Наследница дракона

Ренье Сандра

ЧАСТЬ II

 

 

ЛИ. ДОПРОС

С тех пор как я путешествую во времени вместе с Фелисити, я завязал с вечеринками, чаепитиями, легкомысленными заданиями вроде выманивания информации или краж документов. Таковы были мои миссии в прошлые времена. Случались и погони, и дуэли, и охота, но все это было скучно, как-то пресно по сравнению с тем, что приходится переживать всякий раз вместе с Фелисити.

Рано или поздно такие экстремальные перемещения во времени, разумеется, привлекли бы внимание кого следует. Поэтому я не слишком удивился, когда после возвращения из Богемии увидел в своей мансарде Эмона. Но он был не один. С ним явился мой отец. А вот это уже сюрприз так сюрприз.

— Мы уловили вибрации одной из регалий, — заявил отец без предисловий, — наши информаторы видели тебя в Богемии. Твоя миссия связана с отравлением Элмо, убитого агента ССЭР?

Меня хорошо учили в школе. Научили и блефовать, и пудрить мозги, и тянуть время, и просто врать. Никто не умеет делать это лучше, чем агенты ССЭР. Поэтому я уклончиво ответил:

— В некотором смысле. Мне тоже показалось, что там может быть одна из регалий. Элмо наверняка что-то почувствовал. Но я ничего там не нашел. Что касается гибели Элмо, то тамошняя княгиня принимает такие экзотические лекарства, что… Боюсь, его смерть могла стать просто несчастным случаем.

— Ты был там не один, — заговорил Эмон, — зачем там понадобилась Предсказанная пророчеством?

Ну, врать так врать. Я посмотрел Эмону в глаза и проговорил:

— Я ее поцеловал.

Отец похлопал меня по плечу:

— Молодец, сын. Теперь судьба королевства устроена. Оберон будет доволен.

Я вдруг почувствовал себя виноватым. Сам не знаю, перед кем. И во взгляде Эмона я прочитал: «Догадываюсь, что с тобой на самом деле происходит».

 

ИНОЙ МИР

КОРОЛЕВСКИЙ СОВЕТ

Шло заседание Королевского совета. Но когда вошли Мейлир и Эмон, разговоры умолкли. Все глаза обратились на них.

— Леандер привлек Предсказанную пророчеством на нашу сторону, — объявил Мейлир, обращаясь к Оберону, — осталось подождать совсем чуть-чуть, и все регалии будут найдены.

На лицах собравшихся выразилось облегчение. Члены Совета довольно и благодарно закивали.

— Что в Богемии? — спросила рыжеволосая казначейша.

Мейлир взглянул на нее.

— Он уловил вибрации регалии, несмотря на защитные чары. И это сразу после заключения пакта. Верный знак того, что союз с Предсказанной начинает действовать.

Коннетабль и сенешаль торжествующе переглянулись.

— Он выяснил, кто навел драконов на Предсказанную? — спросил Оберон.

— Нет. Никаких сведений об этом нет, — отвечал Эмон.

Оберон вздохнул.

— Теперь нам придется быть еще осторожнее. Возможно, Предсказанной угрожает опасность. Если с ней что-то случится, все пропало.

Члены Совета помрачнели.

 

ФЕЛИСИТИ

ШКОЛА И ДРУГИЕ ПРОЕКТЫ

Я проснулась и захлопала глазами на молчащий будильник. Вскочила и треснулась лбом о балку. И плюхнулась обратно в кровать. Проклятие! Все время забываю об этой балке! Чтоб ее! Обидно до слез.

Вошла мать. За ней появилась Анна с маленьким Джейкобом на руках.

— Проснулась, — сухо констатировала Анна.

— О-хо-хо, выглядит неважно, — мать покачала головой.

— Я принесу холодный компресс, — сообщила Анна и вышла.

— Фелисити, — продолжала мать, — сколько пальцев ты видишь?

Мать поднесла к моему носу три пальца. Так близко, что они стали у меня двоиться.

— Мама, у меня нет сотрясения мозга, если ты тревожишься об этом. Я просто проспала.

Вошла Анна с компрессом в руках.

— Ты пропала, — поправила она меня, — а теперь являешься с расквашенной физиономией.

— Фелисити, — снова заговорила мать, — у тебя проблемы?

— Допустим, мам, но ты их решить не сможешь, прости.

— Ты знаешь, что всегда можешь обратиться к нам за помощью, — серьезно произнесла мать.

— Карл просил тебе передать, что тоже всегда в твоем распоряжении, — добавила Анна.

Упаси бог от такого помощника!

— Да нет, я просто разбила нос. Компресс мне уже помог. А ты что тут делаешь, Анна?

— Мама позвонила, искала тебя. И, представь себе, я ничем не могла ей помочь.

Опять этот едкий тон.

— Даже Ричард Косгроув не знал, где тебя искать, — продолжала моя сестра-ехидна, — он дал нам адрес этого Ли, якобы его лучшего друга. Но этого молодчика тоже не оказалось дома.

— Ричард? Ты звонила Ричарду? Как ты нашла его телефон?

— Карл подсуетился.

— Карл? Что общего у Карла с кинозвездами?

— Вообще-то Ричард сам позвонил маме, — уточнила сестра, — хотел узнать, как у тебя дела. Он сейчас в Америке. Сожалеет о вашей ссоре. Спрашивал у мамы, простила ли ты его. А ты что, дала ему отставку? Невероятно. Ричарду Косгроуву!

Анна умолкла и посмотрела на меня, словно пытаясь понять, что во мне нашел Ричард.

— Ну, и где тебя носило два дня? — пристала она, уперев руки в боки.

Черт! Не думала, что придется кому-то объяснять свое отсутствие. Никакой версии я не придумала. Ли, на помощь!

— Один школьный проект… — забормотала я, — по истории. Спросите у нашего историка. Мы были в… Эссексе. Да, в Северном Эссексе. Недалеко от Кембриджа.

— Что, в Эссексе нет мобильной связи? — насторожилась Анна.

В Богемии XVIII века уж точно нет.

Анна пристально смотрела на меня.

— Как зовут твоего историка? Я тебе не верю. Ты врешь. Я сама у него спрошу.

— Кайран Дункан, — я бросила взгляд на будильник, — дай мне четверть часа, я буду готова, пойдем вместе. Я пропустила первые два урока, но третий как раз история.

Кайран — мой должник. Пусть соврет за меня моей сестре. У него отлично получится.

Мать и Анна переглянулись. Они явно колебались. Я воспользовалась моментом, сгребла шмотки и убежала в ванную. Когда я вышла оттуда одетая, умытая, причесанная и с почищенными зубами, обе сидели на кухне.

— Пошли? — спросила я, накидывая на плечо рюкзак.

Мать неуверенно посмотрела на Анну.

— А пошли! — провозгласила сестра. — Узнаем правду.

Ну, пошли.

Джейкоба вручили бабушке, и мы с Анной отправились в колледж.

— С чего это вдруг вся семья так беспокоится обо мне? — спросила я сестру. — В декабре я исчезла на две недели, и мать ни о чем не тревожилась.

— Миссис Коллинз ее накрутила, — призналась сестра, — соседка обратила внимание, что ты редко бываешь дома. А теперь говори правду: где ты была?

— В Эссексе, — твердо соврала я.

Анна вздохнула.

Весь колледж пялился на меня, особенно на мой разбитый, синий, опухший нос. По дороге в учительскую нам встретилась Руби.

— О, Фели! Здорово, что ты… Что это с тобой? Неужели это Ли тебе врезал?

— Она проспала и со сна ударилась о балку, — пояснила моя сестра.

— А, ну ладно. У меня завтра день рождения, Фели. Не забыла?

Уже завтра?

— Конечно, Руби! Наконец-то восемнадцать! Совершеннолетие. Как я могу такое забыть?! До скорого. Мне нужно подойти к мистеру Дункану.

У Руби загорелись глаза при упоминании этого имени.

— У нас ведь как раз история.

— Анна хочет с ним познакомиться.

— Понимаю. Приведи его завтра ко мне на вечеринку. Это будет лучшим подарком на день рождения, — вздохнула Руби и побрела в направлении кабинета.

Анна покачала головой.

— Она влюблена, — констатировала сестра, — как любопытно!

Мы поймали Кайрана, когда он выходил из своего кабинета. У Анны округлились глаза.

— Это ваш историк? Понимаю твою мечтательную подругу. Сексапильный кадр.

Еще какой!

Кайран, разумеется, все слышал благодаря своим заостренным эльфийским ушам. Я поняла это по его сдвинутым на переносице бровям.

— Мистер Дункан, моя сестра Анна хотела бы услышать подтверждение, что я сопровождала вас в Эссекс в рамках школьного проекта по истории.

Анна, как зачарованная, протянула ему руку.

— Анна Бекетт, мистер Дункан. Не то чтобы я не доверяла сестре. Мне просто хотелось бы знать, с кем она проводит так много времени. То есть… Ну, в общем… — и Анна по-дурацки хихикнула.

Пронзительный взгляд Кайрана обратился на меня. Мне оставалось только глупо улыбаться.

— Разумеется, ваша сестра была со мной в Эссексе. Ей на раскопках заехали лопатой по голове. К счастью, нос не сломан. У нас еще много таких проектов впереди. Вот хотя бы сегодня, после обеда, мы должны перебрать наши находки из Эссекса. Мы там такого нараскапывали…

Моя улыбка погасла. Опять дополнительные занятия?

— Фелисити и Леандер, — прибавил Дункан, — он тоже был с нами на раскопках в Эссексе.

— Твой друг тоже был с вами? — переспросила сестра.

— Фелисити, мы опоздаем на урок. Прошу нас извинить, миссис Бекетт.

Кайран кивнул Анне и утащил меня в класс.

— Что у тебя с носом? — шепотом спросил он.

Я проигнорировала вопрос.

— Кайран, извини мою сестру…

— За что? За то, что она считает меня сексапильным?

— Она еще не знакома с Ли, — сухо отвечала я.

— Где вы были? Что стряслось? Кто расквасил тебе нос?

— Картонная пальма упала. В театральной подсобке.

Кайран без предупреждения впихнул меня в ближайшую дверь. Это оказалась учительская кухня. Мы были здесь одни.

— Значит, пальма упала? А теперь слушай внимательно, — произнес Кайран угрожающим тоном, — ты в большой опасности. Ты поцеловала моего кузена, и твой статус изменился. Ты же не думаешь, что драконы будут бездействовать, глядя, как ты собираешь регалии Пана, а потом вручаешь их эльфам вместе с неограниченной властью?

Меня замутило. Теперь, когда я вместе с Ли, драконы воспримут это как предательство. Решат, я приняла сторону эльфов. И стала для них опасна.

— Ты можешь объяснить драконам, что мой роман с Ли не имеет никакого отношения ни к ним, ни к эльфам?

Кайран насмешливо поднял одну бровь.

— Роман Предсказанной пророчеством с сыном канцлера и агентом ССЭР? Ты шутишь? Это все равно что объяснять русским, что Джеймс Бонд приехал к ним в страну прокатиться на пароходе по Волге.

Да, полная чушь, конечно.

— Что же мне, держать наши отношения с Ли в тайне?

— Интересно, как их можно утаить после того, как вы прилюдно целовались? К тому же, он не отходит от тебя ни на шаг. — Заметил Кайран.

— Но эльфы об этом не знают!

Кайран помрачнел.

— Что? Уже знают? — выдохнула я. — Кто им сказал? Ты?

— Нет, не я. Ты же знаешь, за тобой следят. Что знают вороны Оберона, то знают и драконы. Здесь, в школе, тоже есть несколько шпионов. И я — не один из них, я здесь ни при чем. Хотя не удивился бы, если бы драконьи или эльфийские шпионы расквасили тебе физиономию.

— Нет, это не они, — пробормотала я.

Шпионы в Хортон-Колледже? Ничего себе!

— Пойдем на урок, — напомнил Кайран.

Я последовала за ним, как в трансе. Ли уже сидел за нашей партой с выражением сострадания на лице.

— Ой, больно? Мне подуть?

— Давай я подую, Фели! — встрял Кори.

— И я могу подуть, — саркастически заявила Филлис.

Я посмотрела на Ли и мысленно произнесла: В другой раз немного осторожней, пожалуйста.

К счастью, Кайран уже начал урок.

Но я не могла сосредоточиться в этот день ни на каких уроках. Я пристально разглядывала одноклассников и учителей и все думала: кто из них может оказаться шпионом драконов? Фелисити Страттон! Она приходит в голову прежде всего. Мы всегда ненавидели друг друга. Кроме того, она с самого начала виснет на шее у Ли. Вполне возможно, чтобы отвлечь его от меня. Разве это не доказательство? А Синтия? Или Ава? Они лучшие подруги Фелисити и во всем ее поддерживают. У каждого главного злодея есть свита, разве не так? А странное поведение Джека Робертса? Что-то за этим тоже стоит, все не просто так! О господи! Я сойду с ума! Джек! И еще этот старшеклассник-информатик! Драконьи шпики? А Пол?

В этот момент Пол обернулся и посмотрел на меня своими огромными собачьими глазами. Нет, Пола с большой долей вероятности можно исключить. Он просто в меня влюблен.

Я была так занята этими мыслями, что едва не прозевала записку, прилетевшую ко мне на стол: «Заставить мистера Дункана произнести слово „секси“». О нет, опять! Только не это!

Кори ухмылялся. Я помотала головой, перечеркнула его слова и написала внизу: «Сделать так, чтобы мистер Дункан завтра вечером поздравил Руби с днем рождения».

Кори, Джейден и Николь изобразили на лицах недоверие. Записка вернулась ко мне со словами: «Лучше тебя никто этого не устроит. Проект исторического масштаба! Держите меня!» Это был почерк Филлис.

«Делаю ставку, — приписала я. — Вечер в пабе моей матери с игрой в дартс».

Филлис, Кори, Джейден и Николь с одинаковым выражением лица повернулись ко мне. Не надо быть телепатом, чтобы прочитать их мысль: «Да ладно? Ты серьезно?»

— Шутка с «секси» была лучше, — прошептал мне на ухо Ли.

На этом меня оставили в покое, так что я смогла привести в порядок мысли и переживания за последние дни. Я думала, думала и кое-что придумала.

Филлис поймала меня в женском туалете. Меня тошнило после обеда. Картофельное пюре от Матильды было великолепно, но с яичницей что-то не то. Мой желудок ее не принял и издавал чудовищные звуки.

— Фели, куда ты вечно исчезаешь вместе с Ли? — настойчиво спросила подруга.

Что мне ей сказать? В отличие от моей сестры, Филлис прекрасно знала, что никаких раскопок в Эссексе Кайран в последнее время не проводил.

— Только не лги, — предупредила Филлис, — я вижу, что что-то происходит. У вас с Ли серьезные отношения. А тебя можно встретить только в школе, в остальное время ты где-то пропадаешь.

— Это неправда, — защищалась я, — мы уже говорили на эту тему, Филлис. Что я могу сделать? В чем еще я провинилась? Я работаю в музее, мать пашет в пабе и страдает от своих комплексов и нашей разобщенности, сестра задолбала меня этим убогим Карлом. У меня нет ни одной свободной минуты.

— А еще есть два гламурных красавца, которые все больше отгораживают тебя от твоих друзей. Они имеют на тебя такое влияние, что ты даже школу прогуливаешь из-за них. Прежняя Фелисити никогда бы на это не пошла. Та Фелисити была целеустремленной и амбициозной. Она хотела стать преподавателем, старалась и хорошо училась. Мы скинулись на подарок Руби, а ты даже не поинтересовалась, чего ей хочется и можешь ли ты поучаствовать в общем подарке.

Филлис облокотилась на раковину рядом со мной.

Я помыла руки и посмотрела в зеркало. А ведь она права. Прежняя Фелисити никогда бы не повела себя так. А сейчас на меня из зеркала смотрит другая Фелисити. Другая не только из-за новой прически и макияжа, который я наконец смогла себе позволить. Выражение лица и особенно глаза стали другими.

— Может быть, Филлис. Но прежняя Фелисити не умела за себя постоять или настоять на своем. Прежняя Фелисити завтра вечером не смогла бы прийти на день рождения к Руби, потому что ей пришлось бы впахивать в пабе матери. Новая Фелисити, по крайне мере, борется за свою мечту и свои права.

Мой желудок издал очередной отвратительный звук, и теперь я уже не была уверена, что причина в яичнице, а не в нашей размолвке с подругой.

— Мне иногда кажется, Филлис, что тебя раздражают мои успехи.

— А у тебя есть успехи? — спросила Филлис, вздернув брови. — Мне кажется, ты всего лишь следуешь указаниям двух породистых самцов, которые отлично знают, как манипулировать другими с помощью привлекательной внешности. И эта манипуляция приносит им то, чего они хотят.

Филлис оттолкнулась от раковины и пошла к выходу.

— Ты думала о Ли точно так же, когда только познакомилась с ним, — напомнила Филлис, — а потом ты изменила свое мнение. Подумай об этом.

Сказав это, она оставила меня одну.

Я несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула. Хорошо, что Филлис не слишком настаивала на том, чтобы я объяснила ей, где мы с Ли были в последние дни. Но мне от этого ненамного легче.

 

ЕЩЕ ЗАГАДКИ

Я забрала из школьного шкафа сокровища, которые хранились там, завернутые в мою футболку. Все три вещи, включая тяжелую скорлупу.

Ли отправился следить за Кайраном. Очередной приступ недоверия к кузену-дракону.

— В Книге пророчеств ясно было сказано, что предатель бывает здесь, в Хортон-Колледже, — заявил Ли, — согласись, Кайран — идеальный подозреваемый. Он наполовину дракон, наполовину эльф. И он обладает качествами, о которых иной агент ССЭР может только мечтать.

— Это больше похоже на проклятие, — вступилась я, содрогаясь при воспоминании о превращении в дракона.

Но Ли желал во всем разобраться сам и попрощался до вечера.

У себя в комнате я бросила рюкзак в угол и занялась разбором грязной одежды, которой накопилось предостаточно, гораздо больше, чем я думала.

Вот и мои любимые джинсы нуждались в стирке. И ни одного чистого носка.

Разобрав шмотки, я рискнула достать регалии Пана из футболки и разложила их перед собой. Кольцо, корона, янтарь, фрагмент скорлупы весом с пивную кружку… Каждое сокровище поместилось на одном из моих носков.

Я отодвинула кольцо от себя на пару метров. Оно тут же завибрировало. И тут в моей комнате вдруг возник человек, которого я уже встречала. Это он подмигивал мне у памятника принцу Альберту, а потом промелькнул в толпе в средневековом городе.

Я судорожно сгребла все регалии в кучу и вскочила на ноги. Мужчина снова подмигнул мне и исчез. Просто так — взял и пропал, без единого звука. Но на этот раз я его точно увидела, он мне не пригрезился. Он призрак? Дух? У него очень необычная ярко-зеленая одежда. Дорогая и ухоженная. Но при этом старомодная. С золотым шитьем, со вставками цвета слоновой кости. И этот короткий коричневый плащ с вышивкой. Такие наряды не носят ни в Ноттингеме, ни в Ахене. Это что-то другое. И почему он мне подмигивает?

Ясно одно: регалии реагируют на меня по-разному. Колечко чувствую и я, и Ли. Корону Ли ощущает даже сквозь стены, а я не реагирую на нее никак. Но обе регалии отлично прячутся в моих вещах.

А драконы? Могут ли они чувствовать регалии Пана на расстоянии? Янтарь «Око Фафнира» — он другой. Он вообще ни на кого не реагирует. Может быть, оттого, что он только часть другой регалии? Значит, он не полноценная регалия, он принадлежит мечу. И тем не менее Оберон почувствовал, что янтарь у меня. Чем все регалии отличаются друг от друга, почему они такие разные? Где искать плащ и меч? И что с ожерельем?

Я завернула сокровища обратно в майку. Завтра снова отнесу их в школу и запру в шкафу.

 

ВОСЕМНАДЦАТИЛЕТИЕ РУБИ

Мы с Ли пришли к Руби первыми. Она бросилась нам обоим на шею, что совсем не было на нее похоже.

— Здорово, что пришли! Проходите. Родители ушли на вернисаж. Вся квартира наша. Обязательно попробуйте коктейль, который приготовила мама. Почти безалкогольный. Вкус отличный. Гораздо лучше, чем тогда у Джейдена на караоке-вечеринке. Вот, угощайтесь!

И именинница налила каждому по бокалу, так что мы и отказаться не успели.

— Папа подарил мне новый рояль от Бёзендорфера, юбилейный, эксклюзивная серия к 180-летию фирмы. Пошли покажу!

Руби потащила меня в гостиную.

Черный, как антрацит, новенький рояль сверкал в специально отведенном для него углу комнаты.

— Ли, ты же наверняка умеешь играть на рояле, — щебетала именинница, — сядь и попробуй. Сказочный инструмент! А, еще гости!

Зазвенел звонок. Руби помчалась открывать.

— Все-таки многовато алкоголя в коктейле. Для меня крепковат, — сообщила я Ли и оставила свой бокал в гостиной.

— Ли здесь, — послышался голос Руби из прихожей, — проходите… ой, спасибо! А что это?

Руби впорхнула в гостиную в сопровождении Филлис и Николь.

— Принесу коктейль, — предложила Руби, — ой, а тут еще один бокал!

Она одним махом выпила мой бокал и убежала.

Филлис, Николь и я переглянулись.

— Что это с ней?

— Она всерьез же не рассчитывает, что придет Кайран? — встревожилась я.

— Кайран? — Филлис вскинула брови. — Вы уже зовете друг друга по имени?

— Он мой двоюродный брат, — спокойно объяснил Ли.

И был вознагражден одним только мрачным взглядом Филлис. Неужели она правда ревнует и злится на меня?

— Как удачно, — прошипела Филлис.

Да что такое? Не понимаю! Я что-то пропустила?

Руби вернулась с тазом коктейля. За ней следовали Джейден и Кори. С Кори притащилась его сестрица Шерил. Какой сюрприз!

— Она за мной увязалась, — оправдывался Кори, — не смог оставить ее дома.

— Да ладно, — отвечала я, наблюдая, как четырнадцатилетняя вертихвостка клеится к Ли.

Решено было, однако, Шерил коктейля не наливать.

Руби разлила всем по бокалу и свой снова осушила одним глотком.

— Подарок-то распакуй, — попросил Кори.

Руби разорвала упаковку от нашего общего дара и оторопела:

— Что это?

— Маятник для спиритических сеансов, — объявил Кори.

