверь, Гейбриел закричал:

— Шиндер!

Постоялец лежал в постели, но, услышав крик, сразу же вскочил. Вернее, попытался это сделать. Его ноги запутались в одеяле, и он грохнулся на грубый дощатый пол. На его лице отразилась смесь гнева с недоумением.

— Что все это значит?

Мадлен потребовалась секунда, чтобы узнать его без мундира.

— Генерал Айнхерн.

Мужчина с мгновение таращился на Мадлен, а потом бросился на нее с кулаками.

— Дешевая шлюха!

Однако Гейбриел ухватил генерала за ночную сорочку и рывком вернул его назад.

— Айнхерн, вы арестованы за покушение на убийство.

— Вы меня арестовываете? Из-за этой твари? Она меня соблазнила, а потом обворовала. Я был унижен и опозорен.

Несколько лет назад Айнхерн действительно был напыщенным прусским генералом. Очевидно, время и потеря положения ничего не изменили в его характере.

— Вы торговали провизией и боеприпасами, предназначенными для союзных войск во Франции. Вы знаете, сколько людей умерло из-за вас от голода и холода. Мадлен стоило молчать, ведь в последний раз, когда она его видела, ей пришлось глупо улыбаться и проделывать с ним такие вещи, при воспоминании о которых у нее и сейчас подкатила к горлу тошнота. Как было приятно сказать ему наконец все, что она думает.

— Меня лишили звания. Меня! Словно я не служил им верой и правдой тридцать лет.

— А теперь вас повесят, — холодно оборвал причитания генерала Гейбриел.

— Повесят? За то, что я хотел избавить мир от шлюхи. Эта ведьма опоила меня. С вами она тоже это проделала? Терлась о вас своей восхитительной грудью? Ласкала вас рукой?

Тошнота подкатила к горлу Мадлен. Айнхерн всего лишь мстительный негодяй, но сказанное им — увы — было правдой. Она делала то, что от нее требовалось, чтобы узнать, где спрятаны документы, подтверждающие факт его предательства.

Мадлен заставила себя взглянуть на Гейбриела. На его скулах заходили желваки, а губы слегка скривились.

Мадлен дважды сглотнула, но жжение в горле не прошло. Хорошо. Теперь он больше не будет докучать глупостями о ее внутренней красоте и неиспорченности.

В какой-то степени ей стало проще. Она рассказала Гейбриелу о своем прошлом шпионки, но скорее всего он никогда не задумывался об этом всерьез. Теперь же он окончательно убедился, кем она являлась на самом деле. Когда правда явилась ему в образе побагровевшего от ярости и брызгающего слюной генерала.

— Как вы узнали, что я в Лондоне? — спросила Мадлен.

Айнхерн пожал плечами.

— Хочешь получить информацию? Так почему бы тебе не раздвинуть ноги и…

Удар кулаком в лицо оборвал Айнхерна на полуслове, и он рухнул на пол.

Гейбриел пнул обездвиженного генерала носком ботинка.

— Я заберу его в тюрьму.

— Нет. Сначала я должна выяснить, как он догадался, что встречался со мной в прошлом. Отвезем его ко мне домой, и Йен вытянет из него информацию.

— Станет пытать?

Мадлен покачала головой:

— У него другие методы. Более надежные.

Гейбриел бесцеремонно перекинул генерала через плечо.

— Жаль. А я-то хотел посмотреть, как его будут резать на куски.

Они спустились по лестнице, забрав по дороге Йена и Клейтона.

К счастью, в этой части Лондона извозчики не задавали вопросов, даже если их седоки везли с собой бездыханное тело.