21
В семь утра мобильный — старый — чирикнул, оповестив о новом сообщении. От инспектора Кэролайн Стоддарт. Она вызывала его на Фэттс-авеню к девяти, на очередной допрос. Фокс ответил: «Извините, приболел — нельзя ли отложить?» Но уместно ли здесь слово «приболел»? Фокс много раз страдал простудой, гриппом, мигренью и отитами, но всё это ни в какое сравнение не шло с тем, что он испытывал сейчас. Будто накануне его три раунда подряд мутузил разъярённый медведь гризли. До ванной комнаты он добирался больше минуты. Лицо опухло, ссадина на подбородке хоть и покрылась корочкой, но продолжала болезненно реагировать на прикосновения. И, насколько он мог разглядеть спину, на ней проступили синяки, по форме в точности повторяющие отпечатки подошв.
Вернувшись в спальню через двадцать минут, он обнаружил ещё одно сообщение от Стоддарт. «Тогда завтра», — говорилось там.
Фокс понял, что сегодняшний день придётся провести дома. Он поел хлеба с молоком — больше ничего и не хотелось. В девять часов он лежал на диване, потягивая вторую за утро кружку кофе, и смотрел новости по Би-би-си.
Когда раздался звонок в дверь, Фокс решил не открывать. Это могла оказаться Стоддарт, проверяющая правдивость его истории. Но любопытство взяло верх, и он выглянул в окно. Джейми Брек отошёл на несколько шагов от двери и заметил его. Улыбнувшись, он поднял и показал пакет с продуктами. Фокс заковылял в прихожую, чтобы впустить гостя.
— У меня тут круассаны — свежачок, прямо из супермаркета, — весело сообщил Брек. Но когда он взглянул на Фокса вблизи, улыбка исчезла с его лица. — О господи! Что стряслось?
Фокс повёл его в гостиную. На нём был домашний халат, накинутый поверх пижамы.
— Встретил знакомых, — ответил он.
— Вчера вечером? Между твоим домом и «Хантерс Трист»? — не поверил Брек.
— Каугейт, — пояснил Фокс. Он включил чайник и нашёл чистую кружку. — Что будешь пить? Чай, кофе?
— По следам Винса Фолкнера? Значит, после нашей встречи ты отправился на разведку? Ну и кто это сделал?
— Они напали сзади, я не успел ничего рассмотреть. Но когда я очнулся, надо мной стоял Джек Бротон собственной персоной.
— Что? Ты это серьёзно?
— Поверь, мне было не до смеха. Так чай или кофе?
— Чай, если можно. Но каким ветром туда Бротона занесло?
— Этим он со мной не поделился.
— Так, может, это он?..
— Вряд ли.
Они молчали, слушая, как закипает чайник. Потом, прихватив с собой кружки, переместились в гостиную. Фокс принёс две тарелки, и круассаны были освобождены от полиэтиленовой упаковки. Брек сидел на краешке стула, чуть подавшись вперёд.
— А я-то думал — сейчас позавтракаем спокойненько…
— Нам ничто не мешает это сделать.
— Затеял генеральную уборку? — Брек указал на горы книг, заполонивших гостиную.
— Найдёшь что-нибудь интересное — забирай. — Фокс поднял тарелку и постарался не зашипеть от боли, распрямляя спину. — Можно один вопрос? — Он укусил круассан.
— Валяй.
— Почему ты не хочешь рассказать Аннабель?
Брек задумчиво дожевал и проглотил.
— В смысле — насчёт SEIL Ents и моей кредитной карточки? Ещё не решился.
— Будет хуже, если она узнает об этом от кого-то со стороны, — предупредил Фокс. — А она, между прочим, ценный член нашей команды…
— Выходит, это не просто забота обо мне?
— Боже упаси.
Брек стряхнул крошки с колен.
— Она постоянно спрашивает, почему я не обращусь за помощью к адвокату.
— Резонно — и почему же?
Брек промолчал и вместо ответа задал встречный вопрос:
— Ради всего святого, как тебя занесло в Каугейт?
— Между прочим, Торфичен меня опередил — листовки лежат во всех барах.
— Что ж, по крайней мере, они не сидят сложа руки. Где именно на тебя напали?
— Там внизу есть аллея с сауной… — Фокс заметил, как Брек внезапно переменился в лице. — Ты что, знаешь это место?
— Там просто стрелка с надписью «САУНА», да? И такой аппендикс, а в конце — дверь?
— Так-так-так, с этого места, пожалуйста, поподробнее… Карты на стол, Джейми!
Но сначала Брек потребовал ещё чаю. Тарелку с недоеденным круассаном он пристроил на верхушке одной из книжных башен, оккупировавших журнальный столик.
— Я был там однажды с Гленом Хитоном, — сообщил он.
— Что?