— Мы подумали, ты так увлекаешься спиритизмом, медиумами, — объяснила Николь, — мы же ходили к медиуму пару недель назад, чтобы найти Ли. Вот и решили, что чем платить такие деньги постороннему медиуму, лучше завести своего. Вот тебе инструмент, Руби!

К нашему изумлению, Руби опрокинула себе в рот еще один бокал коктейля.

— А давайте лучше в бутылочку сыграем, — предложила она вдруг, — правда-неправда!

Мы удивленно переглянулись. Руби ли это?

Спустя два часа второй таз коктейля был пуст, а именинница совершенно пьяна.

— Что с ней такое? — спросил Джейден, когда Руби уселась за новый рояль и заиграла вальс Шопена, без ошибок, но в слишком быстром темпе.

— Давайте танцуйте уже! — потребовала именинница.

— Руби, по-моему, тебе хватит, — решил Ли и убрал ее руки с клавиш.

Руби посмотрела на него так, словно видела его впервые.

— А ты, пожалуй, прав, Ли. А то мне уже везде эльфы мерещатся, — согласилась хмельная Руби и без сознания свалилась с табурета.

Мы отнесли ее в кровать. Николь предложила ночевать здесь же. Все как-то колебались.

— День рождения удался, — проскрипел трезвый Кори, — зато не скучно.

— Отстой! — подала голос его развязная сестрица и обратилась к Ли: — Пошли в бар на Ковент Гарден?

— Тебе давно пора спать, — отрезал Джейден, — лично мне точно хватит на сегодня. Доброй ночи.

— Мы тоже пойдем. До завтра. — Ли обнял меня за плечи и повлек к выходу.

Я видела расстроенные лица Кори и Филлис. Да, вечер прошел совсем не так, как мы планировали.

— Ты думаешь, Руби что-то знает? — предположила я, когда мы с Ли вышли на улицу.

Он не ответил, полез в карман брюк и вынул карбункул. Камень блестел.

— Мне надо идти, — объявил он, — видимо, кто-то уловил новые колебания регалий. Мне надо на Авалон, там собирается Совет.

— А что, если…

— Не думаю, — перебил он, — иначе они сами давно пришли бы сюда. Я принесу тебе с Авалона что-нибудь для твоего синего носа. Завтра к вечеру будет уже не синий.

Да, хорошо бы. Иначе и не поцелуешься как следует, так все болит. Даже когда Ли подует.

Он отвез меня домой, и когда за мной закрылась дверь, его «Мерседес» уже заворачивал за угол. Эльфы что-то пронюхали. Учуяли вибрации. Наверное, когда я перебирала дома их сокровища и раскладывала по моим несвежим носкам для хранения. Нескольких мгновений достаточно, чтобы они что-то почувствовали. Недаром Кайран меня предупредил о моем новом статусе. Приходится быть осторожной. Да, я влюблена. Но я не слепа.

 

СЮРПРИЗ

— Фели, мне надо с тобой поговорить!

Я еще не проснулась толком, когда Руби позвонила в дверь. Половина седьмого утра. Я ждала Ли, и то не раньше восьми.

— Руби, на улице еще темно. Ты уже проснулась или просто ходишь во сне?

— Фели, пожалуйста, — взмолилась Руби.

— Проходи в гостиную. Там нас никто не услышит.

Я уселась на диван, завернувшись в плед. Руби села на самый край кресла.

— Фели, ты ведь тоже умеешь кое-что видеть.

Так! Началось! Соберись, Фелисити, разговор будет долгий и неприятный.

— Я знаю, тогда у медиума на Скраттон-стрит ты увидела что-то в стакане воды, — продолжала Руби.

Да, было дело. За глоток авалонской воды и видение в стакане мы выложили сто фунтов, так ничего толком и не узнав. Но благодаря этому видению я смогла найти Ли… Интересно, откуда у медиума авалонская вода?

— Руби, этот сеанс у медиума…

— Именно, — перебила Руби, — полная профанация! Но ты же видела в воде пещеру, ведь видела? Я точно знаю, я прочла твои мысли!

Руби читает мысли?! Докатились!

Руби впилась глазами в мое лицо и изучала каждое мое движение. Я попыталась придать лицу отсутствующее выражение. Не уверена, что получилось.

— Ты ведь тоже умеешь читать мысли, да? — прошептала Руби, наклоняясь вперед.

— Нет, не умею.

— Но видения в воде… — не отставала Руби и протянула мне конверт. — Это письмо пришло несколько недель назад.

— Руби, я сейчас не в силах читать письма. Просто скажи, о чем там говорится?

— Я могу сменить школу, — проговорила Руби, — это приглашение и вступительный формуляр. Меня приглашают в школу на Авалоне. Но я не хочу ехать во Францию.

— При чем тут Франция?

— Я посмотрела в Гугле. Авалон находится в Бургундии. Я не говорю по-французски и не хочу в интернат. Подпись директора — Мерлин. Наверняка читается по-дурацки по-французски, они вечно все коверкают и говорят так, будто у них хронический насморк. Ненавижу. Поэтому и не стала учить французский в колледже. И чему меня будут учить в этой школе? Двигать камни усилием воли? Или какой камень врачует какую хворь? Или превращать грязь в золото? Мне нравится верить в некоторые сверхъестественные штуки, но я не эзотерик. А выучиться на знахаря можно и в Лондоне. После колледжа. Но я и этого совсем не хочу.

Я не верила своим глазам и ушам. Руби! Ты ли это? Никогда не видела тебя такой эмоциональной и возбужденной. Я взяла у нее письмо и открыла конверт. Это было извещение о зачислении в школу для учеников с необычными способностями. Говорилось буквально следующее: «Если вы умеете читать мысли, или видите в воде картины прошлого, настоящего и будущего, если вы владеете телекинезом или обладаете даром предвидения, мы приглашаем вас на собеседование». Такого-то числа во столько-то туда-то. Подпись действительно была И. Мерлин. Но лицо, с которым должно пройти собеседование, именовалось Лайм Фицтэран.

— Ну, об одном можешь не беспокоиться, Руби. Этот Авалон не во Франции. В этой школе все говорят по-английски.

Я возвратила ей письмо.

— И если тебе нравится мистер Дункан, то уж мистера Фицтэрана ты будешь просто обожать.

Теперь изумленной выглядела Руби.

— Ты что, знаешь это место? — прошелестела она.

И тут же повеселела и запрыгала на кресле.

— Фели, тебя тоже пригласили? Поедем туда вместе! Сказочно!

— Зря скачешь, Руби. Никуда меня не приглашали.

Прыжки закончились.

— Фели, что все это значит? Почему именно я? Ну, вижу я иногда то, чего не видят другие. Вы меня держите за «немного того», я знаю. Ладно, пусть я и «того». Ничего, с этим можно жить. Но в последнее время эти видения, или как их там, — они все чаще приходят!

Она вскочила и забегала по комнате.

— Я вижу двух воронов и чувствую, что они на самом деле не вороны. Что за ними кто-то стоит. Я смотрю кому-нибудь в глаза и могу прочесть или услышать его мысли!

Знакомая история.

— Я могу почувствовать приближение Ли по его запаху. Он пахнет цветами и лесом. Картины, написанные масляными красками, оживают и двигаются. А стрекозы на пруду в парке кажутся мне эльфами. Фели, я схожу с ума? Я знаю, ты тоже умеешь видеть образы в воде. Не отрицай!

— Я и не отрицаю. Руби, милая, я думаю, что ты — друид!

— Откуда ты знаешь? — опешила Руби.

— Ну, я бывала там. На Авалоне.

Руби зашаталась и снова села в кресло.

— Бывала на Авалоне? Когда?

— Недавно. Когда десять дней без уважительной причины прогуливала школу. Я была на Авалоне. Я знакома и с Мерлином, и с Лаймом. Мерлин — ректор школы. На Авалоне сейчас одиннадцать учеников. Волшебно красивое место, между прочим. Тебе там понравится.

Руби долго и молча пялилась на меня.

— А ты, я смотрю, разбираешься в вопросе, — проговорила она наконец, — ты что, тоже друид?

Да куда там. Уж лучше бы я была друидом.

— Не совсем. Хочешь, Ли отвезет тебя на Авалон?

— Ли? — Руби засверкала глазами.

— А еще лучше — мистер Дункан, — ухмыльнулась я, — он тебе больше нравится. Но когда ты увидишь Лайма…

— Фели, извини за дурацкий вопрос. А кто такой Ли? Что он такое? Он ведь не обычный человек? И когда вы вместе куда-то исчезаете, это ведь совсем не дела семейные?

— Нет, не семейные, — призналась я, — но это пусть тебе лучше Ли или Лайм объяснят. Вряд ли я имею право рассказать тебе что-нибудь еще. Могу тебе только обещать, Авалон — сказочное место!

Руби задумчиво кивнула и встала. В своих мыслях она, кажется, уже была на острове.

— Ты куда?

Только бы она не наделала глупостей!

— Не волнуйся. Я бы послушала, что мне скажет этот Лайм. А утопиться я всегда успею.

— Руби, это дурная шутка. Помнишь Дейрдре в бассейне? Она с радостью помогла бы любой из нас утопиться.

— Дейрдре? Фантастическая брюнетка, которая висла на Ли? Она эльф?

— Нимфа. И не слишком добрая.

— Да ты что! — улыбнулась Руби. — Настоящая нимфа в городском бассейне! Мне надо пройтись, переварить все эти новости. Увидимся в колледже. Я буду вовремя. Обещаю. Спасибо тебе, Фели!

И она протанцевала к выходу.

Ну, дела! Наша Руби — друид! Скоро она покинет Лондон, чтобы учиться на Авалоне. И станет совсем похожей на порхающую лесную фею, какими их всегда представляют.

Час спустя явился Ли с пакетиком лекарства в одной руке и с цветущей веткой яблони в другой.

— На Авалоне зацвели яблоневые сады, — объявил он.

Он развел в воде немного порошка и наложил мне на мой распухший нос компресс. Нос тут же задышал. Ли обещал, что до вечера все пройдет. Бриджит не знает себе равных как целитель.

По дороге в школу я рассказала ему о визите Руби. Он не особенно удивился. На Авалоне ему уже сообщили о том, что Руби пригласили в школу друидов. Но это было не самой важной новостью. Ли гораздо больше взволновало решение Совета. Как я и предполагала, эльфы уловили вибрации регалий Пана. Кто-то почувствовал их здесь, в Лондоне. Вернее, одну из регалий, если быть точной. И Ли отправили на поиски.

— Что делать будешь? — осведомилась я.

— В нужное время предъявлю им осколок скорлупы. Но подождем с этим пару дней. Речь шла только об одной из регалий. О других они пока не знают. О боги, опять он!

У моего шкафа дежурил Пол.

— Давай я зарычу, — разозлился Ли, — последний раз при тебе.

— Остынь, — одернула я, — нечего на него рычать. Он не медведь.

— И Робертс там же. И еще трое. Все по твою душу.

Студент-информатик тусовался тут же. Двух других я видела впервые. И все таращились на меня. Не на мой расквашенный нос, а именно на меня.

— Что им нужно? — испугалась я.

— А разве не понятно? Могу объяснить.

Мы обернулись. У нас за спиной из ниоткуда возник Кайран, как будто ждал нас.

— Вы двое, пошли со мной. Есть разговор, — скомандовал историк.

 

ТОЛЬКО ЭТОГО НЕ ХВАТАЛО!

Кайран привел нас в свой кабинет без окон и запер дверь изнутри. Я беспомощно поглядела на Ли. Он растерянно пожал плечами.

— Садитесь. Я кое-что выяснил, — произнес Кайран.

Он сел за свой стол, я опустилась в кресло, Ли прислонился к шкафу с бумагами рядом со мной.

— Фелисити, ты знаешь, что эльфы умеют колдовать, — обратился Кайран ко мне.

— Какое именно колдовство ты имеешь в виду? Способность стареть и молодеть? Летать? Читать мысли? Перемещаться во времени?

Кайран нервно поерзал на стуле.

— Мы, полуэльфы, обладаем совершенно особенными свойствами.

— Он имеет в виду способность привязывать к себе человека навсегда одним поцелуем, — подал голос Ли.

Ах, это! Ну, знаю. Разве только полуэльфы?

Братья кивнули.

Ну, и что? Я с этой мыслью уже смирилась и сроднилась. Я целовала Ли совершенно сознательно.

Кайран иронически улыбнулся.

— Весьма похвально, Фелисити. Только получается неувязочка.

— Что ты имеешь ввиду?

— На тебя эта магия не действует. Ли не привязал тебя к себе поцелуем на веки вечные.

— Нет? — обрадовалась я.

Ли помрачнел и явно разозлился.

— Рано радуешься, — продолжал Кайран, — ты — Избранная. У тебя все по-другому.

— Что по-другому? Говори уже!

— А то, что ты сама владеешь этим волшебством.

— И что?

— Это означает, Фелисити Морган, — медленно произнес Кайран, глядя мне в глаза, — что все эти юнцы там в коридоре без памяти в тебя влюбились. Втрескались! Ты их притягиваешь, как сирена своим пением. И у тебя эта магия сильнее, чем у всех прочих существ, которых я когда-либо встречал. Одной твоей улыбки достаточно. Одного запаха. О поцелуе я вообще молчу. Один поцелуй — и любой экземпляр мужского пола — твой навеки.

— Чушь собачья, Кайран! До того как появился Ли, за мной никогда никто не ухаживал. И Ричард Косгроув со мной расстался.

Почти расстался. Хотя, как утверждает сестра, он и после нашего разрыва звонил.

— У тебя совершенно особенная магия, — настаивал Кайран, — вероятнее всего, благодаря Ли она просто вступила в силу и проявилась, как и способность перемещаться во времени. У некоторых друидов от взаимодействия с эльфами и полуэльфами просыпаются скрытые способности и магические силы. Друиды начинают читать мысли или предсказывать будущее. У тебя проснулись, как видно, две способности: путешествовать во времени и притягивать представителей противоположного пола.

— Абсурд! — сопротивлялась я. — Пока не появился Ли, парни обходили меня стороной. Кроме Джейдена и Кори.

— Насколько я знаю, — продолжал Кайран, — до появления Ли ты… как бы это выразиться… была не столь привлекательна.

— Ну, допустим, — призналась я, густо краснея, — мне приходилось помогать матери в ее пабе. И на следующий день я являлась в школу не майской розой, это правда.

Братья переглянулись.

Ли вдруг напряженно произнес:

— Она знает.

— Не исключено, — согласился Кайран.

— Кто знает? Что знает? Говорите же!

Ненавижу эти их секреты!

— Фелисити, — заговорил Ли, — когда мы познакомились, от тебя довольно резко несло спиртным. Вероятно, твоя мать знает больше, чем мы думаем.

Мама? Что она может знать! Да никогда в жизни! Она всегда была мне благодарна за помощь в этом ее убогом заведении. Меня теперь тошнит от одного воспоминания об этом пропахшем дешевым алкоголем кабаке! Никогда туда не вернусь! Навсегда запомню это состояние, когда от усталости нет сил даже принять душ! Как унизительно! Этим пабом провоняло все в моей жизни!

— Фелисити, — продолжал Кайран, — запах алкоголя нужен был для того, чтобы мужчины обходили тебя стороной.

— Да ладно! А ты не думаешь, что это из-за Ли и его ухаживаний на меня обратили внимание другие мужчины?

— Нет, — отвечал Кайран, — Ли точно так же пал жертвой твоих чар, как и остальные. Он околдован твоей магией. Эта твоя сила действует и на эльфов, и на полуэльфов. И я ее чувствую, когда к тебе приближаюсь. И Эмон тоже. Он может подтвердить.

У меня в голове застучало, зажужжало, все перепуталось и, как лампочка, замигала одна и та же надпись: Ли тебя не любит. Он околдован твоей магией. Ли тебя не любит. Он околдован твоей магией.

— Выпить хочешь? — сочувственно поинтересовался Кайран.

Я молча встала и пошла к выходу.

— Фей! — Ли бросился следом за мной.

Он бы бледен как полотно. Я остановила его жестом. Мне надо побыть одной. Я молча вышла из кабинета, эти двое проводили меня взглядами.

Я вышла из колледжа с намерением порадовать себя в ближайшем итальянском кафе огромной порцией мороженого. Я с радостью выпила бы ликера или шампанского, но уж больно не хочется проснуться снова в Версале или, еще того хуже, — в Шервудском лесу. Я шла и ела мороженое логарифмической линейкой.

Мне хотелось остаться одной и одновременно хотелось, чтобы Ли побежал за мной. Хотелось и помолчать, и с кем-нибудь поговорить. Например, излить душу Филлис. Но с Филлис в последнее время были одни размолвки, и мои отношения с Ли были ей неприятны. И вообще она почему-то демонстративно избегала Ли с тех пор, как мы с ним сблизились.

Мне бы теперь исчезнуть куда-нибудь из Лондона. Туда, где ничто не напоминало бы о Ли…

Почему я оказалась в Риджент-Парке? Он ведь совсем в другой стороне от моего обычного маршрута. Зато здесь были свободные скамейки. Я села. Два ворона устроились поблизости в кустах, не спуская с меня глаз. Ух, чтоб вас!

— Знаете что? Передайте своему хозяину, что он мне осточертел! Меня задолбало, что вы распоряжаетесь моей жизнью. Еще раз он посмеет мной манипулировать, интриган, и я пойду прямиком к драконам! А теперь пошли прочь! Стервятники!

Вороны посмотрели на меня как на идиотку и стали копаться в земле. Один поймал клювом червяка и тут же его проглотил.

Господи, у меня паранойя. Мне теперь в каждой паршивой вороне мерещится посланник эльфов. Тут кусок мороженого плюхнулся мне на брюки.

— Черт! — выругалась я и стала вытирать штаны.

Когда я снова подняла глаза, вороны исчезли. И не только вороны. Пропал и Риджент-Парк, и вообще весь Лондон. Стало тихо. Только пение птиц и жужжание пчел. Я сидела на пне среди цветущих яблонь.

 

ТАЙНА ФЕЛИСИТИ

Опять эти эльфы и их магия! Ну ладно, хотя бы исполнили мое желание: унесли меня прочь из Лондона! Туда, где моя бедная голова снова встанет на место. Где я приведу в порядок мысли и чувства. Пусть и здесь все напоминает о Ли, мне хотя бы нет надобности учиться в школе друидов.

Я встала. Мне надо кое-что выяснить. Прогуляюсь-ка я по острову. Как раз яблоневые сады зацвели. Красота. Солнце заливает весь Авалон.

Вот то, что мне надо: пруд! Кристально чистая вода. Пара уток плавает. После мороженого меня мучила жажда. Я опустилась на колени, наклонилась над водой и стала пить. Мой нос, еще утром синий и опухший, снова выглядел прилично. Спасибо Ли: это его бальзам помог. Ли. Опять Ли!

Я опустила руки в воду, и мое лицо исчезло. Появилась другая картинка. Чертовски знакомая местность! Ужасно родной берег моря. Море! Это Корнуолл! Замок Тинтажель! Я здесь выросла! А вот моя мама. И какой-то звук! Откуда звук? Я вздрогнула и оглянулась. Никого вокруг. Картинка сначала исчезла, расплылась, потом появилась снова. Отлично: значит, теперь у меня видения со стереозвуком!

То, что происходило там, в воде, показалось мне знакомым. Когда-то я уже это видела. Мать возвращается с кладбища, с могилы моего отца. А резкий звук — это мой плач. Что же будет дальше? Мать исчезла в доме со мной на руках. Детский плач умолк. Зато во все горло разоралась бабуля. Так, что слышно каждое слово.

Тут вмешался дед:

— Господи, да оставь ты ее в покое! Мало она вынесла! Еще ты тут!

Он вышел за порог и закурил. А дед курил? Не знала. Тогда понятно, почему он любил мятные леденцы. Они ему заменяли папиросы.

Рядом возникла бабка и энергично ткнула ему в грудь указательным пальцем:

— Это ты притащил в дом это отродье! Всем известно, подкидыши приносят несчастье! Патти и так пережила бы выкидыш, так нет, ты зачем-то убедил ее взять чужого ребенка!

Дед вздрогнул и помрачнел.

— Это совсем другое! — зарокотал он на бабку. — Сначала умирает муж, потом недоношенное дитя появляется на свет мертвым! Патти едва не сошла с ума. А ведь у нее еще двое детей, забыла?

— Ерунда, — не уступала бабка, — не свихнулась бы она, сдюжила бы! Ей есть чем заняться. Полно работы, надо как-то выживать. Да и мы еще в силе.

— Нашу лавку придется прикрыть, как только выстроят супермаркет на объездной дороге, уж будь уверена, — спокойно заявил дед, — никакой работы тогда больше не будет: ни нам, ни нашей дочери, отчаявшейся одинокой женщине с двумя детьми. Этот подкидыш даст ей сил уехать отсюда и начать новую жизнь в другом месте, вот увидишь. Мы правильно сделали, что взяли сиротку в дом.

— Подкидыш приносит беду, — злобствовала бабка, — это все феи! Все они! Это их отродье! Подменыш! Тома они уже забрали, мертвого младенца тоже прихватили. Феи всегда выискивают счастливые семьи, чтобы подбросить туда на воспитание своих ублюдков.

— Она просто брошенный младенец! Я нашел ее в лесу, да, и что? От этого она сразу становится отпрыском фей?

Дед беспокойно заглянул в дом.

— Она подменыш! Говорю тебе! — твердила бабка. — Ты глаза ее видел?

— Ну, видел, глаза как глаза, серые глаза, обычные самые, — отмахнулся дед, — у каждого второго в деревне такие глаза!

— А вот и нет! — зашипела бабка. — Серые-то они серые, а по временам будто золотом сверкают! И почему она пьет воду вместо молока, а? Ни один нормальный младенец не станет пить родниковую воду. Подменыш! Смерть Тома и мертворожденного мальчика на ее совести. Она опасна!

— Тьфу ты! — дед в сердцах вышвырнул недокуренную папиросу. — Видал я всяких детей! Есть и те, что вообще не переносят молока! Видно, и эта девочка из таких. Она милая брошенная крошка. Уймись, пусть живет!

И дед ушел в дровяной сарай.

Внезапно над водой показалось лицо Лайма.

— Подменыш, значит, так-так! — пропел полуэльф.

Корнуолл растворился в пруду. Остались только блестящие глаза Лайма. Краем глаза я уловила еще какое-то движение. Финн! И он тут! Оба авалонца возвышались надо мной с самым мрачным видом.

— Рад новой встрече, Фелисити, — объявил Лайм, — на этот раз ты от нас просто так не скроешься. Что это было? Тебя посещают видения в воде? Разве ты этому когда-нибудь училась?

— Неужели ты и правда подменыш? — прошелестел ошарашенный Финн.

