Оливии показалось, что она ослепла. Она знала, что глаза у нее открыты, но темнота казалась абсолютной. К тому же ужасно пересохло в горле и хотелось пить. Она попыталась дотянуться до чашки с водой, которую всегда ставила на столик у кровати, но внезапно руки ее и плечи обожгла боль.
Почему-то она не могла шевелить руками. Сделав еще одну попытку дотянуться до чашки, она поморщилась от боли. Запястья горели огнем. Наконец Оливия поняла, что руки у нее связаны за спиной. Ноги тоже были связаны.
И находилась она не в своей спальне. Лежала на боку на жестком комковатом матрасе. Давно? И где, собственно, она находится?
Дверь распахнулась.
– Кажется, она проснулась, – раздался грубый мужской голос.
Оливия инстинктивно зажмурилась – свет, лившийся из дверного проема, показался слишком ярким. Через несколько секунд глаза привыкли, и она поняла, что стоявший на пороге мужчина держал в руке фонарь.
– Тогда ей надо дать воды, – сказал другой голос. Оливия поняла слова, хотя и не сразу. Русский язык. Мужчины говорили по-русски. Она вспомнила, как изводила свою гувернантку, не желая учить этот язык, как того хотел отец. Он стремился произвести впечатление на инвесторов.
В комнату вошли двое мужчин. Один из них, с фонарем в руке, был худощавым, изящным и мог бы считаться красивым, если бы не слишком тонкие губы, постоянно кривившиеся в жестокой гримасе. Другой же был таким огромным, что ему пришлось пригнуться, чтобы войти в дверь.
Упоминание о воде усилило ощущение сухости во рту. Оливии очень хотелось пить, но она упрямо сжала губы и не стала ничего просить – не следовало показывать свою слабость.
– Она не получит воды, пока не даст нам нужные ответы, – заявил человек с фонарем. – Итак, говори про ключ.
Оливия могла вспомнить самые разные ключи. Например, от дома. Или от фабрики. Но эти люди и так вломились в ее дом, так что, вероятнее всего, ключи от дома не представляли для них интереса. Что же касается фабрики… Новое паровое оборудование, которое недавно там установили, было довольно дорогое, но его очень сложно вывезти.
– Какой ключ? – спросила она, хотя с пересохшим горлом говорить было очень трудно. К тому же Оливия не была уверена, что мужчины ее поняли. Да и ее русский оставлял желать лучшего. Отец из-за этого постоянно на нее злился.
Мужчина, державший фонарь, повесил его на деревянный гвоздь в стене, подошел к столу и налил воды в глиняную чашку. Наверное, он понял, что она не сможет говорить, если не дадут попить.
Потрескавшиеся губы Оливии невольно раздвинулись в предвкушении живительной влаги.
Мужчина с фонарем медленно вылил воду на пол.
Оливия не сдержалась и, разочарованная, ахнула.
– Не лги, Малышка. Мне известно, что ты взяла у Васина.
Интересно, почему он перешел на французский?
Во всем происходящем не было никакого смысла. Оливия не могла понять, что происходит. Но она точно знала, что ничего ни у кого не брала.
– Я не понимаю, о чем вы говорите. – Она очень надеялась, что произнесла эти русские слова правильно. Ей нечасто приходилось говорить на этом языке, разве что иногда вести застольные беседы. Но теперь она должна была объяснить этим людям, что они ошиблись. – И я не знаю, кто такой Васин.
Худощавый мужчина наклонился, и его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от ее лица. Теперь она узнала его. Именно он заговорил с ней на празднике. Следовательно, все это как-то связано с Клейтоном.
От мужчины пахнуло спиртным и табаком, когда он проговорил:
– Твой партнер привел нас прямо к тебе. Его визит в твой дом. Твои странные встречи с разными правительственными чиновниками.
Он говорит о ее работе в обществе? Но при чем здесь Клейтон?
– Мы нашли вот это. Это же шифр, разве нет? – Он бросил на кровать небольшую стопку конвертов, перевязанных синей ленточкой.
Любовные письма от Клейтона… Горькая память о счастливых днях. Она так и не смогла их выбросить.
Эти люди были в ее комнате. Они рылись в ее вещах. А она и не знала. Тотчас же появилось ощущение, будто вся кожа покрылась грязью.
А мужчина с фонарем продолжал:
– Можешь говорить что хочешь. Твои действия подтвердили наши догадки.