— Мы не заходили внутрь, — поспешно уточнил Брек. — В тот вечер мы были в Джокс-лодж — допрашивали свидетеля. А на обратном пути Хитон велел мне заехать в Каугейт. Он отослал кому-то сообщение и сказал, чтобы я ждал его в машине. Мы остановились возле сауны, и из той самой двери к нему вышла женщина. На ней был плащ, но у меня возникло чувство, что под ним почти ничего нет. Они поговорили, потом она чмокнула его в щёку. Не хочу врать, но, возможно, он даже дал ей денег. — Брек наморщил лоб, пытаясь вспомнить. — Да, она была маленького роста — встала на цыпочки, чтобы дотянуться до его лица. Моложе его — думаю, меньше тридцати. Потом он вернулся в машину, а она ушла обратно.
— Хитон не упоминал её имени?
— Нет. Я спросил его, что всё это значит, а он подмигнул и ответил, что она — так сказать, полезный контакт.
— Осведомительница?
Брек пожал плечами.
— Я понял, что вопросы задавать нельзя. Хитон умел поставить человека на место без лишних слов.
— Давно это было?
— Прошлой осенью.
Фокс задумался.
— Маленького роста, говоришь?
— Меньше пяти футов.
— Кучерявая блондинка? — Теперь Брек уставился на него с изумлением, пришлось объяснить: — Мы наблюдали за Хитоном несколько месяцев. Проверяли его электронную почту, прослушивали телефон, следили за ним и так далее. У него была подружка, с которой он встречался втайне от жены. Танцовщица с Лотиан-роуд. Кажется, эту штучку звали… — Но Фокс так и не смог извлечь из памяти имя.
— Похоже, она работает в двух местах, — заключил Брек. И, многозначительно глядя на Фокса: — Ты же не думаешь, что…
Фокс пожал плечами.
— Кто бы то ни был, они навесили мне аккурат по счетам — ни больше ни меньше, — ровно столько, сколько я, по их мнению, заслужил.
— У Глена Хитона, безусловно, был резон, — согласился Брек.
Фокс уже набирал номер Тони Кая.
— И снова здравствуйте, — сказал Кай. — Подожди секунду.
Фокс слышал в трубке, как Кай выбирается из-за стола и выходит в коридор.
— Решил не мешать Гилкристу? Парня, поди, завалили работой?
— Да так, Макьюэн подкинул кое-какой мелочовки, — подтвердил Кай. — Полагаю, этот звонок — дань вежливости? Хочешь узнать, как я поживаю?
— Мне нужно, чтобы ты раскопал для меня одну вещь, Тони. Возможно, придётся съездить в прокуратуру, если все бумаги уже там.
— А нельзя им просто позвонить?
— Чем меньше народу об этом знает, тем лучше, — возразил Фокс.
— Ясно как день. Как ясный день. Так что ты там задумал?
— Мне нужна информация о подружке Хитона.
— Танцовщице, что ли?
— Ты, кстати, не помнишь, как её зовут?
— Мы же её ни разу не допрашивали. Она всегда служила «наживкой», помнишь? Когда нам нужно было немного взбодрить Хитона.
— Просто раздобудь всё, что сможешь, Тони.
— Тебя не затруднит сказать зачем?
— Потом. — Фокс закончил звонок и, задумавшись, машинально похлопал себя трубкой по щеке, не успев сообразить, что сегодня это будет больно.
— Что, интересно, там делал Джек Бротон? — спросил Брек как бы про себя.
— Может, он их клиент — жена умерла, и старый прохвост не прочь полакомиться клубничкой. — Фокс сделал паузу. — Хотя мне думается, он скорее владелец.
— Сутенёр?
Фокс мотнул головой.
— Нет, не в этом смысле. Владелец помещения. Собственник или арендатор. — Он посмотрел на Брека. — Может, попросим Аннабель выяснить это?
— Под каким предлогом?
— Следствие сейчас занимается Каугейтом — она, к примеру, скажет, что исследует обстановку в районе…
Брек надул щёки и со свистом выпустил воздух.
— Пожалуй, должно прокатить, — сказал он. — Хочешь, чтобы я ей позвонил? — В его руке появился телефон.
— Почему бы и нет? — ответил Малькольм.
Брек начал набирать номер.
— И всё-таки странно…
— Что?
— Зачем Хитону это понадобилось — при мне встречаться со своей любовницей?
— Чтобы похвастать, — объяснил Фокс. — Ежу понятно.
Брек обдумал его ответ и кивнул.
Тем временем на другом конце провода взяли трубку.
— Привет, Аннабель, — произнёс Брек, расплываясь в улыбке. — Угадай, зачем я звоню…
Миновал полдень, и Фокс стал счастливым обладателем нескольких фактов.
Благодаря Тони Каю он узнал, что танцовщицу зовут Соня Мичи, она в одиночку воспитывает двоих детей и живёт на квартире в Сайтхилле.