— Я даже не знаю, что такое подменыш, — честно призналась я.

— И никто толком не знает, — так же честно отвечал Лайм, пожимая плечами, — вообще-то считается, что они существуют только в сказках. Якобы, феи подкидывают своих младенцев в семьи к людям, как кукушки своих птенцов, чтобы потом эти их отпрыски унаследовали все состояние человеческой семьи.

— Какое там состояние! — присвистнула я. — Моя семья еле сводила концы с концами. Матери пришлось уехать из Корнуолла в Лондон, а денег как не было, так и нет.

— Тогда должна быть другая причина, зачем тебя подкинули в эту семью.

— Вы вообще давно тут подслушиваете и подсматриваете, а?

— Достаточно, чтобы усомниться в том, что ты — Предсказанная пророчеством спасительница эльфов. Возможно, эльфы вполне обойдутся и без тебя. — Холодно и жестко отчеканил Лайм.

Финн, очевидно, считал так же. Кажется, я в нем ошиблась. Он был всегда и во всем согласен со своим обожаемым Лаймом.

— Да делайте вы, что хотите! — бросила я. — Хоть женитесь друг на друге!

Хотя Лайм, конечно, стал огромной потерей для дамского пола.

— А почему вы вообще видите мои видения и слышите то, что слышу я?

— Не видим и не слышим, — отвечал Лайм, — я видел в воде отражение твоих глаз и прочитал твои мысли. Это интересней, чем в прошлый раз.

Да, я мало где так позорилась, как здесь, на Авалоне. Угораздило же меня подумать перед всей школой, что мое нижнее белье сохнет, стираное, на спинке стула, а мою наготу прикрывает только один бесформенный школьный хитон. Вот позорище-то! А ведь именно здесь, на Авалоне, преподают искусство читать мысли! Представляю, сколько обо мне тут судачили после моего отъезда! Как будто интереснее тем для обсуждения нет!

— А где твой жених? — поинтересовался Финн и завертел головой. — Его здесь нет?

— Никакой он мне не жених, — огрызнулась я. — Как вы меня нашли?

Парни смущенно переглянулись.

— Ой, простите, у вас тут было назначено свидание! — догадалась я. — А я вам помешала! Я никому не скажу. А вы молчите о нашем ночном визите в библиотеку. Кстати, Лайм, ты совсем не похож на Мерлина.

Полуэльф равнодушно пожал плечами.

— Знаю. Полагаю, я скорее пошел в него умом и магическими способностями, чем внешностью и характером. А что вам нужно было в библиотеке?

Лайму бессмысленно лгать.

— На Авалоне нет никаких регалий Пана, — заявил вдруг Финн.

— Любой студент на Авалоне знает Книгу пророчеств почти наизусть. Все уже поняли, что вы там пытались вычитать, — бросил Лайм, наклоняясь ко мне, — но мы можем тебе помочь.

— Да ну? — сухо отвечала я. — Нижнее белье мне больше не требуется. Оно уже на мне.

— Это нас мало интересует, — отрезал Лайм, скрестив руки на груди. — Но мы знаем о регалиях нечто, о чем умалчивает Книга пророчеств. Сомневаюсь, что это вообще кому-то еще известно. Сохранились древнейшие записи самого Пана. Вы же их ищете?

— И вы просто так откроете эту тайну? — усомнилась я.

— Не совсем, — возразил Лайм, — за это ты поможешь нам бежать с Авалона.

— Бежать с Авалона? Зачем?

Разве этот остров — не рай на земле? Я могла бы здесь хоть сто лет прожить, если бы школой руководил другой Мерлин.

— Мы хотим быть вместе, — тихо проговорил Финн, — здесь, на Авалоне, это невозможно.

— А если вас поймают? — спросила я.

Парни молчали с каменными лицами.

— Вам придется всю жизнь скрываться, — напомнила я, — скрываться и убегать. У ССЭР нет программы защиты свидетелей, сами знаете.

— Знаем, — твердо произнес Лайм.

Понятно. Видимо, отношения этих двоих оказались гораздо серьезней, чем я думала. Они готовы друг за друга умереть. По глазам вижу. Однако я не готова умереть ни за одного из них, уж извините. Если уж за кого и умирать, то, пожалуй, за Ли.

При этой мысли у меня заныло сердце. Ли меня на самом деле не любит. Мы привязаны друг к другу эльфийской магией. Если я умру, он будет свободен. И найдет себе женщину, которая по душе ему самому, а не навязана непонятными древними силами.

— Я помогу вам, — обещала я и тем самым, кажется, подписала себе смертный приговор.

— Не бойся, Фелисити, — заговорил Финн своим привычным, мягким и добрым тоном, — все будет хорошо. А за твою помощь мы покажем тебе то, что вы с Ли так искали. Пойдем.

Хорошо ему говорить. Он еще никогда не встречался с Обероном.

 

РЕГАЛИИ ПАНА

Ли был прав: он был одним из немногих, кто знал тайный ход в школу. Лайм и Финн не имели о нем никакого представления. От источника они повели меня через яблоневую рощу обратно к берегу моря. Там через пещеру один ход вел в древнюю крепость. Авалону, укрытому туманом, никогда не приходилось отбиваться от врагов, потому и крепость была защищена так себе. Мы добрались до библиотеки, не встретив ни души. В самой библиотеке, правда, два ученика — Фарион и Гвайлинн — корпели над книгами, так что Финну пришлось пока забрать меня к себе в комнату. Лайм принес какие-то свитки и фолианты.

— Мы ищем по всему острову потайные ходы и укромные места, чтобы было где встречаться, — заговорил Финн, разворачивая свитки, — и однажды мы кое на что наткнулись. Этот свиток хранится в отделе архитектуры и зодчества. Мы сначала подумали, он там случайно оказался, неправильно рассортировали. Но теперь мы уверены, что это не ошибка. Его там спрятали. Намеренно. За последние двадцать лет никто здесь не изучал архитектуру.

Я разглядывала пергамент. Изображения рыцарей в полном вооружении, в доспехах. Рыцари готовятся к сражению с драконами. Сказка с картинками или, вернее, старинный комикс. У рыцарей на голове — галльские шлемы с рогами. Или это крылья? Да нет же, это длинные заостренные уши! Эльфы! Значит, это история борьбы эльфов и драконов. И что мне с этим делать?

— Смотри сюда! — Лайм указал на изображение эльфа в ярко-зеленой тунике и коротком коричневом плаще. В руке эльф держал меч. В рукоятку меча был вделан хорошо знакомый мне камень — янтарь «Око Фафнира».

— Вот он, — подтвердил Финн, — это Пан. Первый эльфийский король. И при нем — все его регалии. Все символы его власти.

Теперь я узнала и ожерелье, и золотой венец в белокурых волосах короля.

— Здесь изображен только меч, — заметил Финн, — ожерелья и короны нет.

Он их разве не видит?

Но я же вижу! Вот же они! Только корона выглядит немного по-другому. Но не стоит выдавать Тень. Я так близка к разгадке! Не хватает только последнего звена, только ключа…

— А еще изображения есть? Такие, где регалии были бы нарисованы более четко?

Лайм развернул другой пергамент.

— Вот здесь они все. Меч, ожерелье, корона. Все здесь.

Вот они! Но опять изображены по-другому. Корона, вот такая корона лежит сейчас у меня в школьном шкафу. Кольцо. Но здесь изображено как раз кольцо на пальце, а не ожерелье. Такое же я храню в шкафу. Точно знаю: это оно, узор ни с чем не спутаешь. Меч какой-то немного другой, хотя в эфес вделан все тот же янтарь. И никакого плаща…

Это не те регалии! Тень не мог ошибиться! Первое изображение — правильное. Это — настоящие регалии, которые действительно принадлежали Пану. Я пригляделась к изображению самого короля. Не может быть! Да ведь это он! Он! Тот мужчина в зеленом, что являлся мне в моей комнате, и в Шервудском лесу, и у памятника принцу Альберту, и в толпе средневекового города! Это сам Пан! Но почему тогда корона другая и при чем тут кольцо?

— Что именно случилось с регалиями Пана?

— Разве ты не знаешь? — удивились Лайм и Финн.

— Нет.

— Они исчезли в день твоего рождения.

Ах да, точно, Ли что-то рассказывал об этом на пикнике в Вестминстере.

— Ты упоминаешься в Книге пророчеств вместе с регалиями, — добавил Финн. — Это значит, что только ты можешь снова найти их и собрать воедино. Иначе они пропадут навсегда. Ходят слухи, что драконы не уничтожены совсем, что они выжили и тоже охотятся за регалиями, чтобы вернуть себе власть.

Ну да, об этом я уже знаю.

— Никак не пойму, — подал голос Лайм, — какие регалии мы ищем — вот эти или вот эти?

Он указал на изображение Пана, потом на изображение Оберона.

Так ведь регалий должно быть больше! По моим подсчетам, целых семь. Три, которые упоминал Ли: кольцо на палец, корона и меч, которые, если верить картинке, принадлежат Оберону. И еще четыре, о которых мне говорил Тень: плащ, меч, корона и ожерелье, которые принадлежали Пану. Вопрос в том, почему регалии Оберона вибрируют и жужжат так явно, если ищут вовсе не их, а регалии Пана?

 

ЛАБИРИНТ

Я вынуждена была еще несколько раз пообещать Лайму и Финну помощь, прежде чем они объяснили мне, как мне вернуться с Авалона на Альбион. Они привели меня в лес, к небольшому каменному лабиринту, выложенному на уступе скалы, где была вырублена своеобразная абсида.

— Заходи внутрь и следуй за кругами, — посоветовал Финн, — до камней не дотрагивайся, держись одного направления. Никуда не сворачивай. Выйдешь с другого конца уже в Англии.

— Я попала сюда из Риджент-Парка.

— Там ты точно не окажешься, — заверил Лайм, — рассчитывай на Эссекс.

Тьфу ты! Так и знала! Я взвалила на плечо рюкзак и пошла.

— Не забудь, ты обещала! — крикнул мне вслед Лайм.

— Я вам помогу, — подтвердила я.

Интересно только, как я это сделаю? Вот бы знать!

Я вошла в лабиринт и пошла по тропинке между каменными рядами. Не так-то это оказалось легко, как представлялось снаружи. Лабиринт вел вдоль отвесной скалы. С другой стороны был обрыв — метров тридцать вниз. Вот и пробирайся, как знаешь! Первая петля была пыткой. Вторая пошла легче. Но теперь скала нависала над самой головой, приходилось пригибаться. Что, если я потеряю равновесие и упаду на камни? Тогда я никогда отсюда не выберусь и мне придется становиться друидом против моей воли? Или я стану духом этого лабиринта, как феи, что танцуют в Стоунхендже лунными летними ночами? В белом одеянии с колокольчиками?

Соберись, Фелисити! Тут-то я и споткнулась о камень! У самого выхода из лабиринта! Ну надо же! Ну, и где я теперь? Это не Эссекс! И не Риджент-Парк. Не Тауэр-Хилл и не Вестминстерское аббатство. Это какая-то пещера. Опять пещера! Пещера, сложенная из обтесанных серых камней. Не пещера даже, подземелье. Каменный мол уходит в море. Знакомое место, кажется. У мола качается на воде лодка… Ну, точно. Знаю я это место! Ну и занесло же меня! Это замок короля эльфов! Я снова попала в Иной мир.

 

ТАЙНА РЕГАЛИЙ

Меня охватила дрожь. Вот я попала! Теперь меня точно убьют. В последний раз, когда я сюда проникла, меня об этом предупредили. Эльфы чужаков не любят. Они по трупам пойдут, чтобы защитить свое королевство от посторонних.

Что же мне делать? Вернуться назад тем же путем? И куда я попаду? Опять на Авалон? Почему я попала сюда, а не в Эссекс? Это все оттого, что я дотронулась до камней в лабиринте. Они меня перенаправили сюда. Может, взять лодку и… И что? В открытое море? В туман? Откуда я знаю, что приплыву в Англию? Надо найти Эмона. Попрошу его мне помочь, пусть выведет меня отсюда. Это мой единственный шанс.

Я прислушалась. Тихо. Я скользнула к подвалам замка. Могут эльфы меня учуять? Как я тогда почувствовала ФедЭкса с его запахом жареного бекона? Или это был Гермес? Я пробиралась через подземные переходы и коридоры. И вот наконец помещение, где начинаются фрески на стенах. Дальше уже идут жилые комнаты. Я пробиралась от ниши к нише, замирая от страха. Я оставила за собой четыре коридора, а вокруг по-прежнему тишина. Слишком тихо, слишком спокойно! Не к добру это.

Вдруг шаги! Торопливые, но твердые. Только у одного человека такая походка. Я юркнула за колонну. Но тому, кто спешил по коридору, недосуг было глядеть по сторонам. Он скрылся в поперечном коридоре. И скоро шаги стихли.

Неужели это действительно Кайран? Я поспешила за человеком. Спасибо моим кроссовкам, они совершенно бесшумно ступают по каменному полу. Если бы я носила туфли на каблуке, какие любит Филлис, сейчас бы на грохот уже сбежалась вся армия Оберона. Я прижалась к стене, украшенной фреской сказочно прекрасного дракона.

— Оберон, все в сборе, — услышала я голос человека, пробежавшего по коридору.

Это был голос не Кайрана. Звучнее и глубже. Я заглянула за угол. Двое мужчин стояли в зале. Один из них был Оберон. Второй был со спины похож на Кайрана, такого же роста, но стройнее и волосы светлее. Потрясающее сходство!

— Я иду. Спасибо, Энгус, — тихо прозвучало в ответ.

Металлический звон.

— Ты надел меч Пана? — спросил Энгус.

Энгус? Отец Кайрана? Разве он не погиб?

— Без «Ока Фафнира» он не имеет силы, ты же знаешь.

Опять тихий металлический звон.

Снова заговорил Энгус. И в его голосе звучало что-то вроде раскаяния или сожаления.

— Извини. Разумеется. Но мне не дает покоя один вопрос: что стало с регалиями отца? Какая удача, что тебе удалось сохранить хотя бы меч. Даже если «Око Фафнира»…

— Нам пора, — прервал его Оберон тем же холодным, жестким и резким голосом, какой я запомнила.

Я снова юркнула за колонну. Шаги двух братьев удалялись. На стене колебались их тени. Да, стена, фреска! И как я раньше не заметила: это же изображение того же мужчины в ярко-зеленом одеянии и коротком коричневом плаще! Фреска в точности повторяет рисунок из авалонской библиотеки. На боку у короля висел меч с янтарем в рукоятке. У него за спиной — два человека. У одного, в винно-красном плаще, в волосах блестела та корона, которую мы стащили у Элеоноры Аквитанской. А на пальце — кольцо из Богемии. Меч в его руках был так же украшен янтарем, но меч был короче и лезвие не так тонко отчеканено, как у короля в зеленом. Это было изображение короля Пана и двух его сыновей. Корона и кольцо, запертые в моем шкафу, — это регалии не Пана, это символы власти Оберона!

Я продолжала путь. Где же Эмон? Зато во внутреннем дворе замка выстроилась вся эльфийская армия, и каждый воин — вооружен до зубов. Что здесь происходит? Они готовятся к сражению? Или того хуже — идут на войну? На какую войну? И что мне теперь делать? Меня-то они уж точно не пожалеют. Я стану первым павшим в этой войне, если меня поймают.

Меня трясло, ноги подкашивались, сердце колотилось. Я задыхалась. Прислонилась спиной к стене, зажмурилась и постаралась глубоко дышать и успокоиться.

Когда я снова открыла глаза, то едва не закричала. Передо мной стоял человек в зеленой одежде и коричневом плаще. Неужели, кроме меня, его никто не видит? Он стоял на самом проходе, его видно по крайней мере с трех сторон двора.

Он снова подмигнул мне и знаком позвал за собой. Я прокралась за ним, прижавшись к стене, так, чтобы меня нельзя было заметить со двора. И в нерешительности остановилась. Он исчез. Ах нет, опять появился дальше по коридору. Я следовала за ним, и всякий раз, когда приближалась к нему метров на семь, он пропадал и снова появлялся метрах в двадцати впереди. И так, обходными путями, он снова вывел меня на мол, у которого была привязана лодка. Он проводил меня к началу лабиринта и велел закрыть глаза. И тут же меня подхватили уже знакомые руки. Это были руки Тени. Может быть, Тень — это и есть Пан? Но Тень же говорил, что он жил в пятом веке. А Пан гораздо старше… Я открыла глаза. И Тень тут же исчез.

 

ПЕЩЕРА ДРАКОНА

Дура я дура! Зачем только я открыла глаза! И, злясь на саму себя, я в одиночестве продолжала путь по лабиринту, стараясь не касаться камней. Почему-то в конце концов я оказалась там же: в пещере под замком Оберона, на моле. Теперь вместо одной лодки у мола стояли наготове целых пять. Да что такое? По стене скользил Тень.

— Что ты тут делаешь?

Он указал на меня.

— Что я тут делаю? Сама не знаю. Мне надо домой в Лондон. Если меня здесь застукают…

Он прижал палец к губам. Я успела юркнуть за выступ стены. Шаги.

— …изображать из себя агента, — произнес женский голос.

— Пусть остепенится. Его жена предназначена ему судьбой.

— Представь себе, что она толста и носит на зубах эти нелепые железки!

Мужской смех. Мужчин несколько, человека три.

— Да уж, она совсем не Алессандра Амбросио.

Это произнес голос Эмона. Эмон, откуда ты, подлец, знаешь Алессандру Амбросио?

— Блондинка. Дурочка. А Ли всегда предпочитал брюнеток.

Снова злорадный смех.

Придурки! Ли не любит блондинок! Как мило! Допустим, я не такая платиновая блондинка, как Метте-Марит Норвежская, но уж точно не брюнетка, волосы у меня светлые. А вот Фелисити Страттон — жгучая брюнетка. Ее-то Ли первой и выбрал. Разумеется, меня он не любит. И магия поцелуя, должно быть, уже испарилась, и Ли стал тем же самовлюбленным нахалом, каким был вначале.

— …похитили Фелисити? — снова послышался голос.

— Надеюсь, нет, — мрачно отвечал Эмон, — драконы убили троих наших. Если Предсказанная пророчеством тоже мертва, мы никогда не найдем регалий Пана.

Так вам и надо, надменные остроухие гады! Регалии! Регалии! Больше вас ничего не интересует!

— Ты думаешь, кольцо действительно в Лондоне?

Голос звучал немного глуше.

— Скоро мы это выясним, — отвечал Эмон. Эльфы сели в лодку и отчалили от мола в туман.

Через пару минут он поглотил их без следа.

И куда мне теперь? Я все еще в Ином мире. В современном. А в какое время я попадала до этого? Пан был уже мертв, Оберон стал королем, и это был день накануне какой-то битвы или войны… И отец Кайрана был еще жив. И что все это значит?

Я оглянулась на стену. Тень указал на лодки. Сесть в лодку? И что? Если я выйду в море, меня увидят из замка. Но Тень упрямо указывал на воду. Я неуклюже заползла в лодку. И лодка тут же сама оттолкнулась от мола и ушла в море. Только бы меня не увидел какой-нибудь эльфийский снайпер со стен замка!

Но ничего не произошло. Все было тихо. Ни криков, ни погони. Лодка подошла к стене тумана. Замерли все звуки, улегся ветер. Мертвая тишина. Страшная, жуткая тишина. Самое время, чтобы из воды вынырнуло древнее чудовище и сожрало меня. Но и этого не случилось. Вскоре туман стал рассеиваться, снова появились какие-то звуки. И я увидела контуры берега под облачным небом. Заморосил мелкий дождь. Усилился ветер, лодку стало мотать из стороны в сторону. Мелкий дождь застилал глаза. Однако эта земля впереди — точно не Авалон. Берег скалистый. Тюлени возятся на скалах, выныривают у самой лодки и провожают меня глазами. Мне вспомнилась легенда о Шелки — тюленях, которые умели превращаться в людей.

Лодка целеустремленно понеслась к берегу и остановилась в нескольких метрах от него, ожидая, видимо, что я здесь вылезу, потому что дальше лодка завязла бы в песке. Я разулась, сняла чулки и вошла в воду. Лодка тут же развернулась и направилась обратно в море, постепенно скрываясь в тумане. Я вышла на берег.

А ведь я здесь бывала! Уже дважды. Знакомый круг из мегалитов, которые загорелись, едва я к ним приблизилась. Я зашвырнула обувь и чулки подальше на берег и ринулась в волны, чтобы не сгореть. Пусть я вся мокрая, зато хотя бы обувь сухая. Хоть чему-то меня эти приключения научили.

Я вскарабкалась на скалу и оказалась на плоской площадке. Передо мной открылась пещера. Древняя. Бронзовый век, не иначе. Или еще древнее. Волна накрыла мегалиты, и они погасли. Волна отхлынула обратно в море.

Удар пришелся мне по затылку непонятно откуда. Острая боль. Темнота.

 

СИТУАЦИЯ НАКАЛЯЕТСЯ

— Фелисити! Фелисити! Очнись!

Кто тут? Чей это голос? Знакомый? Черт его разберет! Я открыла глаза. Тьма. Ничего не видно. Но откуда-то забрезжил слабый свет. Где я? Все еще в Ином мире? Меня поймали и кинули в болото? Нет, вроде вокруг сухо. По крайней мере, это не трясина. И я дышу. Уже хорошо.

— Ну, наконец-то! Давно пора!

Все-таки я узнаю этот голос. Но чего-то в нем не хватает. Кажется, натужной писклявости.

— Я вытащу тебя отсюда, и уноси ноги, пока жива. Обратно в Англию тебе нельзя. Ты меня поняла? Уезжай в Германию, а еще лучше — в Америку. Чем дальше, тем больше у тебя шансов остаться в живых!

Германия? Америка? Что за бред?

— Простите, а с кем имею честь? — простонала я, опираясь на подставленную руку спасителя.

— Да я это, я, — прозвучало в ответ, — пора бы уже меня узнавать. Черт, я ведь так старался, чтобы мы познакомились поближе!

Я подняла голову, тяжелую, как свинцом налитую, и в полумраке увидела его.

ПОЛ?!

Я схожу с ума? Если бы это оказался принц Гарри, я и то изумилась бы меньше. Пол-молчун из Хортон-Колледжа! Как он тут оказался? Что он здесь делает? Да где мы вообще?

— Тебе угрожает опасность, — объявил Пол, — они хотят убить тебя, чтобы ты не передала регалии эльфам. А с регалиями эльфы найдут и уничтожат последних из нас.

Он помог мне встать.

— Нас? — повторила я.

