Йен возился у окна с тонкой металлической проволочкой.

– Многие люди считают, что быть всезнающим – это дар. Но на самом деле это тяжкий труд. – У Йена была способность говорить очень тихо, но так, что собеседник все слышал.

Несмотря на необходимость соблюдать тишину, Йен все время говорил, по крайней мере после того, как взял ее с собой. Оливия понимала, что он отвлекал ее от тяжких раздумий, и была ему за это безмерно благодарна. Особенно после того, как Йен научил ее ругать Клейтона на семнадцати языках.

Увы, она его потеряла. И знала, что так случится. Но она и представить себе не могла, что будет так больно. Что каждый вздох будет отдаваться болью во всем теле.

Оливия много раз проигрывала эту ситуацию мысленно. Но реакция Клейтона оставалась неизменной независимо от выбранных ею слов.

Она все сделала правильно, но как убедить в этом Клейтона?

Уличные фонари светили очень слабо. Впрочем, их свет все равно не мог сделать ничего – разве что отразиться от толстого слоя льда, покрывшего стекло. К счастью, у Йена был собственный фонарь – странное устройство, из которого свет пробивался сквозь единственную прорезь сбоку.

– Ну вот и все, – сообщил он, открыв окно. И тут же подсадил Оливию, а потом и сам последовал за ней.

Первым делом Йен поднял заслонку с одной стороны фонаря, и в комнате стало светлее. Они находились в мастерской. Оливии сразу же бросились в глаза свисающие с полки гири на тонких позолоченных цепочках. На полке стояли бухгалтерские книги. Вдоль одной из стен были установлены ряды ящиков – на каждом имелся номер. Оливия открыла один – там оказались маленькие зубчатые колесики. В следующем были такие же колесики, только чуть большего размера.

– Что мы здесь ищем?

– Любое доказательство того, что он делает бомбы. Черный порох. Взрыватели. Запальные шнуры. Или информацию о нем лично. Пусть даже крохи.

– Значит, именно так ты заработал репутацию всезнайки?

– Но было чертовски трудно.

Оливия внимательно осматривала ящики. Вот винты, вот пружинки… И все было аккуратно рассортировано по размерам.

– Что-нибудь нашли?

Оливия вздрогнула от неожиданности и резко обернулась на голос Клейтона – тот совершенно бесшумно влез в окно.

Йен взглянул на громко тикающие часы и скорчил гримасу.

– Тебе потребовалось сорок две минуты на то, чтобы разобраться, где у тебя голова, а где задница. Не думал, что ты так медлителен.

– Иди посмотри, что в других комнатах, – проворчал в ответ Клейтон.

Йен фыркнул и исчез – словно растворился в воздухе. Действительно – Дух.

Клейтон набрал в грудь побольше воздуха.

– Оливия, я…

– Йен обыскивал все настенные часы. – Она не была готова к разговору с ним. Пусть лучше помолчит. Сначала ей необходимо умерить… расстаться с надеждой на то, что он явился не просто отругать ее за отлучку с Йеном.

Но Клейтон предпочел не понять намека. Он подошел к ней и накрыл ладонью ее руку, все еще лежавшую на одном из ящиков.

– Оливия, прости, что я так отреагировал.

– Я откажусь от фабрики, потому что это правильно, и я… Подожди… Что ты сказал?

– Мне очень жаль. – Он поморщился. – Я боялся, что если прощу тебя, то покажу мою слабость и позволю тебе использовать меня в своих интересах. Ты доверилась мне, сказала правду, а я оказался недостойным твоего доверия. Теперь ты меня прости.

Оливия молчала. Ей очень хотелось верить в их с Клейтоном общее будущее, но ведь могло статься, что это будущее продлится только до ее следующей ошибки. А этого ей не пережить…

– Как я могу быть уверена, что ты не отвернешься от меня, когда я в следующий раз сделаю что-то не так? Могу поклясться, что я никогда намеренно не причиняла тебе зла и впредь этого не сделаю. Но я ошибалась и буду ошибаться. Вероятнее всего – очень часто.

– И я тоже. Сегодняшняя ночь – наглядный тому пример. Видишь ли, чтобы научиться не быть бессердечным ублюдком, мне потребуется время. И я пойму, если ты не захочешь ждать. Но ты заставила меня вспомнить, чего мне не хватает в жизни, и я… – Он закрыл глаза. Его красивое лицо на мгновение исказила гримаса боли. – И я уже не могу вернуться к пустоте, в которой жил, хотя она и стала для меня привычной. Могу только поклясться, что научусь и прощать, и просить прощения.

Сердце Оливии пропустило один удар.

– Милая, прошу тебя, прости меня.

Что ж, если он может ее простить, то ей легко сделать то же самое.

– Да, Клейтон, конечно. – Она поднесла его руку сначала к щеке, потом к губам. – И от меня будет не так-то легко отделаться…

– Следовало бы заставить его пресмыкаться дольше, – проговорил Йен из недр магазина.

Оливия сдавленно прыснула.

– Я не хочу, чтобы он пресмыкался. – Понизив голос, она добавила: – Но хочу, чтобы он меня поцеловал.

И Клейтон не заставил себя упрашивать.

В спину Оливии впились несколько ручек от ящиков, но ей было наплевать. Сейчас для нее существовали только губы Клейтона. И еще – ощущение чудесной головокружительной свободы и радости.

Впервые за десять лет она могла поцеловать любимого, не испытывая ни сожалений, ни угрызений совести. Не имея мрачных тайн. Она наслаждалась новым ощущением свободы, и все тело ее, казалось, пело от счастья.

Она гладила плечи Клейтона, восхищаясь его силой и твердостью мускулов.