Оливия со вздохом закрыла глаза. Ей дали какое-то снадобье, от которого хотелось спать. Наверное, все это сон. Это должно быть сном. Иначе и быть не может. Скоро она проснется, и все опять будет в порядке.
Сильная рука схватила ее за волосы и встряхнула.
– Я знаю, что ты не спишь, Малышка!
– Граф не велел причинять ей вред. Он только сказал привезти ее. – В голосе великана явственно слышалось беспокойство.
– Заткнись, Блин. Тебе слова не давали.
– Но она же говорит, что ничего не знает, – возразил гигант.
Мужчина с фонарем снова встряхнул ее, и Оливия, не сдержавшись, закричала. Она открыла глаза и попыталась отодвинуться, но боль стала только сильнее.
– Она лжет! – Теперь красивое мужское лицо не выражало ничего, кроме ярости и угрозы.
Оливия вновь вздохнула.
– Вы меня с кем-то перепутали, – пробормотала она.
– И ты, конечно, знаешь русский язык по чистой случайности? Нет, не верю. Вы, англичане, учите итальянский и французский, но не опускаетесь до русского. И почему, спрашивается, Кэмпбелл помог тебе, скупив все долги фабрики?
Помог?…
– Он пытается уничтожить меня!
Худощавый не обратил на ее слова никакого внимания. Блин же нахмурился и пробурчал:
– А что, если она все же не шпионка, а, Николай?
Шпионка?… Этого еще не хватало!
Николай отпустил ее волосы, и голова Оливии откинулась на подушку.
– Тогда она нам не нужна, и мы ее убьем. – Он провел пальцем по щеке пленницы. – Не сразу, конечно. Со временем.
Оливия бы плюнула ему в лицо, не будь во рту так сухо. Ей очень хотелось снова закрыть глаза, но нельзя было, чтобы Николай понял, как она испугана. Конечно, она не сможет вступить с ним в драку, но просто так не сдастся.
Блин подошел поближе. Его толстые пальцы теребили бороду; он явно нервничал.
– Граф рассердится, если она будет травмирована и не сможет говорить, – проворчал великан.
– Мне плевать на графа! Я знаю его с университета!
– Тогда тебе хорошо известно, что он не терпит ослушания.
Оливия не знала слов, которые выкрикнул Николай, отойдя от кровати, но предположила, что это было какое-то ругательство.
– Тогда можешь сам присматривать за ней. Я не нянька. Но не смей ее развязывать. Помни, что я сказал. – С этими словами Николай захлопнул за собой дверь.
Блин несколько секунд постоял у кровати. Потом отошел, налил в чашку воды и протянул руку к Оливии. Она инстинктивно отпрянула, но затем все же позволила ему помочь ей сесть. Он стал поить ее, и чашка в его огромной руке казалась игрушечной.
– Николай думал, что ты симпатичнее. Так он сказал. А по-моему, ты очень красивая. – Оливия подумала, что это своего рода извинение. Или попытка проявить доброту.
Вода имела привкус плесени, но она выпила все до капли. Потом Блин достал из кармана кусок хлеба и протянул ей. Хлеб был жестким и мерзким на вкус, но Оливия все-таки его съела, чтобы поддержать силы. Неизвестно, когда ей дадут еще какой-нибудь еды. После того как она проглотила последний кусочек, Блин отнес ее к зловонному ночному горшку, стоявшему в углу. После чего снова положил ее на кровать. Оливия чувствовала, что ее лицо полыхает огнем, но похитителя, похоже, ничего не беспокоило.
Вскоре она немного успокоилась и осмотрелась. И ей вдруг почудилось… какое-то движение? Прошло еще несколько секунд, и она услышала плеск воды.
Господь милосердный! Сердце ее гулко заколотилось, а к горлу подступила тошнота.
Выходит, она на корабле!
– Как долго… я спала?
Оливия помнила, как Николай сунул ей в рот какое-то снадобье и зажал нос, так что ей волей-неволей пришлось проглотить. Но Блин проявлял к ней некое подобие доброты, и она не желала настраивать его против себя. Только она не знала, как по-русски «без сознания».
– Почти целый день.
Значит, не было ни единого шанса на то, что они все еще в порту.
– Куда мы направляемся?
Блин сел. Старый стул жалобно скрипнул под ним.
– К графу.
Сегодня ей постоянно говорят о людях, которых она не знает. Малышка. Васин. Граф.
– К какому графу?