Дети посещают местную школу. Сауна в её досье не упоминалась, и никаких правонарушений за ней не числилось.
Информация, добытая Аннабель Картрайт, оказалась более интригующей. Здание, в котором располагалась сауна, принадлежало компании из Данди под названием Wauchope Leisure Holdings Limited. Они владели множеством злачных мест в городе: в основном — сауны и стрип-клубы, включая и тот бар, где официально работала Соня Мичи. Картрайт удалось достать список совета директоров компании. Как и ожидалось, там фигурировало имя «Дж. Бротон». Для верности Джейми Брек попросил девушку расшифровать инициалы. В течение следующего часа пришло подтверждение: Джон Эдвард Алан Бротон.
— Более известный как Джек, — подытожил Фокс.
— Значит, вот как он туда попал, — добавил Брек.
— Не развлечения, а бизнес.
— В такой час, посреди ночи?
Но Картрайт сообщила кое-что ещё. Компания получила своё название по имени Брюса Вочопа, который ныне отбывал пятнадцатилетний срок, трудясь на благо её величества за контрабанду наркотиков на северо-восточном побережье.
— Рыбацкие лодки. Работали под прикрытием Абердина, — пояснила Аннабель. Она принесла с собой в дом Фокса не только пачку фотокопий — в основном статей о Вочопе, но также стенограмму интервью с таксистом, подвозившим Винса в Каугейт. В основном Фокс уже всё это знал. Но нашлось и кое-что новенькое. «Он долго не выходил из машины, когда мы приехали, — говорил водитель. — Я уже было решил, что он передумал…» Картрайт предложили чего-нибудь выпить, и она выбрала воду. Брек поцеловал её. Щёки девушки пылали, она так и лучилась энергией и гордостью от успешно выполненного задания. Аннабель заметила следы побоев на лице Фокса, но ничего не спросила — видимо, решила, что он сам расскажет, если сочтёт нужным. Неустойчивые конструкции из книг, уже переместившиеся с журнального столика на пол, она также оставила без комментариев.
— Надеюсь, никто ничего не заподозрил? — спросил её Фокс, получив отрицательный жест в ответ.
— Траулеры встречались в Северном море с другими лодками, — пояснила Аннабель, сделав глоток из стакана с водой. — Так наркотики попадали на побережье, где у них был готовый рынок сбыта — рыбаки, нефтяники…
Фокс изучал зернистую фотографию хмурого Брюса Вочопа. На вид ему было за пятьдесят.
— Выглядит как отпетый маньяк-убийца, — заметил Брек.
— Погоди, ты ещё его сынка не видел, — бросила Картрайт из-за листов распечаток. Она нашла небольшое изображение, сопровождавшее репортаж из зала суда. — Его тоже зовут Брюс — видать, папаша недолго думал, когда имя выбирал, — сказала она. — Брюс Вочоп-младший. Но в своих кругах он больше известен под кличкой Бык.
Брек с Фоксом склонились над статьёй, а Картрайт тем временем продолжала рассказывать:
— В Данди его именем пугают детей. К пятнадцати годам исключён из нескольких школ. Организовал местную банду. Короче говоря, у старшего Вочопа есть все основания гордиться отпрыском. Сейчас, когда он оказался вне игры, всеми делами занимается Бык.
— И что же это за дела, интересно знать?
— Тут, пожалуй, придётся связаться с управлением уголовных расследований в Тэйсайде. У кого-нибудь из вас там есть связи?
— Кажется, у меня были, — вспомнил Брек.
— Владеет ли Вочоп ещё какой-нибудь собственностью в Эдинбурге? — спросил Фокс, не отрываясь от чтения.
— Тут тоже придётся поработать. — Картрайт умолкла и поинтересовалась: — А это действительно важно? — Вопрос был адресован Бреку. Тот ничего не ответил, глядя на Фокса, который лишь пожал плечами. В комнате стало тихо — было слышно только, как Фокс шелестит страницами распечаток. Брек подошёл к окну.
— Я не вижу твоей машины, — сказал он.
— Она дальше, на углу, — пояснила Картрайт. — Ни к чему, чтобы её здесь видели.
— Разумно. — Фокс глянул на неё из-за страниц.
Она посмотрела на часы:
— Думаю, мне пора. Уж слишком долго я покупаю сэндвичи.
— Огромное спасибо, — сказал Фокс.
— Надеюсь, это вам поможет. — Она перекинула сумку через плечо. Джейми уже вышел в коридор, чтобы проводить её. Фокс не слышал их слов — только звонкий поцелуй на прощание. Дверь захлопнулась.
Брек вернулся в комнату, подошёл к окну и стал смотреть ей вслед.
— Она слишком хороша для тебя, — сказал ему Фокс.
— Думаешь, сам не знаю? — улыбнулся Брек и вернулся к столику.