– От вас не доносится ни звука уже две минуты, – сообщил Йен из другой комнаты. – Прекратите… то, чем вы занимаетесь, и займитесь делом.

Клейтон с трудом оторвался от любимой женщины.

– Говоришь, Йен обыскивал настенные часы?

– Да, те, что разложены на верстаке. И он… Хм… как странно.

– Что?! – насторожился Клейтон.

– На фабрике я всегда стараюсь, чтобы инструменты и сырье находились рядом с рабочими.

– Правильно. Это повышает производительность труда.

– Конечно. Но почему же его рабочий стол находится вон там, а все инструменты и детали – в этой стороне комнаты? Это же неудобно.

В комнате возник Йен.

– Ты женишься на гениальной женщине, Клейтон. Или ты еще не сделал ей предложение? Когда же планируешь? Тебе потребуется еще сорок две минуты?

– Возможно, в другом месте. Мастерская, где изготавливают бомбы, к этому не располагает.

Сердце Оливии забилось быстрее.

– Ты собирался сделать мне предложение?

Клейтон судорожно сглотнул.

– Да. Но не делать же предложение в этом месте… И перед этим идиотом.

Оливия рассмеялась:

– Поздно спохватился. Я принимаю его.

Клейтон ухмыльнулся и привлек ее к себе.

– Нет, дорогая. Я должен сделать предложение по всем правилам.

– Женщина оказалась настолько глупа, что уже сказала «да», – вмешался Йен. – Я бы на твоем месте не стал рисковать.

Клейтон чмокнул Оливию в губы и выпустил из своих объятий.

– Заткнись, Йен. И помоги мне отодвинуть стол.

Мужчины отодвинули огромный дубовый стол, и Йен принялся внимательно рассматривать половицы.

– Люк, – сказал он через несколько минут.

Люк тогда же был поднят, и стала видна лестница, ведущая вниз.

Йен опустил фонарь в отверстие. Оливия же опустилась на колени рядом с ним, чтобы ничего не пропустить. Огонек высветил клубок толстого шнура. Рядом стояла чаша с черным порохом. Еще в одной чаше находились маленькие металлические шарики.

Йен чуть повернул фонарь, и на полу, ниже ступенек, стали видны две ноги. А также торс, залитый кровью.

– Труп, – констатировал Йен.

Оливия ахнула и отпрянула от люка. Руки Клейтона подхватили ее, но она не захотела отходить в сторону.

Мужчина был застрелен. Отверстие в груди не оставляло в том никаких сомнений.

– Хорошо, что мы не стали терять драгоценное время и ждать его здесь утром, – заметил Клейтон.

– Он давно мертв? – спросила Оливия.

Йен спустился в потайную комнату.

– День, от силы два. Нет, пожалуй, все-таки день. Печка еще чуть теплая. Какова вероятность того, что наш последний агент взял бомбу и застрелил свидетеля?

– Очень высокая, – отозвался Клейтон.

– Часовщик был весьма занятым человеком. Здесь есть еще несколько бомб разной степени готовности.

Оливия пододвинулась, чтобы лучше видеть.

Йен осветил фонарем ряд ящиков.

– Судя по всему, основной специальностью этого человека было именно взрывное дело. Здесь фунтов семь пороха. А также внутренние части часовых механизмов и кремневые воспламенители. Причем все – очень маленькое. Спрятать такие вещи нетрудно.

– Как близко агент должен находиться к царю, чтобы поражающая способность бомбы оказалась максимальной? – спросила Оливия.

– Пятнадцать – двадцать футов, – ответил Клейтон.

– У вас там есть какие-нибудь записи? – поинтересовался Йен.

В мастерской, где они находились, было так чисто, что это граничило с маниакальной идеей. На рабочем столе аккуратной стопкой лежали записи, в которых указывалось, какое зубчатое колесо использовалось и когда. Такой человек должен был учитывать и расход каждой унции пороха и каждого дюйма запального шнура. Подумав об этом, Оливия невольно содрогнулась.

– У меня тут тоже кое-что есть! – крикнул Йен. – Ага… вот записи. Доставил три бомбы в… Выходит, он вел журнал! Правда, здесь нет ничего особенно полезного – имен, например. Но он действительно учитывал все бомбы и оплату за них. Хм… возможно, в этом следует разобраться.

– Какая запись была последней?

Йен выругался и тут же ответил:

– О бомбе, начиненной пятнадцатью фунтами пороха.

– А в этом случае как близко к царю должен подойти убийца? – снова спросила Оливия.

– Он должен находиться в том же бальном зале.

– Значит мы… – Она потерла виски, чтобы рассеять туман в голове.

– Сейчас мы отвезем тебя домой, – сказал Клейтон.

– Но бомба…

Он провел по ее щеке тыльной стороной ладони.

– Ты уже сутки на ногах. Опытный шпион знает, что всегда возникают вопросы, которые следует решать быстро. Но их невозможно решить, когда падаешь с ног от изнеможения.

– Уложи ее в постель! – крикнул Йен. И тут же, смутившись, добавил: – То есть я хочу сказать, что ей необходимо лечь в постель и поспать.

Но что сказано, то сказано. И восхитительно дерзкие мысли невозможно изгнать из головы. Взяв Оливию за руку, Клейтон подвел ее к окну, и жар его ладони вдруг показался ей невыносимым. Теперь ее ничто не останавливало.

– Значит, в постель? – спросила она. – Что ж, звучит заманчиво. – Собственный голос почему-то показался ей чужим. Он был хриплым и полным желания. – Да-да, в постель и поспать – это определенно хорошая идея.

– Какая? – спросил Клейтон. – В постель? Или поспать?

– Обе.