Блин скрестил руки на груди, и Оливия увидела длинные царапины на тыльной стороне одной из них. Это она его расцарапала, когда он выносил ее из дома. Почему-то ее охватило чувство вины. Но если бы она поцарапала Николая, то, вероятно, испытывала бы гордость.
– Николай велел ничего тебе не говорить. Он сказал, что ты здорово умеешь обводить мужчин вокруг пальца.
Оливия мысленно обругала неведомую ей женщину, за которую ее принимали. Хотя сейчас ей бы не помешали способности этой незнакомки.
– Но я же все равно рано или поздно встречусь с графом. Что изменится, если ты сейчас скажешь, кто он?
Блин качнулся на скрипучем стуле и сообщил:
– Граф – это хозяин.
– Он тебя нанял?
Блин нахмурился и буркнул:
– Я работаю в его поместье.
Оливия вспомнила, что у русских помещиков до сих пор имелись рабы, которых называли «крепостными».
– А Николай – тоже? – спросила она.
– Нет. Он его друг.
– Почему вы везете меня к нему?
Блин бросил на нее сердитый взгляд:
– Ты украла бумаги.
– Я ничего не крала!
Великан встал и проворчал:
– Николай предупреждал, что ты так и будешь говорить. Он сказал, что ты лгунья.
– Я не лгу. – Блин был ее единственным шансом; она должна была убедить его. – Я не шпионка. Вы похитили не ту женщину.
«Судя по всему, русскому не понравилось слово “ похитили”», – мысленно отметила Оливия. Что ж, возможно, он просто выполнял приказы и не задумывался о последствиях. Придется все ему объяснить… Он, конечно, не блещет умом, но все же не дурак. Не исключено, что ей удастся убедить его в своей невиновности. Следовало постараться привлечь его на свою сторону.
– Вы меня похитили, понимаешь? Вы с Николаем вытащили меня из дома, угрожали мне. Это серьезные преступления…
– У меня не было выбора.
– Возможно, не было. Зато теперь он у тебя есть. Если ты меня развяжешь…
Тут распахнулась дверь и вошел Николай.
– Хватит, Блин. Выходи.
– Она говорит, что не шпионка.
– Подумай хорошенько. – Николай дал громиле легкий подзатыльник. – Если она не шпионка, то откуда же у нее шифрованные письма от шпиона?
Великан молча пожал плечами.
– Пойдем, Блин. – И оба вышли из комнаты, вернее – из каюты.
Оливия тяжко вздохнула. Выходит, у нее есть шифрованные послания от шпиона? Так вот чем Клейтон занимался все эти десять лет!
Клейтон в очередной раз чертыхнулся, пробираясь по улицам Санкт-Петербурга. Судно, которое он конфисковал, было более быстроходным, чем фрегат похитителей, но в проливе Эресунн все время дул неблагоприятный ветер, и задержка оказалась довольно длительной. А потом потребовалось время, чтобы найти в Кронштадте человека, раздобывшего ему необходимые бумаги, чтобы выбраться с острова, на котором располагался порт, и оказаться в Санкт-Петербурге.
Согласно записям начальника порта, судно похитителей прибыло накануне утром. Следовательно, он отставал на полтора дня. Но Клейтону было отлично известно, что в некоторых ситуациях день может длиться вечность. Французам, например, потребовалось всего несколько минут, чтобы содрать кожу с его спины, и час, чтобы сломать все…
Клейтон плотнее завернулся в теплый плащ, усилием воли отбросив воспоминания. Он выжил. Французы потерпели поражение.
Оливия же находилась у похитителей уже шестнадцать дней.
Ощущение пустоты в груди усилилось. И если ему требовалось доказательство того, что его душа мертва, то можно было считать, он его получил. Никаких чувств – ни паники, ни отчаяния; все эти чувства уже давно его покинули. Теперь осталась только пустота в груди – бездна, которая с каждым днем становилась все глубже.
Он найдет Оливию. И уничтожит похитителей. Все очень просто.
Уличная грязь начала подмерзать, так что образовалась ледяная корка, хрустевшая под ногами. Холод усилил боль в правой руке – там, где неправильно срослись кости, и пришлось засунуть руку под плащ. К несчастью, и плащ его, и перчатки были рассчитаны на английскую зиму, а не на русскую, так что это не слишком помогло.
Несмотря на мороз, дверь в «Молот и наковальню» была распахнута настежь. Клейтон вошел и сел. Он даже не пытался искать Дейзи – был уверен, что она ни за что не пропустит его появления. Ведь она знала все, что происходило в ее владениях.