— Она ведь горой за тебя стоит, это точно, — продолжал Фокс. — Можешь смело ей рассказать, она ни на секунду не поверит, что ты виновен.
— Я непременно так и сделаю. Когда наступит подходящий момент. Если не возражаете, инспектор.
Фокс понял намёк и поднял руки вверх, отказываясь от дальнейших уговоров.
Брек потёр ладони.
— Так-так, — сказал он, присаживаясь на ручку кресла. — Что мы имеем?
— Мы с тобой в одинаковом дерьме. — Фокс помедлил и продолжал: — Ты ещё не связывался со своей кредитной компанией насчёт расходов по карте?
Брек уставился на него:
— Что это ты вдруг?
— Да так, взбрело в голову.
— Я говорил с ними. Платёж в SEIL был произведён онлайн, так что у них нет о нём практически никакой информации.
— Это мог сделать кто-то, кроме тебя? Кто-то, у кого был доступ к твоему счёту?
— Только если они знали пин-код карты плюс мой адрес и пароль почтового ящика.
— Да уж, нерадостные новости…
— Я не могу доказать, что это не я, если ты об этом. — Брек поднялся на ноги. — Ещё сомневаешься во мне, Малькольм?
— Нет.
— Звучит не очень убедительно.
Фокс не успел ответить — раздалось пиликанье мобильного. Звонила Энни Инглис.
— Энни. Чем могу помочь?
— Да в общем-то ничем.
Брек жестами показал, что готов покинуть комнату. Не дожидаясь реакции хозяина, он тактично направился к выходу. Фокс откинулся в кресле, прижимая телефон к уху, но боль заставила его вернуться в прежнее положение. Спина теперь пульсировала с новой силой.
— Как дела в Глотке? — спросил он сквозь зубы. — Нашла замену Гилкристу?
— Пока работаю одна.
— Это плохо.
— И не говори.
— Как Дункан?
— В порядке. А как ты, Малькольм?
— Валяюсь, задрав тормашки.
— Неужели?
— Ну или кверху лапами — как тебе больше нравится. — Он услышал её смех.
— Когда вернёшься к работе?
— Это решит Грампиан.
— Я познакомилась с инспектором Стоддарт. Она показалась мне такой… ответственной.
— Она спрашивала обо мне?
— Так, между делом.
— Я должен был сегодня явиться к ней на очередную пытку.
— Да, она говорила.
— Но я сказался больным.
— А на самом деле с тобой всё в порядке, Малькольм?
— Ну, как тебе сказать… Имеется несколько симптомов…
— В это время года — у кого их нет?
— Немного сострадания в голосе не помешало бы…
Она снова рассмеялась.
— Хочешь, я заеду к тебе после работы? Привезу бутылочку вина и витаминок.
Фокс в задумчивости потрогал синяки на своём опухшем и исцарапанном лице.
— Звучит ужасно соблазнительно, но я вынужден отказаться.
— Потом не говори, что я не предлагала.
— Дай мне всего несколько дней, и я буду как новенький, Энни. Кстати, у меня к тебе дело. Помнишь, ты говорила, что австралийская полиция готовится арестовать Симеона Лэтама? И Гилкрист, когда я его спрашивал, сказал то же самое.
— Ну?
— Так вот, я позвонил в Австралию — по номеру, который ты мне дала… И выяснилось, что тамошние копы впервые слышат об этом!
— Знаешь, Малькольм, я не вправе обсуждать с тобой подобные вещи. — В голосе Инглис зазвучали металлические нотки.
— Просто непонятно, кто из вас солгал мне, Энни.
Брек просунул голову в дверь и сделал знак, будто собирается уйти. Фокс торопливо помотал головой. В трубке тем временем раздались короткие гудки — Инглис повесила трубку. Фокс захлопнул телефон и жестом пригласил Брека обратно в комнату.
— Инспектор Стоддарт имела беседу с Энни Инглис, — сообщил он.
— Да уж, в дотошности ей не откажешь… мягко говоря, — посетовал Брек.
Фокс погрузился в раздумья, ощупывая пальцами пострадавшую щёку.
— Тебе не нужно в это соваться, Джейми. Для тебя сейчас главное — очистить своё имя от подозрений.
— Но кто мне поможет, если не ты? — возразил Брек, качая головой. — Так что первым делом нам нужно тебя вытянуть из этой передряги. Какие планы на остаток дня?
Фокс посмотрел на дисплей телефона — уже больше трёх. Время пролетело незаметно.
— Ланч? — предложил он.
— Ещё один набег на супермаркет? — уточнил Брек.
Фокс кивнул, извлекая из кармана деньги.
— Моя очередь, — сказал он, — ты покупал завтрак…
Брек взял десятифунтовую бумажку, но не двинулся с места.
— А что потом?