— Фелисити, я — дитя дракона. Меня приставили следить за тобой в колледже. Я собирался тебя соблазнить, но меня обскакал этот смазливый полуэльф. Мы слишком долго не могли понять, кто такой Ли на самом деле. Наш информатор ни о чем нас не предупредил.

Информатор? Наверняка Кайран. Кто ж еще. Но какой из Пола соблазнитель? Смешно, ей-богу. Драконы думают, женщину можно соблазнить собачьими глазами?

— Я потерпел неудачу, — продолжал Пол, — ты влюбилась в полуэльфа. Теперь драконы хотят тебя убить. Но я в этом участвовать не желаю. Я тебя сейчас отведу на корабль, который заходит в устье Сены. А оттуда идет в Париж. В Париже садись на поезд или на самолет и спасайся. Оборви все контакты с Англией. Это очень важно! Ты меня слышишь?

Ну и дела! И Пол туда же! И он один из этих! Ай да тихоня!

Мы вышли из пещеры. Внизу на берегу стоял круг мегалитов.

— Откуда ты знал, где меня искать, Пол?

— Мы следим за тобой уже давно.

— Я не об этом. Я попала сюда из Иного мира. Я даже не представляю, где вообще мы сейчас находимся.

— Это Бретань.

— Бретань? И как вы меня здесь нашли?

— Мы драконы. Мы умеем летать. Тебя увидели в лодке. Случайно. И прилетели сюда. Фелисити, не задавай глупых вопросов!

— С какой стати?..

— Ты привела нас прямо к одной из регалий Пана.

— К какой?

— К мечу. Янтарь и так уже давно у нас.

— Как это янтарь у вас? Откуда?

— Ой, пожалуйста! — фыркнул Пол. — Катакомбы Ватикана хоть и кажутся бесконечными, но янтарь слишком велик и заметен, чтобы его можно было долго прятать в стенном сейфе.

Не поняла! Ах ты, черт! Урок истории у Кайрана! В Янтарной комнате был специально изготовленный дубликат янтаря «Око Фафнира»! Копия! Оригинал хранится у меня, а у драконов — подделка. И меч, должно быть, тоже только копия. Оригинал — у Оберона. Или нет? По крайней мере, так было во время моего последнего путешествия во времени…

— Сюда, Фелисити.

Пол вел меня по тропинке между мегалитами.

— Пол, стой. Что-то здесь не так. При чем тут ты? Объясни!

— По дороге объясню. Пошли. Времени нет. Я — дитя дракона. Тебе известно, что это значит. Ты ведь тоже одна из нас. И я не единственный дракон в Хортон-Колледже, приставленный за тобой следить. В миг, когда ты появилась на свет, мы обрели надежду на выживание. Ведь тогда исчезли регалии, с помощью которых эльфы нас покорили и почти уничтожили. С тех пор мы пытаемся найти пропавшие сокровища, чтобы вернуть наши древние права. Ты — ключ к этим символам власти. И с твоей помощью мы их найдем! Недаром мы храним у себя страницу из подлинной Книги пророчеств. Оттуда-то мы обо всем и узнали. Ты ведь в курсе, что женщина, которая тебя вырастила, не твоя родная мать? На самом деле, ты вылупилась из яйца. Ты — прямой потомок Фафнира. И регалии принадлежали именно ему. Фафнир и Пан были братьями. Считалось, что единственный сын и наследник Фафнира мертв, поэтому регалии и попали к Пану. А потом на свет появилась ты.

— Кого из нас ударили по голове, Пол, тебя или меня?

— Сын Фафнира родился так, как рождаются люди. Ты первая, кто вылупился из яйца. Первая и единственная. Ты не просто особенная, ты уникальна! Никому неведомо, почему возникло то яйцо, из которого ты появилась. Мы знаем только, что его отложил сам Фафнир. То есть ты его прямой потомок, его истинная наследница.

— Пол! Ты сам-то слышишь, что ты говоришь?

— Звучит безумно, согласен. Но это правда. Клянусь тебе. Регалии Фафнира — твоя собственность. Они только потому перешли к Пану, что сын Фафнира умер, не оставив потомков. Но восемнадцать лет назад появилась ты, и только ты теперь имеешь на них права.

Пол сделался вдруг исключительно серьезен и мрачен.

— Драконы сочли логичным послать меня в Хортон-Колледж, чтобы соблазнить тебя и привлечь на нашу сторону. Чтобы ты привела нас к регалиям. Но ты, разумеется, запала на этого лакированного гламурного красавчика. И этим подписала себе смертный приговор. Верховные драконы решили от тебя избавиться. Пусть лучше регалии не достанутся никому и считаются утраченными, чем попадут к Оберону.

— Тогда почему ты мне помогаешь?

Дура! Молчи! Помогает, и слава богу!

— Трое уже погибли. Убиты. Я дракон, но не убийца. И твоей смерти я точно не желаю, — мрачно ответил Пол.

— Секундочку! Значит, я появилась на свет не как все люди, а вылупилась из яйца. И яйцо отложил сам Фафнир. Сколько же лет этому яйцу? Тысяча, что ли?

— Оно было еще древнее, — кивнул Пол, — поэтому ты и перемещаешься во времени так далеко, то есть давно. Что смотришь? Разумеется, я об этом знаю. Книга пророчеств, ты понимаешь. Жаль, что у нас ничего не получилось. Я бы мог путешествовать во времени вместе с тобой.

— Феромоны, — вздохнула я.

— Что?

— Феромоны. Это запах. Мужчины рядом со мной почему-то сходят с ума. Пока я работала в пабе у матери, запах алкоголя перекрывал все остальные мои запахи. От меня несло только спиртным. Но больше я там не работаю. И с тех пор…

Что-то я много болтаю. Пора бы помолчать.

Пол криво усмехнулся.

— Жаль тебя расстраивать, Фелисити, но на самом деле ты совсем не в моем вкусе. У меня было задание. Я его провалил. Точка. Вот Фелисити Страттон — это да! Какая женщина!

И этот туда же. А впрочем, черт с вами! Мне же лучше.

— Тогда мой тебе совет, Пол! Избавься от своих преданных собачьих глаз. И прекрати все время тупо молчать. Долго еще?

— Почти пришли. Тогда и я тебе кое-что посоветую. Прислушайся к моим словам! Беги отсюда и не оглядывайся. И не вздумай возвращаться в Англию. Они тебя не пожалеют.

Мы пришли в бухту. На воде качалось маленькое плоское судно. На палубе — трое мужчин. При нашем приближении они вскочили. Видимо, ждали нас.

— Вот она!

Пол изо всех сил толкнул меня в лодку.

— Париж, как договаривались. Вот деньги.

Один из мужчин, судя по всему капитан, забрал у Пола кошелек.

— D’accord, Monsieur.

Эти трое говорили по-английски с сильным французским акцентом, но на французов походили мало. Скорее на арабов. Они не сводили с меня глаз, довольно бесстыжих, надо сказать. Бывает у мужчин такой взгляд.

Я вцепилась в Пола.

— Пол, не оставляй меня одну! Прости, что я притащила тогда в бассейн всю толпу. В другой раз пойдем только вдвоем, обещаю! В кино, в кафе, в Национальную галерею — куда хочешь! Только не бросай меня. Нельзя же после таких откровений бросать человека одного!

— Иди, — жестко скомандовал Пол, — с ними ты в безопасности. Направляйся в Париж. Купи там билет в Германию. Я найду тебя на континенте и пришлю твой паспорт. Уезжай в Америку. Там у тебя будет шанс уцелеть.

Пол сунул мне в карман пачку денег.

Один из матросов обнял меня за талию и оторвал от Пола. От матроса пахло рыбой и чесноком. Лодка отчалила. Я смотрела на берег: Пол поднял руку на прощание и скрылся среди скал.

— Пол! — крикнула я.

Тишина. Мы покинули бухту.

— Забери у нее деньги, и черт с ней, — скомандовал капитан.

Рыбно-чесночный матрос залез в карман моих джинсов, вынул деньги и пихнул меня на леерное ограждение. Не задумываясь, я прыгнула за борт, оттолкнулась от лодки и поплыла к берегу. Холодная вода несколько успокоила боль в затылке. Сколько меня били за последние недели? На мне уже живого места нет!

— Милдред! Милдред, пожалуйста! — завопила я, вынырнув на поверхность и шлепая ладонями по воде.

Под водой мелькнула тень, и гламурная ундина появилась из волн.

— Фелисити! Мы тебя повсюду ищем! Драконы завладели одной из регалий, мы боялись, они и тебя схватили.

— Они и схватили. И чуть не убили. И если я не выплыву на берег из этой холодной воды, то точно умру.

— Ах да!

Милдред приложила пальцы к губам и свистнула.

Что было дальше, не знаю. Все тело онемело от холода, руки и ноги не слушались. Меня избили. Я смертельно устала. Драконы и эльфы рвали меня на части из-за этих проклятых побрякушек. Оставьте меня в покое, больше я ничего не хочу! Мне все равно, даже если я сейчас утону.

 

ОТКРОВЕНИЕ

Но я не утонула. И холод прошел. Я очнулась в теплой мягкой постели. Весьма знакомой. И комната была мне знакома. Она походила на музейную экспозицию Викторианской эпохи.

— Ли?

— Я здесь.

Я повернула голову. Правда он. Сидит в кресле у окна. А за окном — шумный Лондон.

— Милдред меня вызвала. Кайран помог принести тебя сюда. Как ты себя чувствуешь?

Я пощупала затылок. Шишки не было, исчезла. Ни голова, ни тело — ничего нигде больше не болело.

— Хорошо. Спасибо тебе!

Он улыбнулся. Почему-то грустно.

— Есть хочешь?

Как зверь.

— Сейчас вернусь.

— Ли, сколько времени меня не было?

— Два дня.

— Всего лишь?

Всего за два дня столько всего произошло! Будто это были две недели.

— А что я здесь делаю?

— Милдред… — начал было Ли.

— Я не об этом. Почему я здесь, у тебя, в твоем доме на Беркли Сквер?

— Я подумал, здесь тебе не будут задавать лишних вопросов.

Не верю.

— Ладно. Я хотел с тобой спокойно поговорить. Чтобы никто нам не мешал, — признался Ли.

Я откинула одеяло и собралась встать.

— Фелисити, куда тебя опять несет! Что же ты за беспокойное существо! В жизни ни за одной женщиной я столько не бегал.

— Разумеется. Это они бегали за тобой. Я первая, на кого твои чары не действуют. Где моя одежда?

— Я отнес ее в чистку.

— Тогда найди мне другую. Тебе известны мои размеры. Или мне позвонить Флоренс?

Ли не тронулся с места:

— Морган, с утра ты просто невыносима. К счастью, это быстро проходит.

— Не твоя печаль, Фитцмор. Не тебе со мной рядом просыпаться по утрам.

Я подошла к шкафу и достала халат из бордового плюша с вышитым воротником. Халат оказался слишком длинным и волочился за мной по полу.

— Очень сексапильно, — оценил Ли, — садись. Я принесу тебе твою одежду только после того, как мы поговорим. Но сначала предлагаю позавтракать. Голодная Морган хуже холеры.

Он вышел.

Я едва не швырнула ему вслед флакон одеколона.

Я снова опустилась на кровать. За окном по-весеннему зазеленел Беркли Сквер. Хорошо, что меня не было всего два дня. Не хочу потерять работу в музее. Как раз сегодня в четыре я заступаю на дежурство. Кроме того, я кое-что обещала матери и сдержу свое обещание.

С другой стороны, я так много всего узнала! Мне бы все это переварить. Или с кем-нибудь посоветоваться. Но посоветоваться я могу только с Ли. Больше я никому так не доверяю.

— Иди сюда! — позвал хозяин.

Я подобрала полы халата и спустилась на кухню.

Стол ломился от богатой трапезы: тосты, яичница, сосиски, бекон, мармелад, масло, помидоры, огурцы, редиска, варенье, круассаны.

— Ты пригласил на завтрак королевскую семью?

— Кто знает, — ухмыльнулся Ли, наливая мне кофе, — все может быть.

— Ну да, вы же родственники. А мне надо позвонить матери. Я обещала ей не исчезать без предупреждения.

— У нее вдруг проснулся материнский инстинкт?

В подобном хамском тоне я вообще не намерена разговаривать. Я молча намазала круассан маслом и вареньем.

— Извини, — помолчав, произнес Ли, — я просто удивился. Когда ты прожила здесь две недели, никто и не почесался. А потом, мать тебя еще и обокрала.

— Тебя это совершенно не касается. Она передо мной извинилась. За все.

— И ты ей все разом простила? Вот так просто?

Я вздохнула, отложила круассан и рассказала Ли о моем давешнем видении: о том, что я подкидыш, найденыш, которого мать вырастила вместо своего умершего сына-младенца. Вырастила в любви. Бабка ненавидела меня не за то, что я толстая и неуклюжая, а потому, что я ей вовсе не внучка. Как уроженка Корнуолла, она свято верила в легенды о феях, эльфах и подменышах. Она просто меня боялась. Зря боялась, я никому в семье не причинила бы вреда.

— Фей, я не совсем понимаю. Что значит подменыш? Кто ты на самом деле?

Я посмотрела на него и подумала о яичной скорлупе и обо всем, что мне поведал Пол.

Ли отреагировал неожиданно. Он мог разозлиться, возмутиться, ему могло просто стать противно… Но нет. На его лице отразилось сострадание.

— Мне очень жаль, Фей. Хотя это многое объясняет.

— Что именно? Что я урод в семье?

— Это объясняет поведение твоей матери, — терпеливо отвечал он.

— Ну да, она держала меня при себе в пабе, потому что знала о моей способности притягивать мужчин. Это ваша с Кайраном версия. Вот спасибо! Да уж, объяснили так объяснили.

Я с досадой запихала в рот весь круассан.

— Фей, тебя не было два дня. Можешь мне не верить, но я скучал по тебе. Еще как скучал. И я очень рад видеть тебя живой и почти невредимой. Давай пока на этом и остановимся. Думаю, ты просто не готова к серьезным отношениям.

Я поперхнулась. Пришлось срочно запивать круассан кофе.

— Наши… отношения… они… они…

И я закашлялась. Крошки застряли в горле.

— Не говори ничего, Фей. Я подожду. Я готов ждать столько, сколько понадобится. Вот тебе доказательство моих серьезных намерений.

Крошки наконец выскочили из моего горла, и я прохрипела:

— Но я же не брюнетка!

Ли недоуменно поднял бровь.

— Ты же предпочитаешь брюнеток. А я блондинка.

— И что?

— И то. На самом деле ты в меня не влюблен. Просто поддался моему странному магнетизму. Недаром сначала ты выбрал Фелисити Страттон.

Он застонал и закатил глаза.

— Ты всю жизнь меня будешь этим попрекать? При каждой ссоре?

— Не будет никаких ссор, — отрезала я, — потому что мы не будем вместе. Наши пути расходятся. А мой упрек со временем превратится в невинный школьный анекдот для очередной встречи выпускников.

Ли сел за стол напротив меня, подпер подбородок рукой и стал нервно наблюдать, как я ем. Меня кольнула совесть: он приготовил королевский завтрак, явно старался. А я его вот так!

— Ты наелась? — поинтересовался хозяин.

— Нет еще. Хочу бекона. Так вкусно хрустит! Напоминает о Гермесе, или это был ФедЭкс? Неважно. Я бы с радостью поджарила всех трех твоих мерзких посланников, которые торчат в картине на лестнице.

— И не их одних, судя по всему.

Ой, обиделся. Надо же.

— Прости, Ли, — я откусила кусок бекона, — завтрак сказочный. Спасибо! И что спас меня, тоже спасибо. Уже в который раз.

— Да, ты мне кое-чем обязана, если уж быть честным. Ну, да ладно. Приятного аппетита. Я сделаю вид, что не заметил твоего абсурдного утверждения насчет цвета волос, и эту тему пока что закроем.

— Пока что?

— Фей, — Ли ехидно улыбнулся, — ты забыла, счастье мое, мы уже помолвлены. И мне безразлично, откуда ты взялась: вылупилась из яйца или упала с неба. Просто так я тебя не отпущу.

Вот черт! Я действительно забыла и о нашей помолвке, и о пророчестве.

После завтрака Ли забрал из чистки мою одежду и отвез меня домой.

Но дома было пусто. И я отправилась в паб поговорить с матерью.

Там ничего не изменилось. Так же восседали за стойкой трое завсегдатаев. Так же пахло табаком и алкогольным перегаром. Кажется, эти запахи уже намертво въелись в стены и мебель. Мать просияла, увидев меня. Возликовали и трое добрых алкоголиков: Майк, Эд и Стенли.

Однако кое-что в пабе все-таки заставило меня удивиться. Вернее, кое-кто: за стойкой вместе с этими тремя обнаружился Ли.

— Фелисити, крошка моя! — Майк радостно хлопнул ладонью по барной стойке, — здорово выглядишь! Так выросла! Гляди, Стен, наша девочка-то совсем невестой стала.

Стенли молча допил свой стакан. Мать тут же поставила ему новый.

— Как думаешь, Патти, можно ей с нами выпить пива? — обратился Стенли к моей матери.

— Это плохая идея, — вмешался Ли.

— Я выпью эля, мам, спасибо, — отозвалась я и подсела к Майку.

Мать вопросительно взглянула на Ли. Какого черта? Они что, за моей спиной уже сговорились?

— Это называется шпионить, — обратилась я к Ли, отпивая глоток из пивной кружки Стенли.

— Я называю это защищать, — возразил Ли.

— Ты с ним рассталась, Фели, крошка? — осведомился Майк, вертя головой, как на теннисном турнире.

— Можно так сказать. Только он этого еще не понял.

Мать стояла к нам спиной. Но я увидела в зеркале на стене ее испуганное лицо. Увидел это и Ли. Я поймала в зеркале его взгляд и подумала:

— Что здесь происходит, Фитцмор?

— Твой дед кое-что оставил тебе в наследство, — услышала я его беззвучный ответ.

От неожиданности у меня дрогнула рука, и пиво пролилось на джинсы.

— Я же говорю, тебе алкоголь противопоказан, — произнес Ли громко и четко.

— Да не лезь ты, зануда, — возразил Майк, — девочка выросла. Дай ей пива выпить. Имеет право.

— Знаешь что, Ли, — я пыталась вытереть пиво со штанов, — пойдем поговорим с глазу на глаз.

Он встал с довольной ухмылкой.

— С радостью, Морган. Миссис Морган, весьма вероятно, что Фелисити сегодня опять не будет ночевать дома.

Что?!

Он взял меня за руку и вывел из паба. Радостное ржание трех придурков было слышно на улице.

— Ладно, прежде чем ты уйдешь… — начал Ли.

— О чем она подумала? — перебила я.

Ли все так же за руку повел меня за угол, где был припаркован его «Мерседес».

— Она подумала о своем отце, твоем деде.

Ли впихнул меня в машину, сел сам, и мы поехали.

— Дед нашел тебя в лесу. Но не тебя одну. Он рассказал об этом твоей матери, уже когда умирал. Рядом с тобой лежали некоторые предметы. Очень древние и ценные. И он их спрятал. В разных местах.

— Я догадывалась. В какой-то момент у меня появились видения. Словно я гляжу на какое-то помещение, на каменную кладку… На туннель вроде авалонского, — призналась я.

— Это так называемые фогу, их в Корнуолле великое множество, — подхватил Ли, — когда-то их строили как врата на Авалон и укрытия. И что ты там видишь?

— В конце такого туннеля всегда что-то лежит. Завернутое в ткань. Иногда блестит. И все, видение проходит. Мне однажды привиделся дед, как он заходит в какую-то маленькую часовню. Но в этом нет ничего особенного. Дед часто ходил в церковь. Поэтому я не знаю, не уверена. Может, это был просто сон.

— Если твой дед входил в лабиринт или в фогу, это точно не обычный сон, — возразил Ли.

— А что именно мама вспомнила сейчас?

Ли закусил губу. Я ждала.

— Вспомнила, как умирал твой дед, — ответил Ли наконец, — он говорил о тебе. Рассказал твоей матери о яичной скорлупе, которую нашел рядом с тобой в лесу, и о том, что ты обладаешь особым даром, волшебством, магией. Он просил Патти, твою мать, позаботиться о том, чтобы запах твоего тела, особенно когда ты вырастешь, был всегда заглушен другими запахами. Подменышей выдает запах. Благодаря ему они могут подчинять себе людей, и нередко это приводит к неприятностям. Только если твой естественный магический запах будет скрыт, ты будешь в безопасности.

— Ты все это прочел за одну секунду по отражению в зеркале? — усомнилась я.

— Нет, — признался Ли, — я увидел только умирающего старика, лежащего на больничной койке под капельницей. Он держал за руку твою мать и повторял: «Фели, подменыш, скрой запах. Ее собственный запах опасен!» А потом увидел младенца среди голубых осколков яичной скорлупы. Один такой осколок ты хранишь в школьном шкафчике.

Теперь хотя бы понятно, почему мать так настойчиво держала меня в пабе. И почему там никогда не наводили настоящую чистоту, только в рамках общих правил санитарной инспекции. Она выполняла последнюю волю своего отца. А я с ней так!

— А куда мы, собственно, едем? У меня сегодня в четыре дежурство в музее. Который час?

— Я тебя отвезу.

— Зачем?

— Что — зачем?

— Зачем тебе меня туда везти? У меня школьный проездной на метро и автобус на целый месяц. Зачем, скажи на милость, ты за мной бегаешь? Если не считать магической привязанности, конечно!

Ли резко нажал на тормоз, так что машина почти ткнулась носом в мостовую, а нас припечатало к сиденьям. Сзади тут же возмущенно засигналили. Ли проигнорировал бибиканье и обратился ко мне:

— Ты все еще Предсказанная пророчеством спасительница эльфов. И неважно, что происходит между нами. Или не происходит. Наши враги знают о том, кто ты, и тебе угрожает опасность. Только я могу тебя защитить. Потому что я — лучший агент Оберона, и неважно, что написано о наших отношениях в Книге пророчеств. Считай меня своим телохранителем. Пока все не уладится.

Мы посмотрели друг другу в глаза.

— От скромности ты точно не умрешь, лучший агент Оберона.

— Скромность тут ни при чем, — заявил Ли, — как и тщеславие. Это факт. А теперь я отвезу тебя в музей, а вечером заберу после смены. И не пытайся улизнуть через другой выход. Все равно найду.

— Звучит как угроза.

— Это обещание. А теперь иди.

Мы прибыли на Трафальгарскую площадь.

Смена в Национальной галерее ознаменовалась новой встречей с той рыжеволосой девочкой. Она снова была здесь на экскурсии с классом, только на этот раз подошла ко мне и представилась. Ее имя Сиенна. По ее словам, она видела меня во сне. Уже много раз. И вообще ей часто снятся феи и драконы. А я — первое существо из снов, с кем она встретилась в реальной жизни. Судя по всему, Сиенне, как и Руби, в один прекрасный день придет приглашение на Авалон.