Этим заведением, как и многими другими гостиницами и постоялыми дворами Санкт-Петербурга, владел иностранец, точнее, иностранка, англичанка. Но в отличие от большинства из них в «Молоте и наковальне» была весьма специфическая клиентура. Рано или поздно через этот постоялый двор проходили все русские бродяги и преступники. И Дейзи удавалось получать от них ценную информацию.
Как и следовало ожидать, Дейзи возникла рядом с его столом даже раньше, чем принесли заказ. Пухлые щеки с ямочками и начавшие седеть волосы придавали ей вид добродушной и приветливой фермерши. И лишь немногие знали, что у этой симпатичной женщины – сердце акулы.
Возможно, именно поэтому Клейтон так хорошо с ней ладил.
– Шифровальщик? Не думала, что увижу тебя снова. – Акцент выдавал ее валлийское происхождение, но был сглажен русским глянцем – слишком давно она жила в Санкт-Петербурге.
Хозяйка поставила перед ним стакан с водкой, который он проигнорировал.
– Значит, ты снова работаешь, – заключила она.
– Группа правдинцев опять в деле?
Дейзи побарабанила пальцами по столу.
– Она никогда и не прекращала своей деятельности. Ненависть к царю не может прекратиться из-за смерти одного революционера. Кто-то другой поднимает упавшее знамя и продолжает дело. Я уже давно слышу о них.
– Где они? Кто их теперь возглавляет?
Дейзи несколько секунд помолчала, потом спросила:
– Ты ведь помнишь, как мы всегда работали? Ты сообщаешь мне что-то ценное, а я решаю, могу ли тебе помочь.
«Но что же ей сообщить?» – подумал Клейтон.
– Они пытались похитить Малышку.
Хозяйка прикусила губу.
– Успешно?
– Нет. – Не было никаких оснований рассказывать Дейзи об Оливии.
– Что ж, очень интересно… Так вот, кто сейчас является их лидером, я сказать не могу. Но многие члены группы систематически посещают поместье графа Аршуна. – И Дейзи рассказала, как отыскать поместье.
– Что они затевают?
– Этого я тоже не знаю. Но знаю кое-что другое… В конце этой недели день рождения великой княгини. И будет торжественно показан портрет императорской семьи.
– Почему это тебя заинтересовало? Императорская семья постоянно заказывает какие-то портреты, пока народ голодает.
– Это портрет всей семьи. Дяди, тети, кузины, племянники. Художник три года путешествовал по всей России, делая наброски.
Клейтон ждал. Дейзи никогда ничего не говорила без цели.
– И якобы художник рисовал этот групповой портрет под личным надзором царя и в соответствии с его указаниями. Всем любопытно, какими видит самодержец своих близких.
– И все они прибудут на праздник, чтобы уяснить для себя степень императорской милости?
– Все до единого. Они не собирались в таком составе со времени коронации Александра. Многие гости моего постоялого двора считают, что будет очень интересно.
Итак, революционеры, ненавидевшие монархию, активизировались в тот самый момент, когда намечался большой сбор царственных особ.
А Дейзи между тем продолжала:
– Но лично мне чрезвычайно интересно другое… Если они не сумели похитить Малышку-то, почему ты здесь?
– У них есть то, что им не принадлежит. – Клейтон видел, что женщину мучило любопытство, однако она не стала настаивать. Опыт всегда подсказывал ей, когда следует остановиться.
Хозяйка помолчала, потом вновь заговорила:
– Но правдинцы уже не те, что раньше. Они стали более необузданными. Я бы даже сказала – неуправляемыми. Насколько я понимаю, ты здесь один.
Клейтон бы многое отдал за то, чтобы с ним рядом сейчас оказались Йен и Мэдлин. Но он мог спасти Оливию и сам.
– Я и один получу то, за чем приехал.
Дейзи пожала плечами.
– Что ж, желаю хорошо провести вечер. – Она встала, очевидно, считая разговор законченным.
Но у Клейтона было другое мнение.
– Ты все еще в долгу передо мной. – Он указал на отверстие от пули в балке перекрытия. Оно напоминало о том, как полиция штурмовала постоялый двор. Тогда «Трио» пришлось немало потрудиться, чтобы спасти хозяйку заведения от виселицы.
Дейзи побледнела.
– С твоей стороны жестоко напоминать мне об этом.
Клейтон не стал спорить.
– Мне нужны кое-какие припасы, – заявил он.