— Данди как вариант. Но опять же, повторяю — я вполне могу обойтись без помощи.
Брек указал на его лицо.
— Да уж, видели мы результаты твоих сольных выступлений. Не возражаешь, если на этот раз я тоже поучаствую?
После ухода Брека Фокс поднялся на ноги и подошёл к окну. Постоял некоторое время, глядя на улицу. В голове плавал туман, мысли путались. Тогда он вернулся на кухню и выпил ещё несколько таблеток обезболивающего. В мойке, ожидая своей очереди, стоял стакан Аннабель. На краю виднелся бледный отпечаток губной помады. Был ли её бойфренд для неё воплощением мечты? А она — для него? Могла ли она информировать следствие об их шагах? Сдать Малькольма Фокса Билли Джайлзу в обмен на послабление для её любимого? Список людей, которым Фокс доверял, был весьма коротким, и на его полях пестрели заметки и вопросительные знаки.
Вернувшись к журнальному столику, он извлёк из груды фотокопий допрос таксиста. Тот факт, что Винс колебался, прежде чем выйти из машины, поразил его. Видимо, у него были какие-то серьёзные сомнения. Он приехал с некой определённой целью, но думал о ней с неохотой. Два раза он чудом избежал драки — сначала в «Маруне», потом — на автобусной остановке. Охранники у входа в «Оливер» не остановили его. Почему? Джейми Брек говорил, что Джоанна Бротон очень боится испортить репутацию казино. И тем не менее изрядно пьяного Фолкнера пропускают внутрь, где он продолжает пить до полуобморочного состояния… Он провёл там два или три часа… В кармане убитого Винса нашли лишь несколько банкнот и мелочь. Что привело его в Каугейт? Возможно, он собирался занять деньги? Или наоборот — внезапно разбогател?
По мере того как Фокс вчитывался в материалы дела, его осенила одна мысль. Раздобыв эти бумаги, Аннабель Картрайт оказала ему огромную услугу — ему, почти незнакомому человеку. Просто потому, что он — друг Джейми…
— Я доверяю тебе, Аннабель, — сказал он вслух. И тут же добавил: — Ну, процентов так на восемьдесят.
Фокс отправился было на кухню — за новым стаканом воды, как вдруг услышал звонок своего старого мобильного. Он вернулся в гостиную, но пока искал трубку, телефон умолк. Фокс проверил номер — звонили тоже с мобильного — и набрал его.
— Извините, я не успел подойти, — сказал он вместо приветствия.
— Это Макс Диабон.
— Как дела, Макс?
— Работы по горло.
— Никаких следов пропавшего магната?
— В точку.
— Но я угадал слово, да? Похоже, что «пропавший» звучит уместнее, чем «погибший»?
— Не исключено. Вариантов масса.
— Лично мне на ум приходят всего пять, Макс. Он стал жертвой несчастного случая; нарочно утопился сам; кто-то ему помог.
— Ты назвал только три…
— Остальные два: самоубийство инсценировано им самим или кем-то другим — в таком случае его где-то держат взаперти.
— Но тогда они прислали бы жене письмо с требованием выкупа.
— Может, они так и сделали, просто она тебе не говорит. Насколько я могу судить о Джоанне Бротон, леди предпочитает решать свои проблемы без вмешательства посторонних.
— Это точно, — признал Диабон. — Кстати, этот её пиар-менеджер, похоже, снова откопал топор войны.
— С чего вдруг? Я её после того раза ничем не беспокоил.
— Дело не в тебе, а в одной журналистке. — В голосе Макса послышалась усталость.
Фоксу показалось, что он понял причину звонка Диабона — никакого коварного умысла, просто потребность выговориться, поболтать с кем-то вне этого замкнутого круга. Он представил себе Диабона, сидящего в полупустом офисе, среди злых и усталых сотрудников после первых утомительных дней следствия. Он ждёт перерыва, впав в прострацию от бесконечной череды сэндвичей и шоколадных батончиков. Возможно, Диабон отодвинул своё кресло подальше, ослабил галстук, закинул ноги в ботинках на стол…
— И что она натворила, эта журналистка?
— Да, собственно, ничего особенного. Пустила слух, что Броган пытался провернуть одно дельце.
— Ну?
— Дать взятку кому-то из городского совета. Это всё из-за квартир, которые никто не покупает. Он надеялся впарить их властям.
— Интересно, под каким соусом?
— Для социальных программ. В городе несколько тысяч бездомных, если ты не заметил.
— Звучит интригующе. Значит, Броган всё-таки нашёл выход…
— Похоже на то — если бы его устроила цена…
— И каким образом они собирались это провернуть?
— Депутат входит в комиссию по распределению жилья…
— Ах вот как, — сказал Фокс и, помедлив, добавил: — Что ж, не вижу тут ничего противозаконного.
— Честно говоря, я тоже.