Тень не появлялся. Было слишком людно, и Сиенна не отходила от меня всю смену. И это она обратила мое внимание на человека, который застыл перед «Кувшинками» Моне. Статный мужчина выделялся из толпы посетителей ростом и гордой осанкой. Он бы так же высок, как Ли. Однако уже не молод. На вид ему было около пятидесяти, он носил опрятную ухоженную бороду и гладко зачесывал волосы назад. Сиенна так активно жестикулировала, что в итоге и он обратил на нас внимание. И это оказался… Ли! Его глаза! Их невозможно не узнать.

Ну, конечно, эльфы умеют стариться или молодеть по своему желанию. И теперь Ли казался ровесником отца Филлис. И выглядел как адвокат или член парламента. Не слишком ли тщательно он меня охраняет?

— Кайран передал мне предупреждение через телемедиум, — услышала я его голос у себя в голове, — они совсем рядом. Я здесь только для того, чтобы тебя защитить.

Солидный джентльмен подмигнул Сиенне и проследовал к следующему шедевру.

Спустя два часа, когда моя смена закончилась, он ждал меня у служебного выхода, как условились, в своем привычном облике.

— И что теперь? — спросила я, садясь в машину. — Ты объявил маме, что сегодня я не приду ночевать. Утром от меня потребуют отчета, где и как я провела ночь.

— Тебе помочь отчитаться?

— Как у драконов с кинематографом? И что сейчас вообще идет в кино? Я отстала от жизни. Совсем не в курсе.

— У меня идея получше, — произнес Ли своим особенным — вкрадчивым и таинственным — тоном, — на пару часов мы сможем забыть о драконах, это первое. А второе…

— Что второе? А, понимаю. Пикник в другом времени? Или грот Фей?

— Я хотел бы представить тебя своей матери.

Теперь понятно, почему он заговорил таким тоном. Встреча с его отцом прошла не слишком гладко. Стоит ли мне знакомиться с матерью? Тем более с особой королевской крови? Но, судя по всему, для Ли это событие много значило.

— Ладно. Давай. Я готова, мне интересно.

— Ты боишься, — засмеялся Ли, — но обещаю: моя мать совершенно не похожа на моего отца. Они очень разные.

По крайней мере, она не эльф. Уже хорошо. Ладно, отправляемся в начало XVIII века!

Арабелла Фицджеймс, она же в монашестве сестра Игнатия, действительно понравилась мне с первого взгляда. Теперь понятно, почему Ли недолюбливал мою родительницу. Его мать была воплощением доброты и материнской любви.

Ей исполнилось двадцать пять, когда она забеременела, и ее отец, Джеймс II, отправил ее в монастырь во Франции. Хотя Арабелла была внебрачным ребенком, король намеревался выгодно выдать ее замуж. Но Мейлир Мор перечеркнул честолюбивые планы монарха. В один из своих редких визитов в Лондон эльфийский принц влюбился в королевскую дочь, и она ответила ему взаимностью. Но брак между ними был невозможен. Этому противились и Оберон, и Джеймс II. Арабеллу отправили в монастырь, где на свет появился ребенок.

Мейлир забрал Ли из монастыря ночью, но после часто вместе с сыном навещал Арабеллу. Она любила своего сына и свято верила в то, что пророчество сбудется, что я стану ему идеальной женой. Она держала нас с Ли за руки и не отпускала от себя ни на шаг.

Ли рассказывал ей о наших с ним перемещениях во времени. И звучало это так, как будто он мной страшно гордится. Арабелла ловила каждое его слово, хотела знать все до мелочей, спрашивала о моей семье и на прощание обняла так же сердечно, как и своего сына.

В Лондон мы вернулись тихие и уставшие. Ли грустил: он очень любил мать, и очередная разлука с ней его удручала. Да, сегодня я узнала его с новой стороны.

— Зайдем в паб напоследок? — предложил Ли.

— Только не к моей маменьке. Это все равно что после филе ягненка заказать армейскую похлебку.

— Я имел в виду паб в Хайс Мьюз, рядом с Беркли Сквер.

А, ну тогда пошли. Я все равно сейчас не засну.

Мы сели за маленький столик, и Ли заказал два коктейля.

— С алкоголем? — недоверчиво спросила я.

— Да, — отвечал Ли, — я же рядом. Далеко не переместишься.

— Не слишком ли ты меня опекаешь?

— В самый раз, пока за тобой охотятся. Через пару лет станет спокойнее. Твое здоровье!

Мы со звоном сдвинули бокалы. Паб был полон посетителей, но было довольно тихо. Не надо было перекрикивать музыку и вообще напрягать связки и слух. Идеальная обстановка.

— Твоя мать еще очень молода, — заметила я.

Ли помрачнел.

— Ей только-только исполнилось двадцать шесть. А в тридцать она уже умрет. Монахини не могут понять, кто я такой. Они помнят меня ребенком. Думают, я ее поклонник. Приходится прикидываться ее младшим братом.

— Ты рассказывал ей о нас?

— Не только я. Отец тоже.

— И он ее навещает?

— Да, часто.

Мы выпили. Ли продолжал говорить о матери. Они редко видятся — и не дольше часа. Немудрено, что он по ней очень скучает. Когда пришло время отправляться домой на Беркли Сквер, меня слегка пошатывало. Очевидно, процент алкоголя в коктейле был не таким уж и ничтожным.

— Держись! — Ли обнял меня за талию.

На свежем воздухе голова прояснилась, качать перестало. Ночь выдалась ясной, никакого тумана, на светлом лондонском небе можно было даже различить звезды.

Я ухватилась за Ли, приникла к нему, и так мы добрались не только до дома на Беркли Сквер, но и до моей комнаты.

— Ну, доброй ночи?.. — вопросительно произнес Ли, не отпуская мою талию. Его взгляд встретился с моим.

— Доброй ночи, — пробормотала я.

Он все так же держал меня в объятиях.

— Ну, я пойду, — тихо сказал Ли, но никуда не ушел.

Вообще-то я собиралась высвободиться.

— Мне пора спать, — объявила я, — вечер удался на славу. Спасибо.

Но мои руки против моего желания продолжали обнимать его за плечи. Глаза Ли потемнели. У меня сердце запрыгало в груди. И его сердце тоже застучало быстрей. Наше дыхание участилось. Его рука гладила меня по затылку, по шее. Запах мха, фиалок и сена стал сильнее. Он наклонился и поцеловал меня.

Сначала слегка, как будто в шутку. Потом еще раз, более жадно и страстно. Притиснул меня к стене и сам прижался ко мне всем телом. Я ответила на поцелуй и притянула его к себе изо всех сил. Он гладил мои волосы, плечи… Его руки скользнули под мою майку. Ли остановился и вопросительно посмотрел на меня.

Я колебалась всего одно мгновение. А потом поцеловала его сама.

Как мы оказались у него в комнате и на его кровати, я не заметила. Только знала, что в этом нет ничего дурного. Что это хорошо и правильно. Мы так много пережили вместе, а сегодня Ли познакомил меня с самым дорогим для него человеком. Неважно, приворожила я его или нет, я его люблю. Мне понадобилось много времени, чтобы это осознать. Но теперь все так ясно! Мы не проронили ни слова, Ли прочел все в моих глазах. Он медленно стянул футболку с себя, потом с меня. И больше я уже ни о чем не думала.

 

ПРОИСШЕСТВИЕ В ХОРТОН-КОЛЛЕДЖЕ

В американских фильмах парочка просыпается после ночи любви, сияя от счастья. Они целуются и завтракают, никуда не торопясь и держась за руки. Весь день проводят вместе, вечером он провожает ее домой, и они прощаются до завтра все с теми же жгучими поцелуями. Но так бывает только в кино! К нам этот праздник отношения не имеет.

Мы проспали и неслись в колледж сломя голову. К счастью, опоздали всего на полчаса. И когда мы вместе ввалились в кабинет, одноклассники расплылись в лукавых ухмылках. Все, кроме Филлис и Джека. А у доски стоял Кайран.

Что он здесь делает? Это не его урок! Ли пихнул меня в бок и подтолкнул к нашей парте.

— Если бы вы не опоздали к началу занятий, — заговорил Кайран, впиваясь в меня глазами, — вы бы знали, что мисс Эйл больна, а я ее заменяю.

— Прошу прощения!

Мы сели за парту, и Ли тут же придвинул мне записку:

«Драконы решили действовать. Кайран тебя защитит».

Я подняла глаза на Кайрана. Он бросил на меня взгляд, полный тревоги и предостережения.

До обеда день прошел мирно. Я даже думала, отбой, ложная тревога. Мы все вместе сидели в столовой, как ни в чем не бывало. Ли в очередной раз очаровал Матильду, и мы с ним получили двойные порции. В какой-то миг мне показалось, что все как всегда, что прошлой ночью ничего не случилось. Но блеск в глазах Ли подтверждал, что это не было сном.

— У нас урок с мистером Блэком, — напомнил Кори, — есть идеи, во что играем?

— Давайте еще раз в «бинго», — предложил Джейден.

— Без меня, — объявила я, — я пас.

— Тебя утомила игра в «секси»? — съязвила Николь.

Филлис сидела с каменным лицом. Мне тоже было не до смеха.

— Какие будут предложения? — настаивал Джейден.

Филлис ковыряла картофельное пюре и молчала.

— Филлис, ты как? — не унимался Кори.

— Никак, — отрезала Филлис.

— У меня есть идея, — подал голос Ли, — мистер Блэк любит ввернуть что-нибудь вроде «Эрго, и вот представим себе… да будет вам известно…» Давайте всякий раз, как он произнесет что-нибудь такое, будем выпивать.

— Смешаем колу с водкой? — навострил уши Кори.

— Как Джек Робертс? — ввернула вдруг Руби.

— Я не буду пить алкоголь на уроке, — объявила я.

— Тебе вообще нельзя пить. Ты не переносишь алкоголя. Ты от него исчезаешь на две недели, а потом появляешься как ни в чем не бывало в компании очередного сногсшибательного мужика.

Это выдала Филлис. При этом она швырнула вилку на тарелку, так что картофельное пюре брызнуло на лиловый пуловер Джейдена.

Мы онемели от изумления и уставились на нее.

— Давай, Ли, выдай другую блестящую идею. Пусть все возликуют и провозгласят тебя героем дня, — продолжала Филлис, скрестив руки на груди и вызывающе глядя на Ли.

— Не нравится мое предложение — я не настаиваю, — спокойно произнес Ли, — предложи что-нибудь другое.

— Мое предложение — закончить с этими дебильными играми. Сколько нам лет? Давно не двенадцать. Можно уже и на учебе сосредоточиться.

Что это с ней? Филлис всегда вела себя так уравновешенно и спокойно! Ее бы с радостью приняли в «Звездный клуб», но подруга сама говорила, что не выносит этих высокомерных придурков и любит нас, лузеров. Мы, конечно, не фавориты колледжа, но мы друзья, родственные души, мы всегда были на одной волне…

— Филлис, — осторожно заговорила Руби, — мне нравятся наши игры.

— Ты застряла в детстве. Ну и оставайся там! — Филлис вскочила и, перегнувшись через мою тарелку, обратилась к Ли: — Ты все испортил!

С этими словами она исчезла из столовой.

И на уроках больше не появилась.

Спустя полчаса мне стало плохо. По-настоящему плохо. Желудок скрутило так, что я теряла сознание. Хорошо, Ли поймал, а то ведь я уже падала со стула. С другого бока меня подхватила мисс Гринакр.

— Я отведу Фелисити ко врачу, — вызвался Ли.

Мисс Гринакр кивнула и отпустила нас с урока.

В пустом коридоре Ли стал дуть на меня изо всех сил. Но на этот раз боль и дурнота только усилились. Холодный пот выступил у меня на лбу.

— Что это такое? — стонала я. — Неужели я уже беременна?

— Нет, не беременна, успокойся, — заверил Ли, — ты съела что-то не то. Тебе бы стошнить. Попробуешь?

Он проводил меня в туалет. Без толку. Живот как болел, так и продолжал болеть. У Ли замигал карбункул. И тут же явился Кайран.

— Бегом ко мне в кабинет! — скомандовал он.

Ли на руках отнес меня в кабинет истории и осторожно положил на пол. Кайран склонился надо мной, как будто обнюхивая.

— Ее отравили. Так я и знал!

— Каким образом? Она ела то же самое, что и все! — не поверил Ли.

Кайран покачал головой.

— Понятия не имею. Но это точно драконий яд. Если бы его добавили в твою еду, ты был бы уже мертв. Однако его подмешали Фелисити.

Я проваливалась куда-то в темноту. Боль стала утихать. Меня неудержимо клонило в сон.

— Фей, не спи! — тормошил меня Ли. — Вернись, Фей! Не смей уходить! Слышишь?

Появился дед и протянул мне леденец. И мы пошли гулять по полю. В поле стоит дом, вернее — часовня. Часовня Святого Клетарда, так написано при входе. Перед часовней бьет родник. Я склоняюсь над источником, дед открывает дверь часовни…

— Фей, вернись!

— Я здесь, — бормочу я и смотрю в воду.

И вижу в источнике нимфу Дейрдре. Она лежит в лесу под деревом с кем-то в обнимку, совершенно голая. Я узнаю ее зеленые глаза и волосы цвета воронова крыла. И с ней мужчина. Они целуются. Это Ли. Кто-то сует мне в рот еще один леденец — на этот раз с отвратительным вкусом требухи. Я выплевываю эту гадость. И кажется, вместе с этой тошнотворной дрянью я выплюнула весь желудок.

— Ох, успели! — произнес Кайран, убирая миску от моего лица.

Ли держал меня за плечи и гладил по спине.

— Я думал, у нее иммунитет против драконьего яда.

— Иммунитет, — подтвердил Кайран, — по крайней мере, частичный. Но это была какая-то особая смесь, убивающая эльфийскую магию. Отвези ее домой. К тебе домой. Там надежнее.

Спустя неизвестно сколько времени я очнулась в больнице. У моей постели дежурил Ли.

— Фей, как же ты нас напугала! — сообщил он.

— Разве ты не должен был отвезти меня к себе домой?

— Я отвез. Но ты потеряла сознание, и пульс стал зашкаливать. Я привез тебя сюда. Тебе промыли желудок и поставили капельницу. Это было вчера.

Пить хотелось ужасно. Ли вызвал медсестру. Она вошла, приторно ему улыбаясь, на меня даже не взглянула.

— Можно нам бутылку воды? — попросил Ли.

— Ну конечно, — пропела сестра, не сводя глаз с Ли, и тут же принесла бутылку воды и два стакана.

После чего набросала какую-то записку вроде рецепта, отдала ее Ли и выскользнула из палаты.

— И что она мне прописала?

— Ничего.

Я принялась пить воду маленькими глотками и, как только он положил записку на столик, схватила ее и прочла. Никакой это был не рецепт! Она написала Ли номер своего телефона. Меня бросило в жар, как уже бывало. Я вернула записку на столик и закрыла глаза. Неужели придется привыкать к этому безобразию? Ему всю жизнь кто ни попадя будет писать записки с телефонами.

Мне стало лучше. Мама, Анна и друзья навестили меня в больнице. Даже Филлис пришла, хотя и без особого энтузиазма. На Ли она вообще не глядела. Зато медсестры пялились на него во все глаза. Между прочим, я лежала в просторной одноместной палате. И, судя по всему, это устроил Ли с помощью своей лучезарной эльфийской улыбки. Ближе к вечеру меня выписали домой, и единственный яд, еще остававшийся у меня в организме, был, увы, ядом ревности.

 

БЕРКЛИ СКВЕР

Ли убедил мою мать, что на Беркли Сквер мне будет спокойней и лучше. Мать согласилась после того, как Ли пригласил ее в гости. Она застыла в изумлении перед картиной с тремя эльфами. Впрочем, со мной в первый раз произошло то же. Я была очарована этими типами, пока не познакомилась с ними поближе.

Ли накрыл на стол, подал кексы и печенья, налил маме чаю, обхаживал ее, как верный зять обхаживает тещу. На прощание она поцеловала меня в лоб и попросила иногда звонить ей. Выглядело это так, словно я планирую остаться здесь навсегда. Ли проводил мать к выходу и обещал выполнить все, о чем она просила.

Остаток дня я все больше молчала и рано ушла спать. Одна. Мне все еще нездоровилось, а от эльфийского дыхания поднималась тошнота. Таково действие драконьего яда, объяснил мне Ли и печально побрел в свою комнату.

Ночь пошла мне на пользу. Я спала, как дитя. Но, увы, на рассвете мне вдруг стали сниться кошмары. Ли звонил медсестре, флиртовал с Дейрдре и с моей сестрой Анной. Зачем-то явился Карл, сделав сон еще неприятнее. А когда утром я приняла душ, оделась и спустилась на кухню, Ли уже сидел там и вертел в руках записку медсестры.

— Привет! Тебе лучше? — радостно осведомился он.

— Да.

— Яиц в доме нет, зато есть тосты и мармелад.

Я молча налила себе кофе из кофеварки.

— Фей?

Знакомый тон. Сейчас он спросит, что со мной не так.

— Как ты себя чувствуешь?

— Прекрасно, — резко отвечала я, — честно. Больше не тошнит, зато ужасно хочется есть. Яд вышел.

— Хорошо, — облегченно вздохнул он, — тогда давай скорей завтракать. Мне сообщили, драконы вооружаются. Самое время найти остальные регалии.

Я не спеша намазала тост мармеладом.

— И что сделают эльфы, завладев регалиями? Перебьют всех драконов?

Ли молчал.

Значит, именно так все и задумано. Перебьют.

— Ты понимаешь, что это значит, Ли?

Он кивнул, отводя взгляд.

— Я к этому не готова. И я не собираюсь принимать ничью сторону и помогать вам убивать друг друга.

— И что же тогда? — прошелестел он.

— Еще не знаю. Но для начала придется, наверное, все-таки найти остальные регалии.

— Тогда ешь скорее. Я знаю, где искать одну из их. Мне подсказали прошлой ночью.

— Кто подсказал? ФедЭкс, Гермес и Ю-Пи-Эс?

— Нет, счастье мое, ты. Ты разговариваешь во сне.

 

ПОДЗЕМЕЛЬЯ КОРНУОЛЛА

Коридор фогу был узкий. Точно как в моих видениях. Не сравнить с тем расширяющимся туннелем, который на Авалоне привел нас в библиотеку. Этот был похож скорее на каменную трубу, сырую, просто залитую водой. Обувь мгновенно промокла.

У главного входа Ли спросил:

— Куда идти?

Я не сразу его услышала. Я глядела в лужу перед собой. И видела, как дед переходит через пустошь, направляясь к часовне. Я видела эту картину уже несколько раз. Точно видела! Это часовня Святого Клетарда. Дед зашел в часовню. Внутри стоит каменная скамья, украшенная рунами. Я вижу алтарь, из-под него бьет источник. В воде отражается лицо. Это Пан. У него на голове — золотой венец. Пан снова подмигнул мне, снял венец и опустил его в воду.

— Фей! Куда ты? — метнулся мне вслед голос Ли.

Видение исчезло. Но в луже посреди фогу что-то блеснуло. Я опустила руки в воду и достала венец. Тяжелый, хотя и без драгоценных камней, но из чистого золота, украшенный гравировкой и резьбой. Вот она — корона короля Пана, одна из его подлинных регалий!

— Фей! Ты спишь?

Я подняла корону над головой. Ли остолбенел.

— Откуда? Как? Хотя это уже неважно. Пойдем, нам пора возвращаться!

— Нет, стой! Я видела кое-что еще. Пойдем дальше. Только куда мне убрать корону?

— Давай ее сюда.

Ли положил венец под рубашку и притянул его ремнем к животу.

— Хорошо, что это диадема, а не остроконечная корона. Иначе меня проткнуло бы насквозь. Ты думаешь, здесь спрятано что-то еще? И куда нам теперь? Налево или направо?

— Молодец, Фелисити Морган, — произнес у Ли за спиной знакомый голос, от которого полуэльф вздрогнул, — следующая регалия точно будет принадлежать драконам.

Их было пятеро. Пятеро мужчин, в том числе Пол. Голос принадлежал тому самому Реджинальду Райку, который едва не уморил Ли в своей пещере.

— Отдай мне корону, — велел Реджи.

В человеческом облике он выглядел совсем не так, как я его себе представляла. Напоминал фермера-овцевода: коренастый, крупный мужчина в байковой клетчатой рубашке, синих джинсах и кордовой кепке. Фермер с мечом у пояса.

Ли заслонил меня собой. Реджи вытащил меч из ножен.

— Не дури, эльф, ты ведь знаешь, что это такое?

И Реджи нацелил острие меча Ли в грудь. Меч отчетливо зажужжал. Ли хрипло вздохнул.

— Ну, хватит уже, — рявкнул Реджи, — мы много говорим. Перейдем к делу!

И замахнулся, готовя удар. Но Ли его опередил. Он перебросил меня через плечо и одним гигантским прыжком перемахнул через этих пятерых. Я успела увидеть, как Пол потерял равновесие, упал и напоролся на лезвие меча в руках у Реджи. Услышала его истошный вопль. Но Ли уже несся как ветер прочь из фогу. Погони я не видела. Никто из них не превратился в дракона и не полетел за нами. По крайней мере, пока.

 

ЧАСОВНЯ СВЯТОГО КЛЕТАРДА

Бог знает сколько времени промчался Ли. Я очнулась уже в Бодмин-Мур. Ли опустил меня на землю.

— Пол погиб, как ты думаешь? — отдышавшись, спросила я. — У меня до сих пор мороз по коже от его крика!

— Не знаю, — без всякого сочувствия произнес Ли.

— Мы могли бы ему помочь?

— Фей, если ты до сих пор не поняла, они пришли нас убить, — объявил Ли тоном спецагента, которому постоянно приходится иметь дело с убийствами.

— Но только не Пол! Он никого не собирался убивать.

— Он один из них. Если они немедленно окажут ему медицинскую помощь, дай бог, выживет. До сердца меч не достал. Скорее всего, пробил селезенку. Без нее жить можно.

Меня это несколько успокоило.

— Неудивительно, что первого гвардейца убили именно здесь, — пробормотала я, — Бодмин-Мур весь изрыт подземными коридорами и фогу. И если в одном из них — драконье логово, то легенда о чудовище из Бодмин-Мур становится вовсе уже и не легендой. Корона все еще у тебя?

Ли пощупал у себя под рубашкой и кивнул.

— У нас мало времени, Фей.

Он обнял меня за плечи и пристально посмотрел в глаза.

— Куда нам теперь? Где другие регалии?

— Не знаю! — призналась я в отчаянии. — Правда не знаю! Где-то в Корнуолле. У меня было только видение про моего деда, как он заходит в часовню.

— Большая часовня?

— Маленькая. Крошечная. Стоит где-то в поле, кругом поля или болота.

— Есть там что-нибудь особенное? Какой-нибудь яркий витраж в окне? Необычный алтарь? Статуи святых?

— Алтарь! — лихорадочно соображала я. — Да, из-под алтаря бьет родник. Алтарь полый внутри, как стол, а под ним — источник и колодец.

Ли посмотрел поверх моей головы куда-то вдаль и задумался. Я уверена, это где-то здесь, в Корнуолле, дед никогда в жизни не покидал родного графства, но в Корнуолле много церквей и часовен. А обыскивать каждую из них нет времени.

— Под окном там лежит камень, покрытый рунами, — вспомнила я.

— Ну, тогда я, кажется, знаю, где это, — улыбнулся Ли.

И он приготовился снова подсадить меня к себе на спину.

— Полегче давай, гонщик!

— Да, прости!

Я вскарабкалась к нему на спину, и мы помчались. Спустя час он остановился. И я сразу узнала это место.

Я подошла к часовне, вспоминая и прислушиваясь к своим ощущениям.

— Ну, давай же, Фей, — торопил меня Ли, — постарайся что-нибудь найти! Кому, как не тебе, знать, что за сокровище тут спрятано!

— Да откуда я могу это знать-то, господи! Кто тут эльф — я или ты? Сам постарайся! Спроси у ветра или у цветов!

— Ты порешь чушь, Фелисити Морган! — прозвучало в ответ.

— А ты флиртуешь с каждой юбкой! Медсестры в больнице едят у тебя с руки, только свистни. Мне приходится постоянно уворачиваться от ревнивых нимф и королев. А ты в меня даже не влюблен! Тебя тянет ко мне из-за этих подлых феромонов, которые я не в состоянии контролировать. Знаешь, как мне все это надоело? Передай своему королю, я выхожу из игры. Ищите сами ваши регалии. И если меня убьют, ты наконец займешься брюнетками. Эльфы все равно и так победят. Одна регалия у Оберона уже есть — у него на поясе висит меч. Подари ему «Око Фафнира», тогда меч снова обретет волшебную силу. Уйди! Просто исчезни! Вали к своей Страттон!

Я замахнулась, чтобы ударить его кулаком в грудь, но он перехватил мою руку, прижал меня к себе и впился в губы поцелуем, от которого у меня потемнело в глазах. Я не сопротивлялась, мне на самом деле совсем не хотелось, чтобы он уходил к Страттон. И поцелуй продлился бог знает сколько времени, прежде чем Ли меня отпустил.

— Давай кое-что выясним раз и навсегда, Фелисити Морган. Первое: я флиртую с другими женщинами, когда мне нужно что-то быстро и ловко устроить. И ты это знаешь. Второе: я никому не отдам «Око Фафнира», пока не выясню, что происходит. Третье: я никогда не разговариваю с цветами. И четвертое: клянусь тебе, Фей, мне абсолютно все равно, почему я отношусь к тебе так, как отношусь. Это факт, его не отменить, и я ни о чем не жалею. Неважно, чей поцелуй кого к кому привязал. Какая разница, раз это уже совершилось! Просто у меня было время подумать и понять, что мне нравится эта связь. А у тебя этого времени не было.

Он приподнял мое лицо за подбородок и посмотрел мне в глаза.

— Повторяю еще раз: мне все равно, почему это так. Но ты мне очень дорога. Ну как, полегчало?

— Поцелуй меня еще раз, тогда скажу.

И моя просьба была выполнена с любовью и нежностью.

— Теперь, когда мы все выяснили, Фей, пойдем исследовать часовню. Ты готова?

— Нет! Ну уж ладно, пошли.

В часовне не было почти никаких украшений. Видимо, она сохранилась еще с норманнских времен. Но кто-то за ней ухаживал. На алтаре стоял букет свежих полевых цветов.

— Что-нибудь чувствуешь? — спросил Ли.

— Ничего, — вздохнула я. — Попробуем по-другому.

Я подошла к алтарю и опустилась на колени. Источник находился под ним, где-то довольно глубоко. Дна видно не было. А секунд через пять в воде появилась картинка. Это была не регалия, это был человек. Знакомый мне мужчина. Отец Кайрана — Энгус. Он стоял у входа в пещеру. Я вспомнила это место, там меня однажды нашел Кайран. Я узнала мегалиты у входа. Энгус с кем-то говорил. С кем, я не видела, только чью-то тень, силуэт у входа. Но все движения, все признаки говорили о том, что это женщина. Разговор был весьма эмоциональный. Энгус то и дело проводил обеими руками по волосам. Не было слышно ни звука — это видение оказалось немым. Энгус нервничал, ходил из стороны в сторону. Женщина вышла из тени. Я вздрогнула: это была повзрослевшая копия Шерил, сводной сестры Кори! И откуда-то я точно знала, что в жилах незнакомки течет драконья кровь. Энгус и двойник Шерил говорили довольно долго, но договориться у них не получалось. По губам я смогла прочесть только «пожалуйста» и пару раз «нет». Вслед за женщиной из пещеры появились еще люди — другие дети дракона. И все в этой странной, чудной старомодной одежде, какую я видела у Пана. Их было человек пятнадцать, мужчин и женщин. И все встали за спиной копии Шерил, как в строй. Энгус попытался взять ее за руку, но тут ему в спину вонзилась стрела. Стрелы градом посыпались и на женщину, и на ее спутников. И через мгновение все они лежали мертвые на пороге пещеры, теперь залитой их кровью. А потом на каменную площадку поднялись те, кто стрелял. Каждый имел при себе короткий меч, каждый без жалости прикончил тех, кто еще шевелился. И эти убийцы были эльфами! Типичные эльфы — белокурые, синеглазые, с заостренными ушами. Один из них мне показался знакомым. Лица его я не видела, но даже в этом беззвучном видении его осанка, стать, походка, движения отличали его от других. Как и его прическа. Это был Эмон.

Я в ужасе отшатнулась от алтаря и упала на руки Ли.

— Что? Что ты видела?

— Бойню.

— А регалии?

— Господи, да нет же!

Он посмотрел мне в лицо и по моим глазам прочел все.

— Проклятие. Эмон…

Голос у него дрогнул. Лицо сделалось серым.

— Эмон… — выдохнул он, — соберись, мы пришли сюда не за этим.

Все-таки он агент до мозга костей. Миссия прежде всего.

— Фей, посмотри на меня! — Ли снова обнял меня за плечи. — Мы пришли сюда за регалиями Пана. Нам не хватает плаща и ожерелья.

Я глубоко вздохнула. Ничего не чувствую. Полагаю, их может почувствовать только Оберон. Да здесь ли они вообще, в этой ли часовне? Я стала повторять, как мантру: плащ и ожерелье, плащ и ожерелье! Да здесь их и спрятать-то негде! Часовня такая маленькая… и пустая. Только две скамьи стоят у алтаря под двумя стрельчатыми готическими окошками. Даже распятия-то толком нет. Один крестообразный каменный выступ на стене.

— Надо простучать стены. Может, где-то есть пустоты. Потолочная балка… Там можно…

И Ли полез по стене наверх проверять потолочную балку.

Я снова осторожно приблизилась к алтарю и источнику. Алтарь был покрыт тканью. Я приподняла ее за край. Пусто. Ощупала каменную кладку вокруг алтаря. Ничего. Как страшно смотреть в воду! Что я на этот раз там увижу?

Неужели Эмон — предатель? Он безжалостно и цинично расстрелял детей дракона. Он так жаждет власти, так стремится занять трон своего отца? Тогда понятно, зачем он меня спас: ему нужны регалии, чтобы прийти к власти. Без них он не сможет восстать против Оберона. Но не могу поверить, чтобы Эмон был так подл и гадок. Я что-то не так поняла. Ошиблась. Только вот когда и в чем? И что же произошло на самом деле?

Я уставилась на ткань, покрывавшую алтарь. По краям ее украшало золотое шитье. Старинный кельтский узор. Такой же орнамент был вырезан на каменных подоконниках в часовне. Что же здесь не так? Алтарь, алтарь, скажи мне, где дед спрятал сокровища эльфов? Эта золотая вышивка — она что-то означает? Растительный орнамент, как золотой вьюнок, по коричневому полю. Вьюнок… Вьюнок!

— ЛИИИИИИ!!!!

Хоп! Ли спрыгнул с потолка и приземлился прямо рядом со мной.

— Что такое? Зачем ты меня пугаешь? — нахмурился он.

— Сам ты пугаешь! Я нашла!

Он недоуменно воззрился на мои пустые руки.

Я сдвинула в сторону вазу с цветами, сорвала с алтаря накидку и триумфально тряхнула ею у Ли перед носом.

— Поздравляю! А вот и плащ!

Ли недоверчиво осмотрел ткань.

— Я ничего не чувствую. Ты уверена?

— Уверена! Я видела Пана в этом плаще!

— Хорошо. Сверни его и спрячь куда-нибудь под одежду.

— С ума сошел? Ты видишь, какая плотная ткань? И какая большая? Куда я такое дену?

— Ладно, — сжалился Ли, — бери плащ так и пошли.

Я схватилась за ручку двери.

— Ли!

Я едва не запрыгала от радости.

— А вот и ожерелье!

Бронзовое кольцо, вделанное в дверную ручку, оказалось тем самым ожерельем, которое мы искали.

Ли полез в карман и достал карбункул. Камень переливался всеми цветами спектра. Ли побледнел.

— Что? Что стряслось?

— Драконы собираются на войну. Они направляются на Авалон. Там будет сражение. Мне срочно надо туда. Но сначала я отвезу тебя домой.

— Я пойду с тобой!

— Даже не думай! Говорю же тебе: это война!

— Разве не я по-прежнему считаюсь спасительницей эльфов? Может быть, я смогу предотвратить войну! Возьми меня с собой, или я отправлюсь туда сама. Я теперь это умею. Научилась. И я теперь знаю, кто предатель!

Ли уставился на меня круглыми глазами.

— Да, знаю. Но сначала мы должны уничтожить регалии.

— Уничтожить?!

— Конечно. Иначе дело дрянь. Регалии не должны попасть в руки предателя. Сражение состоится и без них.

— Фелисити, — выговорил Ли, — если мы уничтожим регалии…

— Знаю! — я умоляюще сложила руки. — Ты всю жизнь их искал. Но ты сам подумай: если мы отдадим эти символы власти эльфам, они истребят таких, как Кайран. Пол, вероятно, уже мертв. А если ими завладеют драконы, тогда не жить эльфам. Хватит смертей. Хватит крови. Кроме того, у каждой из сторон уже есть свои регалии.

Ли задумался.

— Ты права, — согласился он наконец, — довольно уже людей и эльфов погибло из-за регалий. Но как мы их уничтожим?

— Сожжем. Плащ быстро сгорит. Корону и ожерелье придется расплавить. Как и янтарь. У нас в колледже есть печь для обжигания керамики.

— Ты все продумала, да?

Ли обнял меня за талию, и мы оказались на Тауэр Хилл.

В это время суток колледж был пуст. Не было даже уборщиц.

Разжечь печь и накалить ее до нужной температуры оказалось легко. Через маленькое окошко мы наблюдали, как плавятся эльфийские сокровища. Плащ мы заранее сожгли во дворе, в пустом мусорном баке. Корона и ожерелье расплавились в печи и превратились в металлические слитки. И вдруг в свете неоновой лампы на стене появился Тень. Теперь голову его венчала золотая корона, на плечах развевался плащ, шею обвивало ожерелье. На поясе висел меч, и там, где должен быть вделан в рукоятку янтарь «Око Фафнира», переливалось и поблескивало светлое пятно. Ли ничего не заметил. Он печально глядел в печь, где погибали символы власти его деда.

Через несколько минут все было кончено.

— Пойдем, — Ли выключил печь и собрался уходить.

Тень исчез.

И мы отправились домой. Воронов нигде не было видно. Наверняка у них появились дела в другом месте. Кто-то же должен шпионить за войском врага.

— Мне было бы спокойнее, если бы ты осталась дома, — сказал Ли, — но я тебя знаю, бунтарка. Оставь тебя здесь одну, ты все равно туда проберешься. Поэтому предлагаю компромисс: обещай мне, что, когда начнется сражение, ты туда не полезешь, а спрячешься в укромном месте и переждешь.

Я обещала.

— Мы ведь можем и проиграть эту битву. И мне будет легче, если ты будешь где-то рядом.

Я кивнула.

— Тогда в путь. Отправляемся!

 

БУДЕТ БИТВА

Авалон кипел. Школа, которая никогда еще не участвовала в военных действиях, была забаррикадирована. Эльфы и Полуэльфы сновали туда-сюда, чистили оружие, точили стрелы, натягивали луки.

В рефектории заседал Королевский совет. Кайран сидел тут же с каменным, неподвижным лицом. Представляю, каково ему сейчас! Как он рвется на части.

— Через час они будут здесь, — сообщила воинственного вида дама с волосами, заплетенными в сложные косы, и с мечом на поясе.

— Это Дана, сенешаль, — тихо объяснил Ли, — женщина с рыжей гривой — Моргана, хранительница королевских сокровищ. Мерлина ты уже знаешь.

Ректор школы, похожий на Хью Лори, не удостоил меня даже беглым взглядом.

— Эмон — гофмаршал и хранитель королевской печати. Мой отец — канцлер, а вон тот блондин — это Колм, он коннетабль.

Оберона мне представлять нужды не было.

Король поднял голову и увидел меня.

— Что она здесь делает? — обратился он к Ли.

— Она, — громко отвечала я, — принесла вам регалии Пана.

Воцарилась мертвая тишина. Я подошла к столу Совета и выложила кольцо и корону, которые тут же завибрировали и зажужжали. По рефекторию пробежал шепот изумления. У Оберона не дрогнул на лице ни один мускул, как и следовало ожидать. Зато у Кайрана был такой вид, как будто я его ударила.

— А где меч? — произнесла Дана, сенешаль.

— У драконов, — ответила я, опустив глаза, чтобы никто не прочитал моих мыслей и не узнал правду.

— У драконов меч Грам с «Оком Фафнира»? — вскипел коннетабль. — Как это могло получиться?

И он в негодовании воззрился на Ли.

— Они нас выследили, — быстро ответила я.

— Это не так важно, — заговорила рыжеволосая Моргана.

— У нас две регалии, у них — только одна. Оберон, сообщишь ли ты об этом своим воинам?

Оберон смотрел на меня, явно пытаясь прочитать мои мысли. Я специально думала о том, как передала меч драконам.

— Да, — проговорил король, — самое время.

Он возложил на голову корону, надел на палец кольцо. И вышел из рефектория. Совет последовал за ним. Остались Мейлир, Эмон и Кайран.

— Что делать с ней? — Эмон указал на меня. — Она не может сражаться.

— Фей обещала мне спрятаться в укромном месте, пока идет битва, — объяснил Ли, — только где бы теперь найти такое место.

— Есть туннель там наверху, в скалах, поросших лесом, — предложил Эмон.

— Оттуда я ничего не увижу! — запротестовала я.

— Там есть одно место, грот или апсида, оттуда хорошо видно школу. Только туда трудно попасть, — заговорил Мейлир, глядя на сына.

— Я сам ее туда отведу, — Ли взял меня за локоть.

Но как раз в этот момент снаружи завопила вся эльфийская армия. Я вздрогнула от этого единодушного боевого клича.

— Начинается, — объявил Мейлир, — Ли пойдем, ты нужен там. Сейчас не время служить нянькой. Тебе поручено командовать полком.

Ли посмотрел на меня.

— Меня Кайран проводит. Он знает дорогу, — успокоила я его, — проводит и присоединится к вам.

Ли кивнул, прижал меня к себе и поцеловал, как целуют, уходя на войну. Господи, только бы это был не последний наш поцелуй. Осторожнее с Эмоном. Мы не знаем, что он задумал. Ли снова кивнул и последовал за отцом и кузеном. У выхода он еще раз обернулся ко мне. Я тебя люблю, Фей. И вышел.

— Фелисити, почему именно Я? — УДИВИЛСЯ Кайран. — У меня тоже есть обязанности. Меня ждет бой.

— На чьей стороне ты собираешься биться, Кайран?

Он провел руками по волосам.

— Кайран, тебе нет надобности принимать чью-либо сторону. Это не твоя война. Отведи меня в туннель, и давай вместе переждем там сражение. Ли знал, что ты не сможешь сделать выбор.

Кайран мучительно решал, что делать. На нем лица не было.

— Давай так: ты станешь охранять меня и следить, чтобы я не бросилась в гущу сражения. Согласен?

— Ты все продумала, да?

Надеюсь, что так.

 

БИТВА

Путь к маленькому гроту был действительно непрост. Но, разумеется, не для Кайрана. Я повисла у него на спине и старалась не смотреть в ущелье внизу. Не случайно этот лес зовется скалистым.

Грот оказался не выше двух метров в высоту. Скорее это было просто углубление в скале. Когда мы поднялись туда, скала содрогнулась от грохота и рева. Я вцепилась в Кайрана. Он был мрачен и напряжен.

— Это драконы ревут, — объяснил он.

— В фильме «Спасти рядового Райана» с таким же грохотом наступает танковая дивизия.

— Ты все шутишь, — обиделся Кайран, — а ведь мы не то чтобы в безопасности. Драконы чуют людей и эльфов на расстоянии и так же смертоносны, как танки.

Из нашего укрытия я видела, как строятся и маршируют ученики школы. Ли различить среди них было невозможно. Но он был там, внизу. А потом мы увидели драконов.

Они появились из тумана и закружили над островом. Огромные, чешуйчатые, чудовищные. Небо потемнело, так много их слетелось на Авалон. Разве эльфы смогут противостоять такой силе? Пусть даже эльфов больше, чем драконов, но эльфы умеют летать, только если уменьшаются до размера стрекозы, а тут эта рептилья тяжелая авиация! Силы, как мне кажется, не равны.

— Ошибаешься, — тихо произнес Кайран, — дракон не может убить эльфа одним махом. У эльфов есть их магия. Она их и защищает.

Тем не менее мне уже доводилось однажды высвобождать одного эльфа из лап дракона. Никогда не забуду, как Ли был измучен и истощен. А теперь Ли там, внизу, держит оборону против этих хищников.

— Что теперь будет, Кайран?

Кайран смотрел на меня со страхом и тоской. Как ему сейчас тяжело! Он не может принять одну сторону, чтобы не стать предателем для другой.

— Это знают только боги, Фелисити.

И тут началось. Первый огненный шар полетел в самую гущу эльфийских войск и разметал их, как сухую листву. Драконы кружили над теми, кто пытался спастись бегством, хватали воинов и швыряли их с большой высоты на землю. Эльфы ответили градом стрел. Но драконью чешую пробить непросто. Одного из драконов поразило в глаз эльфийское копье, и монстр рухнул вниз, погребя под собой эльфийских лучников. Огненные шары полетели в здание школы, в замок, загорелась одна из башен. Эльфы снова отвечали стрелами, копьями и мечами.

Одного из драконов, что сжимал в кривой лапе огромный меч, я узнала. В рукоятке меча сверкало нечто, похожее на «Око Фафнира». Дракон напал на двух эльфийских воинов и сразил их этим мечом. Два дракона атаковали эльфийский строй сзади, и я видела, как Эмон отсек одному из нападавших крыло. Дракон взревел и страшно лязгнул зубами, но Эмона не поймал.

— Что там творится? — вдруг удивленно воскликнул у меня за спиной Кайран, глядя на поле битвы.

Я проследила за его взглядом. Те два эльфа, которых дракон поразил мечом с камнем в рукоятке и которые у меня на глазах погибли, снова были в строю и снова сражались. От их тяжелых ранений не осталось и следа. Магия! Меня это не слишком удивило.

— Эльфийская магия почти мгновенно заживляет любые раны, разве не так? — предположила я.

— Только не те раны, которые нанес меч Пана. Такие раны для эльфов смертельны.

Мне известна правда, но я о ней умолчу.

Дракон с мечом также выглядел крайне удивленным. Эльфы воспользовались его растерянностью и атаковали. Один из них вонзил ему в грудь меч по самую рукоятку. Другой схватил ложную регалию с камнем в эфесе.

— Здесь что-то не так, — пробормотал Кайран.

Я-то знаю, что тут не так. То, что драконы держат за регалию Пана, на самом деле фальшивка.

— Фелисити, ты что-то знаешь?

— Ничего!

— Лгунья несчастная! Говори, что здесь происходит!

Он схватил меня за плечи и встряхнул. Глаза у него загорелись. Он еле сдерживался, чтобы прямо здесь и сейчас не превратиться в дракона. Сдерживался из последних сил. У него уже и струйки дыма выбивались из ноздрей.

— Это фальшивый меч, — призналась я.

— Не может быть. Янтарь…

—.. тоже не тот. Это не «Око Фафнира».

— Что ты такое говоришь? — зарокотал Кайран, выпуская из ноздрей дым. Запахло серой. — У эльфов — две регалии, у драконов должна быть одна. Ты же знаешь, что для меня означает поражение драконов в этой битве! Меч Грам — их единственная возможность уравнять шансы!

Да уж как не знать. Все знаю. Лучше, чем кто-либо другой.

— Лишь он может заставить эльфов вступить в переговоры. Корона и кольцо не обладают такой силой, как Грам. Но если этот Грам на самом деле не Грам…

— Корона и кольцо — тоже не настоящие регалии, Кайран.

У Кайрана сделалось такое лицо, как будто это я у него на глазах превратилась в дракона.

— Подлинные регалии Пана я… В общем, их больше не существует. Я их уничтожила.

— Что ты несешь? — по-драконьи взревел Кайран, так что скалы задрожали.

В это время штук двадцать драконов налетели на эльфийские войска. От тучи стрел и копий в воздухе потемнело. Драконы, некоторые раненые, другие — невредимые, снова взмыли в воздух. Один из эльфов вонзил меч в грудь дракону, дракон взвыл, и оба рухнули на землю. Когда рассеялся дым, на земле оказался труп молодого человека с раной в груди. Эльф же отпихнул от себя покойника и, цел и невредим, снова бросился в бой.

Тут я увидела Ли. Он бился с драконом, у которого чешуя была цвета какао, а крылья черные и блестящие, как антрацит. Ли отчаянно оборонялся, дракон бешено наступал, как будто у этого зверя были к Ли личные счеты.