— А кто тебе рассказал об этом? Случайно, не Гордон Ловатт?
— Сама журналистка.
— А при чём тут я?
— У тебя талант вынюхивать и наводить справки — тебе и карты в руки. Прошу тебя, в следующий раз, когда встретишь Джоанну Бротон или Гордона Ловатта, упомяни об этом… так, между делом.
— И какая будет реакция?
— Может, и никакой… просто проверим.
— Сдаётся мне, что ты хочешь оказать этой журналистке услугу, но не желаешь рисковать своей шкурой. Предпочитаешь подставить мою…
— Я просто предложил. Кстати, журналистку зовут Линда Диабон.
— Удивительное совпадение, Макс.
— Клянусь, ты прав, не будь она мне родной сестрой… Запиши её номер…
Фокс так и сделал. В трубке он услышал, как у Диабона звонит другой телефон.
— Ну всё, мне пора.
— Если что-то выяснится насчёт Брогана, дашь мне знать? — напомнил Фокс, но в трубке уже раздались короткие гудки. Малькольм почесал в затылке, пытаясь привести мысли в порядок, и обнаружил, что упустил кое-что важное. Он отправил Диабону сообщение: «Имя депутата?» Прошло пять минут, прежде чем пришёл ответ: «Эрни Уишоу».
Фокс всё ещё сидел и пялился на экранчик с именем, когда вернулся Брек с провизией. Тот поначалу не заметил ничего странного в поведении Малькольма. Он деловито распаковывал сумки с бутербродами и печеньем и выкладывал всё это вкупе с двумя бутылками лимонада на журнальный столик. Но, начав выяснять у Фокса, что тот предпочитает — салат из креветок или окорок с горчицей, он обернулся и затих на полуслове.
— Кто-нибудь умер? — спросил он.
Фокс медленно покачал головой:
— Всплыл тот депутат…
— Который?
— Владелец компании грузовых перевозок.
— И что? — Лицо Брека выражало глубокую озадаченность.
— Возможно, он был связан с Чарли Броганом. Брек ненадолго задумался.
— Через казино?
— Некая журналистка утверждает, что Броган хотел подкупить Эрни Уишоу.
Брек сосредоточенно высвободил сэндвич из упаковки и водрузил его на ту же тарелку, где недавно лежал его круассан.
— Броган, — продолжал Фокс, — хотел продать часть своих воздушных замков городскому совету. Уишоу должен был служить резидентом.
Джейми пожал плечами:
— Звучит вполне складно. Кто эта журналистка?
— Сестра Макса Диабона.
— А кто такой Макс Диабон?
— Сержант полиции из Лита. Он входит в команду по расследованию мистического исчезновения Брогана.
Брек посмотрел на Фокса:
— Так значит, это не самоубийство?
Фокс пожал плечами.
— Если окажется, что журналистка права, можно смело браться за Уишоу. — Фокс сделал паузу. — Кто на месте Брогана не поступил бы так же? Прежде чем предложить кому-то сделку, не лучше ли задобрить его хорошенько?
— В казино своей жены?
— Подарить ему стопку фишек для игры, например…
— Не думаю, что Уишоу мог клюнуть на такое.
— Это зависит от дальнейших условий сделки. Брек продолжал смотреть на собеседника.
В руке он держал сэндвич, но, казалось, начисто позабыл о нём. Креветки под шумок вываливались из салата и падали обратно в тарелку.
— Но это же просто слух, да? Точно-то пока ничего не известно?
Фокс снова пожал плечами. Он тоже распаковал свой сэндвич с окороком, но аппетита не было совершенно. Малькольм потянулся за лимонадом. Отвинтил крышку, бутылка зашипела в его руках, и часть пены пролилась на стол. Пришлось вставать и идти на кухню за тряпкой. Брек всё никак не мог подступиться к своему сэндвичу.
— Там не очень-то много креветок осталось, — предупредил Фокс.
Брек посмотрел вниз и стал запихивать беглянок обратно между треугольными ломтиками чёрного хлеба.
— Линда Диабон, — выдал он, окончив свой труд. — Так её зовут, да?
— Вы знакомы? — удивился Фокс, продолжая вытирать брызги маленького лимонадного потопа.
— Да, я только что вспомнил. Когда всплыло это дело с наркотиками и водителем Уишоу, она всё вертелась вокруг да около и что-то вынюхивала. Упорно пыталась доказать, что Уишоу в этом замешан…
— Что-то мне подсказывает, это был и твой главный аргумент.
Брек улыбнулся в ответ.
— Я общался с ней только однажды… — проговорил он и затих.
— Видимо, с тех пор она держала Уишоу на мушке.
— Но дело-то стоящее, верно? Может, устроим с ней беседу?
— Только инкогнито. Нельзя впутывать сюда наши имена. Но проблема в том, что тогда мы станем для неё «анонимными полицейскими источниками».