— Фелисити, что значит, ты уничтожила настоящие регалии Пана?

Я уже успела забыть о Кайране.

— Ли… — бормотала я, замирая от тревоги и не сводя глаз с поля битвы.

Кайран увидел Ли и проскрежетал:

— Проклятие!

Дракон наступал на Ли, Ли пятился, отбиваясь изо всех сил. Он не мог вздохнуть полной грудью, потому что дыхание дракона ядовито для эльфов. Ясно было, что Ли так долго не протянет.

Кайран резко выпрямился.

— Оставайся здесь, поняла? — бросил он. — Сиди тихо, сейчас не до тебя.

— Кайран, не надо! Стой!

Но было уже поздно. Он уже, как паук, спускался по отвесной скале вниз. Проклиная свой страх высоты и неспособность лазить по скалам, я, стиснув зубы, последовала за ним по узкой тропинке вдоль скалы, каждую секунду рискуя сломать себе шею. Шаг за шагом я сползала вниз. Таким темпом я спущусь, когда сражение уже кончится, а Ли и Кайран… Не думай об этом, Фелисити, просто иди вперед.

Шаг за шагом. Тропинка спустилась в скалистый лес. Над головой у меня снова загремел драконий рев. Несколько драконов кружили прямо над моей головой. Здание школы дымилось. Кажется, горел рефекторий. Я побежала. Когда же кончится этот лес! За густой листвой ничего не видно.

Я домчалась до яблоневой рощи. Отсюда обзор был получше. Горела уже вся школа, пылали башни и крыша.

— Фелисити!

Я вздрогнула и обернулась. Лайм и Финн.

— Что ты тут делаешь?

— Нет, это вы что тут делаете? Сбегаете?

— Сейчас самый подходящий момент, — отвечал Лайм, — бежим с нами! Возьмем лодку. Сейчас никто на острове не обратит на нас внимания. И после этого сражения нас никто не станет искать.

Лайм взял меня за руку. Я вырвалась.

— Нет, я должна помочь Ли. И Кайрану. Удачи вам!

Финн попытался меня удержать, Лайм его остановил. Он кивнул мне в последний раз, и оба побежали в скалистый лес.

— ТРУСЫ! — крикнула я им вслед.

Не надо было кричать: меня тут же обнаружил один из драконов. Я побежала. Пряталась за деревьями, а мне в спину било огнем, жаром и серой. Этот огонь сжег бы меня в два счета: я, в отличие от эльфов, магией не владею. Я оказалась на поле боя и принялась искать Ли.

Однако и эльфы не бессмертны. И они умирают от ран, мучаются, истекают кровью. Зеленая некогда поляна перед школой теперь побагровела от крови. Одни раненые эльфы снова вставали, хватались за оружие и бросались в бой. Другие оставались лежать без движения и признаков жизни. Но все-таки до чего же сильна эта их эльфийская магия! Она может воскресить почти мертвых. Жаль только, оторванные конечности снова не прирастают к телу. Драконы тоже несли потери, несмотря на свою величину и почти непробиваемую чешую. Но более всего павших было среди людей. Их тела загромождали поле, их человеческие карие глаза безжизненно смотрели в небо. Разве им, простым смертным, место в таком бою, где сражаются титаны? Над всем этим кровавым хаосом застыла в воздухе вонь — смесь драконьей серы, разогретого металла, крови, пота и экскрементов.

— Фей!

Ли мчался ко мне с копьем в руке. Я в ужасе оглянулась: с неба на меня пикировал тот самый дракон цвета какао с антрацитовыми крыльями. Он уже раскрыл пасть, чтобы метнуть в меня струю огня. Бежать мне было некуда, спрятаться не за что. Все, конец! Но тут наперерез дракону кинулся Кайран и прикрыл меня собой.

— Я же велел тебе оставаться в укрытии! — зарокотал он.

Копье пронзило крыло дракона. Зверь заревел и набросился на Кайрана, полоснул его когтями, взвился, описал круг и снова атаковал. Драконьи когти распороли Кайрану грудь, а ядовитое дыхание ударило прямо в лицо.

— Но ему же от этого ничего не будет, — мелькнуло у меня в голове. Однако Кайран вдруг зашатался и стал заваливаться на бок. Дракон припал к земле и вновь полоснул Кайрана когтями. Кровь фонтаном брызнула из раны на груди. А дракон посмотрел на меня. Эти глаза! Карие с золотым отливом. Где я их видела? Рептилия опустила голову и впилась зубами в тело Кайрана. И если бы не эльфийская стрела, зверь перегрыз бы Кайрана пополам.

Тварь снова взмыла в воздух, но Ли метнул копье и попал дракону в самое сердце. Монстр взревел и рухнул на землю в паре метров от нас, разметав свои антрацитовые крылья.

Я опустилась на колени рядом с Кайраном. Его синие глаза глядели на меня и не видели. Я пыталась руками зажать раны и унять кровь, которая хлестала у него из груди. Бесполезно. Почему он сам не атаковал дракона? Почему ему смог навредить драконий яд? Или это была та же гадость, которой пытались отравить меня? Я сняла куртку и прижала к его ранам на груди. Кровотечение унялось.

— Кайран! — Голос у меня срывался. — Кайран, посмотри на меня!

Голова его безжизненно запрокинулась. Он больше не дышал.

Ли пронесся мимо меня к упавшему дракону с мечом в руке. Но вдруг замешкался и остановился.

— Чего ты ждешь? — закричала я, вытирая слезы. — Убей эту тварь! Иначе я сама это сделаю!

Ли не двигался с места. Я подскочила к нему с намерением вырвать у него из рук меч и добить чудовище. Но и я застыла на месте. Вместо дракона на земле лежала сраженная копьем и стрелой Филлис.

Она была еще жива, но, кажется, умирала. У меня подкосились колени. Не может быть! Филлис, моя лучшая подруга уже много лет! Одна из первых красавиц Хортон-Колледжа! Неужели это была не дружба, а просто ее работа? Неужели она все эти годы шпионила за мной?

Шоколадные с золотым отливом глаза умирающей остановились на моем лице. И не было в этом взгляде ни раскаяния, ни сожаления. А через секунду ее глаза закрылись навсегда.

— Тебе надо уходить отсюда, — потребовал Ли, помогая мне встать на ноги.

Я была слишком потрясена, чтобы сопротивляться. Кайран погиб. Филлис оказалась драконом и тоже мертва.

— Пойдем, Фей.

Ли перебросил меня через плечо и помчался через поле боя. Мне было все равно. У меня перед глазами стояла одна картина: мертвый Кайран. Ли перепрыгивал через тела и потоки крови. Вокруг грохотало, ревело, кричало, стонало. Ли принес меня в здание школы. Пожар успели погасить, но в здании еще стоял дым и пахло гарью. Ли примчался в библиотеку, медленно опустил меня на пол и прислонил к стене.

— Фей, мне надо обратно, — напомнил он и взял в ладони мое лицо.

Конечно, ему надо возвращаться. Его место сейчас на поле боя. И он не трус, как Лайм и Финн. Я вдохнула запах мха, фиалок и сена. Вдруг это в последний раз? Вдруг я больше не увижу его лица, его синих глаз, этой складки между бровями?

— Если я не вернусь, обещай мне, что будешь себя беречь. И помни, я люблю тебя. Никогда об этом не забывай.

С этими словами он поцеловал меня и исчез. Я осталась рыдать в одиночестве.

— А вот и она, — произнес голос из темноты коридора, — наша Предсказанная пророчеством!

Я утерла слезы рукавом. Кого еще принесла нелегкая? Не хочу сейчас никого видеть. Оставьте меня в покое! Пожалуйста!

Увы, того, кто появился теперь из темноты, нельзя было ни проигнорировать, ни тем более просто послать ко всем чертям. Из мрака вышел Оберон.

 

ПРЕДАТЕЛЬ

— Наконец-то! — заговорил Оберон, торжествующе улыбаясь. — Я был бы рад поговорить с тобой и раньше, но с тебя глаз не спускал мой сын.

Он остановился прямо передо мной. Как же неуютно в его присутствии!

— Тебе не откажешь в упрямстве и настырности, Фелисити Морган, избранная, спасительница мира эльфов. Но ирония в том, что ты вряд ли нас от чего-то спасешь.

Нет, не спасу. От меня вообще никакого проку. Кайрана я уже не спасла. И войну предотвратить не смогла.

— Но что вообще я должна была сделать? Как и отчего вас спасти? Мне же никто ничего не объяснил! Как, по-вашему, я могла предотвратить эту бойню?

Оберон смотрел на меня сверху вниз холодными синими глазами. Казалось, об его взгляд можно порезаться.

— Ты и не могла. Никак. Книгу пророчеств уже много раз толковали неверно. Но в этот раз я сам постарался.

ЧТО?!

— Ты никогда не была спасительницей нашей империи. Ты — всего лишь инструмент, орудие. Тебе ведь уже известно, что ты подменыш, не так ли?

Я медленно кивнула.

— Однако вряд ли кто-то сумел объяснить тебе, что это значит. Старинные сказки повествуют о том, как феи крадут человеческого младенца, а вместо него подкладывают в колыбель своего отпрыска и он воспитывается среди людей. Это полнейшая бессмыслица. Мы, эльфы, рады каждому ребенку. Наше потомство не столь многочисленно, с чего бы мы стали разбрасываться детьми? Мы всех оставляем себе и воспитываем по нашему образу и подобию.

Оберон сел в кресло у стола.

— Подменыш означает ровно следующее: наполовину эльф, наполовину дракон. Бывали в прошлом такие случаи, когда эльфы сходились с драконами и оставляли потомство. Они называют себя «дитя дракона», рождаются в человеческом обличье и с возрастом обретают способность превращаться в драконов, даже против своей воли. Но ты — ты вылупилась из яйца! Из единственного яйца, какое когда-либо откладывал драконочеловек.

— Если хочешь знать, Фафнир, когда принимал человеческое обличье, оказывался вовсе не великаном, как утверждает сага о Нибелунгах, а обычным человеком. Он царствовал в Британии под именем Утера Пендрагона до совершеннолетия своего сына Артура.

Оберон саркастически скривил губы.

— Сказители и историки до сих пор теряются в догадках, откуда тогда чудесным образом взялся Утер и куда потом пропал. Пендрагон — это имя само говорит за себя! Из Пан-Дракона явился Пендрагон. Это древнее написание стало жертвой современного английского языка.

— Получается, что Пан и Фафнир, первый эльф и первый дракон, были братьями?

Оберон нервно встал.

— Мой отец Пан стал королем эльфов, а Фафнир получил Британию. По глупому совпадению именно в это время в Британию и Ирландию пришли первые католические монахи и стали проповедовать о Боге, о вечной жизни. Они прокляли наше эльфийское бессмертие. Видите ли, бессмертие принадлежит только им, христианам! И тогда началась борьба. Эльфы покинули мир людей. Фафнир скончался в одиночестве и отчаянии, оставив сыну государство, истерзанное междоусобными войнами и постоянными набегами саксов. Артур сумел победить всех врагов, и на некоторое время в королевстве установился мир. Мой отец помогал ему, чем мог. Но я всегда желал для эльфов иного существования: великой державы, великого единства, прочных границ. Нам бы следовало захватить всю Британию, уничтожить противников и иноземных захватчиков и создать могущественную и процветающую империю. Регалии моего отца — вот что нужно было для установления эльфийского владычества!

Оберон принялся ходить по комнате взад и вперед.

— Меч, не знающий поражений, ожерелье, обещающее неиссякаемые богатства. Плащ, что дарует неуязвимость. И корона, которая делает своего хозяина бесконечно мудрым. Вот то, что нельзя потерять! Чем нельзя делиться! Они наши, эти сокровища, они принадлежат эльфам! Но мой отец Пан был иного мнения. Ему мерещился какой-то союз, какие-то договоренности…

Оберон едко рассмеялся. От его смеха холод побежал по спине.

— Он хотел помочь Артуру реформировать королевство и ратовал за переговоры с захватчиками. Хотел перекроить все государство по-новому. Мне пришлось вмешаться.

Он опять злобно засмеялся.

— Жаль, старик не собирался уходить в отставку. Пришлось помочь.

Неужели Оберон убил своего отца?

Король эльфов посмотрел мне в глаза.

— Убил. Мне нужны были регалии, чтобы достичь моей цели. Но они исчезли в тот же день.

Значит, они пропали в день смерти Пана, а не в день моего рождения?

— Нет, не в день твоего рождения, — подтвердил Оберон. — Книга пророчеств впервые упомянула тебя в связи с рождением Леандера. Как его невесту и наследницу Фафнира. Но я сжег настоящую Книгу пророчеств. Сразу после смерти моего отца Пана. А это — копия. Она предсказывает то, что я ей диктую.

Оберон подошел ко мне вплотную, я отскочила к стене.

— Упоминание о тебе все изменило. Мои планы пришлось переиграть. Ты — единственная прямая наследница Фафнира. Представь только, что это значит! Каким влиянием и могуществом ты можешь обладать!

Глаза короля засверкали.

— Мы оба, ты и я, мы могли бы воздвигнуть великую эльфийскую империю. Если ты примешь мою сторону, то с регалиями Пана, с его и Фафнира завещанием мы непобедимы! Все ресурсы этого мира когда-нибудь могут быть исчерпаны, но только не для того, кто владеет регалиями Пана.

Слышит ли он сам себя? Понимает ли, что говорит? Он похож на «Великого диктатора» в исполнении Чарли Чаплина.

— Я искал тебя. Ты — ключ к этой империи. Две сотни лет мне понадобилось, чтобы найти яйцо, и еще сто двадцать лет, чтобы ты появилась из него на свет. А потом мне пришлось срочно вернуться в Иной мир, и все старания пошли прахом.

Глаза Оберона метали молнии.

— Книга, которую я создал, стала жить своей жизнью. Сама по себе повторять древние предсказания и прибавлять к ним новые. Она объявила Мерлину и Королевскому совету о твоем рождении, и я был бессилен. Я нашел место, где спрятал твое яйцо, и обнаружил одни только осколки скорлупы. Я уничтожил скорлупу. По крайней мере, я так думал. Зря не перепроверил. Досадный промах! Тот осколок, что Ли представил Совету, должно быть, прихватил старик, который нашел тебя в лесу и назвался впоследствии твоим дедом.

Так, становится все интереснее!

— Старик меня удивил. Я не предполагал, что человек может так глубоко проникнуть в этот лес. Люди интуитивно избегают эльфийских рощ. Итак, теперь я знал, где ты находишься, но не мог похитить тебя из человеческой семьи, что тебя приютила. Книга сразу бы об этом написала. С тех пор как ты вылупилась из яйца, мои планы были под угрозой. А регалий по-прежнему никто не видел.

Оберон вновь прошелся по комнате.

— Как осколок скорлупы попал в замок Аркарт? — спросила я. — Кайран нашел его там в руках у второго убитого гвардейца.

Король резко обернулся ко мне.

— Какое несчастье, что именно Монаган нашел этот осколок. Хороший был гвардеец. Превосходный. Сначала осколок обнаружил в Бодмин-Муре бедняга Коннор, а Монаган нашел его уже у Коннора. Судя по вибрации, где-то рядом должна была быть и одна из регалий. Жаль, пришлось устроить так, чтобы Монаган никуда дальше не передал эту скорлупку. Иначе Совет вычислил бы, что ты существуешь и что ты — истинная наследница Пана.

Это значит, что?.. Не может быть!

— Увы, — кивнул король, — увы, да, Монагана мне пришлось… как бы выразиться… обезвредить. Он был опасен. Опасен для будущего моей империи. И как же преглупо вышло: у него и скорлупы-то при себе не было! Его смерть оказалась напрасной. Понадобилось заметать следы, путать следствие, столько лишней суеты! Я подбросил к его телу драконий коготь. Все поверили.

Оберон убил собственных охранников. Я подозревала Эмона, а все оказалось совершенно иначе!

— А что случилось с двумя другими охранниками? — спросила я. — Кто убил в Бодмин-Муре? Кто ответственен за отравление в Богемии?

— Это уже не я, — пожал плечами Оберон, — вероятно, это действительно драконы.

— Но мое имя не всегда стояло в Книге пророчеств, — размышляла я, — когда я впервые попала в Иной мир, оно исчезло с ее страниц. Мне Эмон рассказал.

Оберон глубоко вздохнул.

— Я пытался подобраться к регалиям разными способами. Это я велел Книге стереть твое имя. Некоторое время она мне повиновалась, но в какой-то миг имя появилось вновь. А потом выяснилось, что драконы владеют одной страницей из другой, настоящей Книги. Это мог устроить только Энгус. Он единственный был связан и с эльфами, и с драконами.

А еще Кайран.

— Я не мог допустить, чтобы драконы завладели регалиями. И навел их на ложный след.

Оберон сел в кресло, но тут же вновь вскочил на ноги. Его как будто распирало изнутри, и он не знал, куда девать силы. Зато я почти обессилела. И держалась на одном только любопытстве.

Король откашлялся и продолжал:

— Я создал поддельные регалии и подсунул их драконам: мой собственный меч, мою корону и ожерелье. Убедил Совет, что регалии пропали именно в день твоего рождения. И что их всего три… А когда внимание Совета переключилось на тебя, я смог наблюдать за тобой в мире людей. Любая попытка драконов установить с тобой контакт становилась мне известна. Одновременно я разослал повсюду своих агентов. Направил их, разумеется, по ложному следу, чтобы никто не нашел регалии раньше меня. Со временем фальшивые сокровища, которые я выдал за настоящие, стали привлекать больше внимания, чем истинные регалии Пана. Так глупо вышло! А настоящие регалии по-прежнему были утеряны.

Он посмотрел на меня так, словно хотел заколоть одним взглядом. Я сразу почувствовала себя виноватой.

— Но я смогла вернуть эти регалии, ведь так?

— Ты вернула фальшивки, — бросил Оберон, — мои собственные фальшивки! Слышишь, как они вибрируют?

Он указал на свою корону. Но я не услышала ничего особенного.

— Я ощущала вибрации, только когда стояла совсем рядом с регалиями. На расстоянии их чувствовали только эльфы и Полуэльфы. А что, эти вещи взывали к своему хозяину?

— Можно и так выразиться, — согласился король, — но мне-то нужны настоящие регалии Пана и Фафнира! А они зовут тебя! Только тебя одну! Теперь поняла?

Поняла. Все поняла. Каждое слово. Вот кто развязал войну! Вот кто виновен во всех этих смертях. Люди, эльфы и драконы пали жертвой его одержимости властью!

Оберон прочел это в моих глазах и самодовольно усмехнулся.

— Ладно, перейдем к последнему пункту, кузина. Где настоящие регалии? С твоим рождением они не пропали, они, наоборот, снова нашлись. И они у тебя. Это я точно знаю. Я их чувствую. Этот дар достался мне в наследство от дядюшки. Любой эльф может услышать зов ложных регалий, но только я один могу слышать вибрации истинных. Три убитых гвардейца слишком близко подошли к настоящим сокровищам. И я это почувствовал. Но никто, слышишь, никто не подходил к ним так близко, как ты! Итак, где они?

— Вот одна из них, — я кивнула на меч у него на поясе.

— Он бесполезен без камня. Регалия — это собственно янтарь, «Око Фафнира». А камушек-то у тебя, милая.

Янтарь, вставленный в фибулу, которую подарил мне Карл Великий, все это время хранился у меня в школьном шкафу.

— В школе? — изумился Оберон. — Вот так просто? Не может быть! Но его там уже нет, он где-то в другом месте.

Я опустила глаза. Так я тебе и призналась. Держи карман шире. Пока я храню эту тайну, одержимый властью безумец меня не убьет. Меч у него на поясе пусть и не регалия, но меня-то им можно прикончить совершенно точно. Попробую как-то выкрутиться. Буду импровизировать — и надеяться, что Ли или еще кто-нибудь придет мне на помощь. Надо тянуть время и заговаривать ему зубы!

— А что стало с Энгусом, твоим братом? Отцом Кайрана?

— Разве мы уже перешли на «ты»? — высокомерно поинтересовался король.

И он еще хочет, чтобы я стала его союзницей!

— Полагаю, уже пора, кузен, — таким же тоном объявила я.

— Храбрая девочка, что есть, то есть, — похвалил Оберон, — ну, что с Энгусом? Женился неудачно. Полный мезальянс. Его жена Рианнон была дочерью Майрин, внебрачной дочери короля Артура. О происхождении Майрин долгое время никто не знал. Мы не знали, что она внучка Утера, то есть Фафнира. Энгус тоже не знал. И женился на правнучке дракона. А дитя дракона — угроза моему трону.

— А Мейлир не представляет угрозы твоему трону?

— Ах, — Оберон пренебрежительно отмахнулся, — Мейлир тогда был еще ребенком. Он обожал меня, своего старшего брата, верил мне, как богу. До сих пор так и продолжалось.

— До сих пор он не знал, что ты убил Энгуса.

Оберон прищурился.

— Ты откуда знаешь?

— Видела, — призналась я, — в одном роднике. Но думала, его убил Эмон. А это, оказывается, твоих рук дело. Якобы Энгус случайно попал под обстрел, когда на детей дракона обрушился град стрел. Он в это время разговаривал с какой-то женщиной. Вероятно, со своей женой.

И отчего-то эта женщина фантастически похожа на сводную сестру Кори, на Шерил.

— Ты отдал приказ стрелять, хотя знал, что среди драконов — отец Кайрана. И ты лично прикончил его вот этим вот мечом. Все-таки и без «Ока Фафнира» это оружие действует как надо.

— Только если смочить клинок ядом дракона. Энгус был силен. Так же силен, как и я. И так же, как и я, состоял в близком родстве с Фафниром. Регалии могли достаться ему, я не мог этого допустить.

— И тебе никогда не приходило в голову, что вам обоим хватило бы королевств и власти, что вы могли бы мирно править каждый своей страной?

— Нет, до тех пор, пока он якшался с драконами. Я настаивал на его разводе, он отказался, пожелал остаться с женой. Ты же видела драконов! Они опасны. Они не способны контролировать свои превращения. Ты видела, какими они становятся. Ты хотела бы жить в одном королевстве бок о бок с этими бестиями? Они представляют угрозу и для людей, и для всех прочих живых существ. Но ты — ты другая. Ты никогда не превращаешься в дракона, хотя в тебе и течет кровь Фафнира. Зато источники и родники при твоем приближении бьют фонтаном, так?

Так.

— У моего отца было то же свойство, — продолжал Оберон, — это лишь доказывает, что в твоем яйце скрывалось больше, чем можно предположить. Но не уходи от ответа, Фелисити Морган. Где янтарь, корона, плащ и ожерелье?