— Ну и что в этом плохого?
— А то, что её брат расследует исчезновение Брогана.
Брек понимающе кивнул:
— И всё подумают, что это он.
— Так что вряд ли нам позволят остаться анонимными.
— Тогда зачем Диабон тебе всё это выложил?
— Он хочет, чтобы я проверил Джоанну Бротон.
— В смысле?
— Может, она всполошится и выдаст какую-нибудь информацию.
— Сомнительно, зная её.
— А как насчёт Эрни Уишоу?
— Ну кто же станет обвинять сам себя.
— Ты занимался им какое-то время… У него есть слабые места?
— Это сложный вопрос. Надо подумать.
— А если так: мы скажем ему, что замнём историю с женой водителя, если он расскажет нам о своих делишках с Броганом?
— Шутишь? Да у нас даже удостоверений нет.
— Чёрт, ты прав.
В комнате воцарилась тишина. Её нарушил Джейми Брек:
— Ты всё равно хочешь попробовать, да?
— Возможно, — признал Фокс.
— Почему?
— Потому что Броган — это ключ ко всему.
— Откуда такая уверенность?
Фокс ненадолго задумался.
— Не знаю. Может, это и не уверенность вовсе.
Вечером Фокс снова оказался в Каугейте. Сидя в машине, он вглядывался в лица проходящих мимо людей, надеясь встретить кого-нибудь знакомого. Вскоре ему это удалось: Аннабель Картрайт и Билли Джайлз. Фокс упал и вжался в сиденье. Это оказалось ужасно больно. В спине запульсировали мучительные спазмы. Картрайт появилась первой. Она шла рядом с другим полицейским. Судя по всему, Аннабель объясняла ему задание, так как он покорно кивал в ответ на её слова. В руке у него была свежая пачка листовок. Парочка прошла мимо и исчезла из вида. Потом, минут через десять, настал черёд Билли Джайлза. В зубах — толстенная сигара, руки в карманах, размашистая поступь — ни дать ни взять хозяин, обходящий свои владения. Вечер выдался туманным и безветренным. Когда Джайлз миновал его и скрылся в том же направлении, что и Картрайт, Фокс позволил себе сесть прямо. Прошло три четверти часа. Мимо проехала машина, в которой сидела вся команда. Джайлз о чём-то говорил, возбуждённо жестикулируя, остальные его слушали. Вид у всех троих был усталый. Фокс выждал ещё с полчаса и вышел из машины. Пита Скотта возле «Рондо» не оказалось. Сегодня работали два других охранника, причём один из них — чернокожий. Они не обратили на Фокса никакого внимания, увлечённые чем-то на экране телефона.
— Жуть какая! — сказал один, тоном, подразумевающим обратное.
Фокс пошёл дальше. Ещё не было и десяти, и он сам не знал, зачем сюда приехал. Если он хотел в точности воссоздать вчерашние события, нужно было приехать позже. Аллея была пустынна. Неоновые буквы «САУНА» по-прежнему горели ровным, зловещим светом. Фокс огляделся по сторонам — вроде бы всё спокойно. Однако на всякий случай, подходя к двери, он продолжал посматривать назад. Оказавшись у входа, Малькольм нажал на кнопку звонка и стал вглядываться в объектив камеры. Ответа не последовало. Он снова позвонил. За дверью стояла мёртвая тишина. Глазок отсутствовал. Ничего, кроме блестящего ока видеокамеры. Он помахал рукой, стал делать знаки, нагнулся поближе, даже похлопал по нему. Потом потянул за ручку, но дверь не поддавалась. Сжав кулак, Малькольм громко постучал — три удара, затем ещё три. Бесполезно.
Фокс развернулся, чтобы уйти, и задержался на том месте, где прошлой ночью лежал без сознания. Его внимание привлёк маленький круглый предмет на земле. Нагнувшись, он увидел оторванную пуговицу от своих брюк. Положил её в карман и отправился восвояси.
Но сначала ему предстоял путь, и довольно долгий. Насколько он помнил, при свете дня трасса А198 была просто заглядение: извилистое шоссе вдоль берега, с постоянно обновляющимися роскошными видами. Фокс вспомнил, что часто выбирал этот маршрут по выходным, выбираясь за город со своей бывшей женой. Они останавливались в Эберледи, обедали и ехали дальше в Гуллан, чтобы прогуляться там, где кончаются поля для гольфа. Вниз к морю тянулись автостоянки, а для любителей приключений имелся крутой подъём на Бервик-Лоу. Замок Танталлон по ту сторону Норт-Бервика был самой дальней точкой их загородных поездок. Иногда они ели мясной рулет в Музее полётов или рыбу с жареной картошкой в Хэддингтоне. Но больше всего Элен любила Норт-Бервик. Ей нравилось смотреть в телескоп в Центре исследования подводного мира или резвиться на побережье, стремясь всеми правдами и неправдами запрыгнуть Малькольму на спину — чтобы он покатал её верхом. Да, Норт-Бервик — туда-то Фокс и направлялся. Он знал дорогу, но ехал не спеша — повороты были крутыми и внезапными. Его обгоняли мигающие огнями, ревущие форсированными двигателями скоростные машины. В основном молодёжь — улюлюкающие компании друзей, которые набивались в салон, как сельди в бочку. Возможно, городские, но скорее всего — местные. Кто и зачем в такое время поедет в Восточный Лотиан?