За спиной у Оберона внезапно возник мужчина в зеленом — призрак Пана — и ободряюще мне кивнул.

Оберон обернулся.

— Кто здесь? Там кто-то был? Кто?

— Разве ты его не видишь? — спросила я с удивлением, но и с облегчением.

Пан по-прежнему стоял за спиной короля.

Оберон вскочил.

— Кого? Кого ты видишь?

— Пана. Твоего отца Пана. Я давно уже его встречаю. Он является мне всякий раз, когда я близко подхожу к одной из регалий.

— Так они здесь? — Оберон снова обернулся ко мне.

— Они у Пана, — отвечала я.

Он пристально поглядел на меня.

— Но мне до сих пор кое-что неясно, — продолжала я, — почему Фафнир передал регалии Пану, почему не своему сыну Артуру?

— Ты меня совсем не слушала! — рассердился Оберон. — Фафнир ненавидел превращаться в дракона! Он передал драконий ген своему сыну, но у моего отца этого гена не было. Отец хотел предотвратить размножение драконов. Почему, как ты думаешь, Артур не оставил законного наследника? Ему специально подсунули бесплодную жену! У Артура были дети, но не от законной жены Гвиневры, а от ирландской принцессы, которая его соблазнила.

Оберон подошел к окну.

— Пойди сюда, Фелисити Морган, и взгляни вот на это.

За окном простиралось поле боя. Яблоневые сады были выжжены, поля усеяны телами, остров залит кровью. Такое зрелище невозможно забыть, хотя за забвение можно было бы дорого дать. Эльфы и люди все еще сражались с драконами. Гибли и те, и другие, и третьи.

— Ты можешь это прекратить, — пропел Оберон мне в ухо, — отдай мне регалии, и бойня утихнет.

Какой же у него жестокий, холодный, злобный взгляд!

— Скажи мне лучше, отчего меня трясет, когда Эмон до меня дотрагивается?

— Трясет? — переспросил король.

— Трясет, — подтвердила я, — точно так же, как с Ли, до того как мы…

Моя личная жизнь его не касается.

Оберон несколько растерялся. Он был явно сбит с толку.

— По легенде, эти импульсы ощущают те, кто предназначен друг другу судьбой в жены или в мужья. Такое бывает, как правило, только с одним человеком или эльфом. Такая связь благодатна, следует ожидать доброго потомства. Впрочем, за всю жизнь можно и не встретить никого, с кем пробежала бы искра… Странно, конечно, что ты встретила сразу двоих. Но это не слишком меня волнует. Говори, где регалии? И подумай, какое королевство мы могли бы создать, обладая ими!

Королевство на крови? Это не кончится добром. Я неплохо знаю историю. Спасибо Кайрану!

Тут что-то загремело, но не снаружи, а совсем рядом с нами. Стало темно. Окно разбилось, осколки стекла разлетелись по комнате. Один из них впился мне в руку. В оконную раму пролезло нечто чешуйчатое, огромное, когтистое… Дракон!

Узкие рептильи глаза уставились на меня и Оберона. Король испугался не меньше моего. И терпение его лопнуло. Он схватил меня за плечи и принялся трясти:

— Где регалии? ГДЕ?

Когтистые лапы дракона скребли подоконник, стараясь выковырять камни из стены.

— Разве ты не видишь, как нам нужны регалии? — вопил король.

Он выпихнул меня из библиотеки и залепил пощечину, так что я вылетела в коридор, с трудом удержавшись на ногах. Никогда не стану ему помогать! Лучше пусть меня дракон съест! Хотя лучше не надо! Нужно звать на помощь, орать, как в детстве. И я заорала:

— На помощь! Спасите!

— Тебя никто не услышит, — подал голос Оберон, — школа пуста, все там, снаружи, ведут бой. Пора заканчивать эту историю.

— Помогите! — не унималась я. — Пан! Ли! Спасите!

Дракон в библиотеке взревел. Оберон схватился за меч. Тут через окно в коридор проник луч света, и на стене я увидела знакомый темный силуэт. Тень!

— Помоги! Пожалуйста, помоги мне!

Оберон с изумлением обернулся, и, в отличие от призрака своего отца, этого пришельца он увидел. Король выронил меч, как будто ошпарил руку кипятком.

 

НЕОЖИДАННАЯ ПОМОЩЬ

— ТЫ!? — Оберон остолбенел. — Ты не можешь ее спасти. Ты дух, ты призрак. Тень! Тебя вообще нет!

Тень снял плащ и взмахнул им.

Оберон глядел на силуэт на стене в полном недоумении. Тень бросил плащ на пол и указал на свою шею, обвитую кольцом ожерелья, а потом снял с головы корону, как будто кого-то приветствовал. Оберон не сводил с него глаз. И в конце концов все понял. И тогда медленно обернулся ко мне.

— Ты отдала Артуру регалии Пана? — медленно и вкрадчиво произнес Оберон, отчеканивая каждый слог.

Артуру? Как Артуру? Так Тень — это король Артур? Мой брат?

— Нет, конечно нет, — продолжал Оберон, как будто сам с собой, — ты никак не могла ему их отдать. Ты их уничтожила!

Я отступила назад. Спасти меня может разве что чудо, но я не стану покорно принимать смерть. Я выскажу этому мерзавцу все, что у меня накопилось на душе, все, что я о нем думаю! А после этого можно и умереть. Даже если моя смерть никому не принесет пользы.

— Да! Я их уничтожила! — с вызовом заявила я. — Сколько душ загублено из-за этих побрякушек! Империя на крови — великое зло! Плащ я сожгла. Янтарь, ожерелье и корону расплавила в гончарной печи. Тень забрал их, и они навсегда потеряны для мира живых. И, черт возьми, я поступила правильно! Твои слова окончательно меня в этом убедили. Регалии вернулись к тому, кому они на самом деле принадлежат. И знаешь что? Книга пророчеств была права: я — Избранная. Я в самом деле спасла эльфийское королевство. Спасла от безумного диктатора, жаждущего власти и крови. Спасла от интриг и насилия. И я горжусь тем, что я совершила! Твоей кровавой империи никогда не бывать! А тебе никогда ею не править!

Оберон, трясясь от ярости, выхватил меч. Тень сделал то же. Но разве Тень мне поможет? Тут у Оберона за спиной появился Пан. И снова мне подмигнул.

Оберон бросился вперед. Я почти увернулась, удар меча пришелся мне в бедро. Кровь тут же пропитала джинсы насквозь. Я рухнула на пол, зажимая руками рану, и приготовилась к смерти. Я зажмурилась, но удара не последовало. Надо мной зазвенел металл. Оберон с кем-то сражался. Но не с Тенью. Я открыла глаза. Это был Лайм! Откуда же он тут взялся? Лайм оказался на голову выше короля, только воином был неопытным. Юноша рубил и колол мечом изо всех сил, но Оберон без труда отбивал его удары и легко ускользал от выпадов. Если Лайм здесь, то где Финн? И в этот миг из коридора выбежали Ли и Эмон.

— Фей! — крикнул Ли, увидев меня в крови.

— Помогите Лайму! Оберон — предатель! Он готов убить всех нас, лишь бы получить регалии Пана!

Эмон застыл на месте, глядя на поединок. Ли колебался не больше секунды, и то потому, что отвлекся на мою рану. Он тут же пришел на помощь Лайму.

— Поднимаешь меч на своего короля? — завопил Оберон. — Сейчас ты восстаешь и против собственного отца, и против всего королевства!

— Не слушай его! — крикнула я. — Он своего отца убил, чтобы завладеть его короной! Он убил Энгуса, своего брата! Он идет по трупам ради власти!

Эмон по-прежнему стоял как вкопанный. Глаза его лихорадочно блестели. Поднять оружие на отца он не решался.

Между тем Лайм получил рану, и Оберон набросился на него с новой яростью:

— Сдавайся! Покорись! Тебе никогда не стать Мерлином. Мне известна твоя тайна. Мои вороны следят за тобой и Финном уже несколько лет. Встань на мою сторону, и я отпущу тебя с Авалона вместе с возлюбленным. Я обещаю свободную жизнь вам обоим.

— Не поддавайся, Лайм! — заклинала я. — Он лжет! Он не выносит ваших отношений. Эльфы слишком заинтересованы в продолжении рода.

Я слабела от потери крови; Голова кружилась.

Эмон стоял рядом со мной, сжимая в руке меч.

— Ты действительно убил Пана, Оберон? — наконец спросил он, как будто не замечая, что его отец бьется с его кузеном.

Ли был гораздо более опытным и умелым воином, чем Лайм. Он стал достойным противником Оберону. Лайм же был измучен и еле держался на ногах. Оберон яростно бился с обоими и ничего не ответил сыну, но его молчание прозвучало достаточно красноречиво. Эмон повернул голову и заметил на стене Тень. Король Артур по-родственному кивнул опешившему принцу.

— Это же Артур Пендрагон, — выдохнул Эмон, — я узнаю его силуэт.

Тень указал на Оберона, потом на меня. Я отползла к окну и сидела, облокотившись спиной о стену. Мне бы встать и помочь Ли, но голова кружилась все сильнее, я теряла сознание.

Эмон перевел взгляд с Тени на меня, бросил еще один взгляд на поединок отца и кузена и сделал два быстрых шага в мою сторону. Он нагнулся и подул мне в лицо. Запах мяты, лимонной мелиссы и любистка прогнал головокружение и боль. Эмон снял рубашку, порвал ее на бинты и перевязал рану у меня на бедре. Сквозь повязку еще немного сочилась кровь, но боль утихла. Между тем и Лайм, и Ли уже изнемогали в этой бесконечной схватке. Оберон неутомимо теснил их обоих. Лайм выронил меч и попятился. Ли прыгнул вперед, отвлекая короля на себя, и стремительно атаковал.

Удары сыпались градом, звон мечей не стихал ни на секунду. Ли превосходил своего дядю ростом и физической силой, но не владел той магией, которая была в распоряжении Оберона. А Оберону помогала именно магия, иначе он давно бы сдался. Его агенты ССЭР были превосходно подготовлены.

Внезапно в библиотеке возник Финн. Он растерянно уставился на меня, на Эмона, на поединок, на Лайма и на Тень на стене…

Ли стал теснить Оберона, но король вдруг отскочил в сторону и поменял направление боя. Теперь они двигались на нас. Эмон заслонил меня от опасности. Лайм пытался подобрать свой меч, но его оружие валялось теперь прямо под ногами у дерущихся. Оберон ударил, казалось, из последних сил и отбросил племянника на два шага назад. И когда Ли отступил, король метнулся в сторону и поразил Лайма мечом в живот. Все ахнули. Финн закричал. Лайм рухнул на пол. Даже Ли на мгновение застыл. Оберон воспользовался этой секундой, выхватил непонятно откуда длинный узкий кинжал и полоснул противника по правой руке. Ли выронил оружие, и Оберон одним движением отшвырнул его меч в другой конец коридора. Ли выпрямился, дерзко и прямо глядя в глаза злодею. Они были метрах в трех от нас.

— Только не Фей, — услышала я мысли Ли, — только не ее.

Ли встал между нами и королем.

И я увидела нас вдвоем в гроте Фей, когда он поцеловал меня в кончик носа. И в школьном коридоре, когда после долгой разлуки я сама бросилась к нему на шею и поцеловала его. Это были мысли Ли, и я смогла из прочесть. Я тебя люблю, — подумала я. И его синие глаза засмеялись.

Оберон был готов нанести последний, смертельный удар, но не успел. Быстрее, чем я моргнула, в спину злодею вонзился меч. Этот удар нанес Финн. Оберон взглянул на Тень. Казалось, они с Тенью пристально смотрят друг другу в глаза. У бледного, как покойника, Финна тряслись руки. Я ожидала, что сейчас начнет действовать эльфийская магия: меч выпадет из раны и король снова вступит в бой. Но вместо этого у Оберона изо рта побежала струйка крови, колени подкосились, и он рухнул на пол лицом вниз. В спине короля эльфов торчал меч, в рукоятке которого сверкал янтарь «Око Фафнира».

 

КОНЕЦ

Все ошарашено уставились на тело. Ли первым опомнился и попытался нащупать у Оберона пульс. Пульса не было. Король умер.

— Как ты это сделал, Финн? — тихо проговорила я.

— Кто-то сунул мне в руку меч, — ответил Финн и поспешил к Лайму.

Лайм был, судя по всему, на последнем издыхании.

— Помоги ему! — шепнула я Эмону.

Принц обошел стороной тело отца, склонился к Лайму и вынул из раны меч Оберона. Запахи мелиссы и мяты распространились по комнате. Рана на руке Ли уже заживала. А у Тени не хватало на поясе меча. Ли опустился на колени рядом со мной и озабоченно меня осмотрел. Он обнял меня, прижал к себе и помог подняться на ноги. Лайм был вне опасности. Эмон стоял на коленях у тела отца.

— Извини, что не помог тебе, — обратился Эмон к Ли.

— Трудно поднять руку на родного отца, — ответил Ли, — я понимаю.

— Я всегда им восхищался, — с горечью произнес Эмон, — он был суровым, но справедливым правителем. И я хотел быть похожим на него. А он желал только власти.

— Я знаю, ты станешь лучшим королем, чем твой отец, — я пожала руку принца, и он сжал мои пальцы, когда нас едва заметно ударило током, — удачи тебе!

Он посмотрел на меня. Жаль, что я умею читать не все мысли. Зато мысли кузена прочел Ли и криво усмехнулся. Он отдал Эмону рубашку, ведь свою Эмон использовал, чтобы забинтовать мою рану.

— Пойдем, надо закончить эту бессмысленную бойню, — напомнил Ли.

Ли перебросил мою руку себе через плечо и повел к выходу.

Эмон надел рубашку и уже совсем по-королевски объявил:

— Да, пора закончить эту войну. Раз и навсегда.

И мы двинулись по коридору к выходу.

— Иди с ним, — обратился Ли к Лайму, — тебе предстоит стать следующим Мерлином. Ты нужен новому королю.

Уже поздоровевший, хоть и все еще бледный, Лайм поднялся, опираясь на руку Финна, и они вместе последовали за Эмоном.

Напоследок я, набравшись смелости, с отвратительным звуком извлекла из тела мертвого Оберона меч с янтарем, отерла кровь с лезвия и обратилась к Тени:

— Значит, ты мой брат?

Он кивнул.

— Вот черт!

Кажется, Тень обиделся.

— Выясняется, что у меня есть такой милый брат, а я даже не могу с ним поговорить.

Тень выглядел растроганным.

— Вот, — я протянула ему меч, — он принадлежит тебе.

Клинок исчез из моих рук, а Тень уже вешал Грам на пояс.

— Но мы не прощаемся, правда, братец? Не люблю шарады, но уж коль скоро с тобой по-другому не поговоришь, давай общаться хотя бы так!

Тень кивнул и послал мне воздушный поцелуй.

— Ловлю тебя на слове. Удачи!

И я повернулась к Ли, крайне удивленному нашим нетривиальным общением с новым родственником.

— Не уверен, что смогу поладить с твоей семьей, Фей, — произнес он.

— Между прочим, мы уже одна семья. Мы родственники. Я вроде как твоя двоюродная бабушка. Так что это еще вопрос: можем ли мы с тобой быть парой?

— Морган, — предостерегающе произнес Ли, — только не начинай опять все сначала! Тема закрыта. Все решено, отмазки не принимаются. Нам предначертано совместное будущее.

Тень на стене энергично кивнул. Ну, что сказать? Судьба так судьба. От нее не убежишь. Иди сюда, двоюродный внучок, я тебя поцелую! Я так боялась, что тот предыдущий поцелуй будет последним. Зря боялась. Мы живы. И мы вместе.

— Ты все еще думаешь, что мы друг другу не подходим? — мысленно спросил Ли.

— Я люблю тебя, — пробормотала я, — давай уже сбежим отсюда и перепрыгнем куда-нибудь, где мы будем совсем одни.

— Одинокий пляж в Карибском море?

Я промолчала и подумала о своем.

— Ну и правильно, Фей, — улыбнулся Ли. — Грот Фей — лучшее место на свете.

 

БЕРКЛИ СКВЕР

ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ

Я стояла перед зеркалом и не верила своему счастью. Белое. Я вся в белом! Пять лет прошло после битвы на Авалоне. За пять лет Эмон с помощью Ли восстановил эльфийское королевство. На волшебном острове снова цвели яблоневые рощи и открылась школа. Ректором теперь был Лайм, а Финн — его правой рукой. Пять лет. Я сдала выпускной экзамен, хотя это было и нелегко, Ли пришлось мне помочь. Колледж был окончен. Я поступила в университет и выучилась на учительницу и 1 сентября, после медового месяца, выхожу на работу в школу в Кэмдене учительницей младших классов.

Джейден стал программистом и разрабатывает компьютерные программы для спортивных центров. Это его изобретение, которое теперь нарасхват. Николь выучилась на экономиста и делает карьеру. Ездит по всему миру и продает изобретение Джейдена в крупных фитнес-центрах. Руби учится на Авалоне. Она там счастлива. И после окончания собирается трудиться в международных благотворительных организациях. Эмон ее всячески в этом поддерживает. Ему нужны свои люди в этой сфере. С тех пор как Руби учится на Авалоне, Эмон стал там частым гостем, и не всегда по долгу службы.

Кори удивил всех: занялся теологией, пошел по стопам отца. Год назад он наконец выяснил, что испытывает к своей сводной сестре Шерил чувства более сильные, чем просто братская забота. С тех пор они с Шерил стали парой, к крайнему неудовольствию их родителей и нас, их друзей. Хотя постепенно мы с этим смирились. Шерил теперь мягче и добрее, она утратила большую часть своей стервозности. Но, конечно, мы с ней вряд ли будем когда-нибудь лучшими подругами.

Теперь все они ждут внизу. Все мои старые друзья. Здесь, на Беркли Сквер. Все, кроме одной. За эти пять лет я старалась не думать о ней, хотя иногда мне ее так не хватало!

Я очень переменилась после тех событий. Много месяцев я почти не смеялась и не улыбалась. Гибель Кайрана и предательство Филлис надолго выбили меня из колеи. Правду о Филлис знали немногие. После битвы на Авалоне выяснилось, что это она подмешала мне тогда драконий яд в еду. Филлис пыталась меня убить. Дважды. И Кайрана убила тоже она. Ее смерть объявили несчастным случаем, и никто не стал вдаваться в подробности. Правду, кроме меня и Ли, знала только Руби, но она свято хранит эту тайну. И сегодня все собрались на Беркли Сквер, потому что сегодня — наша с Ли свадьба. Даже мое семейство сбежалось. За исключением Филипа. Он опять сидит в тюрьме.

— Фели, ты волшебно выглядишь, — Николь расправила складки на моем платье.

— Руки прочь! — возмутилась Флоренс. — Это моя работа!

— Вы кое-что забыли. — Руби передала Флоренс маленькую филигранную корону, которую носила еще сама Элеонора Аквитанская.

Флоренс водрузила венец на мою высоко взбитую прическу и закрепила на затылке фату.

— Вот это да! — выдохнула моя сестра, входя в комнату с бокалами. За ней появилась мама с бутылкой шампанского.

— Отлично. Мне как раз это сейчас и нужно, — я протянула руку за бокалом.

— Может, не стоит? — нахмурилась Руби. — Насколько я помню, алкоголь на тебя действует весьма необычно.

Представляю, что ей там на Авалоне обо мне наплели, сплетники.

— Чушь! — фыркнула Флоренс и передала мне бокал шампанского. — Что может случиться? Надо знать меру, и все будет в порядке. Ей хватит сил произнести слово «да» у алтаря.

— Ну, тогда за тебя, Фели, — Николь подняла бокал, — за тебя и за Ли. Будьте счастливы.

— Присоединяюсь, — откликнулся Эмон, входя в комнату в изумительно элегантном костюме от Йона Джорджа.

— Ты готова? — спросил он меня.

Я одним глотком выпила шампанское, и Эмон неодобрительно покачал головой.

— Ой, ну какой ты зануда, — заявила Николь королю эльфов.

Впрочем, Николь и не знает, кто такой Эмон на самом деле, для нее он просто кузен Ли.

— Ты скажи лучше, как тебе невеста? А? — не унималась Николь. — Хороша?

Эмон оглядел меня с ног до головы. Взгляд его остановился на короне. И он вдруг улыбнулся так тепло и искренне, как никогда раньше.

— Ты прекрасна, Фелисити, — оценил он, — ты восхитительная невеста!

Я улыбнулась ему в ответ. Эти дурацкие железки, что я носила на зубах, пошли на пользу моей улыбке.

— Ну, я в общем-то готова, — сообщила я, — если к такому можно подготовиться.

Эмон взял меня за руку. Нас почти незаметно тряхнуло током. И король эльфов повел меня вниз по лестнице. Николь, Руби, Анна и мама садились в машину перед входом в дом.

Подали автомобиль для невесты с милым маленьким белым букетом на капоте. До церкви было рукой подать. Эмон молчал, я тоже. Я ужасно нервничала. Не только из-за самого торжества. Я по-прежнему чувствовала себя неуютно рядом с Эмоном. И еще я думала о Кайране. Если бы он был шафером на моей свадьбе, мне было бы гораздо легче. Как мне его не хватает! И как больно и горько, что его нет рядом и уже никогда не будет.

Эмон помог мне выйти из машины. Мы стояли перед церковью совсем одни. Внутри играл орган. И мне вдруг стало дурно. Что я здесь делаю?! Неужели все это происходит из-за того, что так написано в Книге? Мне захотелось попросить Эмона, чтобы он увез меня отсюда куда-нибудь подальше! Лучше всего — в Иной мир. И чтобы никто не мог туда за мной последовать. Никто, даже Ли. Но в этот миг церковные двери распахнулись и нам навстречу засияли счастливые лица гостей. А перед алтарем стоял Ли. Он был почти в таком же костюме, что и его кузен. И улыбался мне поверх голов. Улыбался так, как будто знал, о чем я думаю.

— Нервничаешь, Морган? — произнес у меня в голове его голос.

— Не дождешься! — ответила я.

Торжественно заиграл орган. Эмон взял меня под руку и повел к алтарю. На стене за алтарем вырисовывалась тень короля Артура. Ли улыбался мне, я улыбалась ему.

— Вместе до конца, — снова прозвучал у меня в голове его голос, — кстати, ты обворожительна.

— Спасибо, — мысленно отвечала я, — но я думала, тебе нравятся брюнетки.

Мы подошли к алтарю. Эмон вложил мою руку в ладонь Ли. Мой жених посмотрел мне в глаза, и я услышала его слова:

— Если ты еще не заметила: с тех пор как мы познакомились, я предпочитаю одну-единственную блондинку.