В Норт-Бервике Фокс отыскал узкую улицу недалеко от побережья. На ней стоял дом, возле которого он обычно оставлял машину — правда, не свою. Дом был одноэтажным, с балконом на крыше, откуда открывался вид на близлежащие острова — Фидра, Крейглит, Басс-рок. Но сегодня вечером эти красоты были скрыты туманной мглой. Поднялся ветер, но температура держалась около нуля. Элен всегда мечтала жить у моря. Мнение Фокса в этом вопросе было столь же простым, сколь эгоистичным — слишком далеко от города. Но это неудобство, видимо, ничуть не смущало Глена Хитона. Он жил здесь уже больше восьми лет. Контролёры исследовали детали покупки дома. Сейчас он стоит на добрых полмиллиона больше, чем тогда. Откуда Хитон взял такие деньги? Этот вопрос не раз звучал в ходе следствия. Почти на каждом допросе. Вместо ответа Хитон советовал им ещё раз проверить документы. «Всё честно», — повторял он.
И ещё: «Да вы, ребята, просто завидуете».
И ещё: «Не можете смириться с тем, что кто-то устроился в жизни лучше, чем вы».
Вот он, этот дом. Фокс остановился и заглушил мотор, не желая привлекать внимание лишними звуками. По соседству располагался дешёвый мотель. Через сад шла подъездная дорожка к парковочной площадке, где стояли три машины. Вряд ли они принадлежали постояльцам — туристический сезон ещё не начался. Машина самого Хитона, «альфа-ромео», скорее всего, находилась в гараже, позади дома. Этой машине было всего два года, и она обошлась своему владельцу почти в двадцать тысяч долларов. Примерно такую же сумму Хитон потратил за свой вынужденный отпуск, длящийся уже почти год. Поездки на Барбадос, в Майами и на Сейшельские острова. Только в одно из этих путешествий они с женой летели бизнес-классом, во все остальные — эконом-плюсом. Жили они в четырёх- и пятизвёздочных отелях. К сожалению, бюджет контролёров не позволял продолжать наблюдение во время таких отлучек. В дороге Фокс слышал по радио обзор новостей. Обсуждались полномочия членов парламента. Конечно, журналисты не утверждали, что правительство насквозь коррумпировано, но то, что депутаты используют своё положение в личных целях, — это факт, бесспорный и достойный сожаления. Фокс решил, что тема всплыла в связи с увеличением социальных льгот банковским служащим. Все вокруг вопили, что это нечестно, но только впустую сотрясали воздух. Изменить они ничего не могли. Поэтому внимание общественности переключилось на политиков — тех, чьи рыла ближе всего к кормушке.
Просто завидуете…
Дело Хитона потому так и мозолило глаза, что обвинение основывалось на строгой арифметике. Тони Кай, например, просто рвал и метал, читая список его приобретений. «Как он ухитряется позволить себе всё это при такой зарплате?» — спрашивал он всех и каждого.
Ответ был очевиден: никак. Большинство покупок оплачивалось наличными, и Хитон не мог объяснить, откуда они взялись. Фокс посмотрел на дом и попытался представить себе Хитона в постели с женой. Потом он подумал о его сыне, о существовании которого жена и не подозревает — если, конечно, Хитон не признался ей за это время. Ему уже восемнадцать лет, живёт с матерью в Глазго. Кроме того, была Соня Мичи — ещё один секрет. Но возможно, жена Хитона и не хочет ничего знать. Жёны часто так делают — интуитивно обо всём догадываясь, предпочитают не портить отношения и продолжают жить прежней жизнью, как ни в чём не бывало.
— Зачем ты приехал сюда, Малькольм? — пробормотал Фокс себе под нос. Он представил, что Хитон внезапно появляется на крыльце, в ночном халате, спускается по ступенькам и подходит к его машине. Садится внутрь, и они беседуют. Фокс сказал Бреку, что Чарли Броган — ключ ко всей этой истории, но здесь крылось что-то ещё. Его не покидало странное, сверлящее чувство. Дело Глена Хитона явно далеко от завершения. Как будто в этом человеке таился какой-то яд, успевший заразить многих из его окружения. Эти люди бродили совсем рядом, причём некоторые из них и сами не догадывались о своём положении. Соня Мичи — одна из них, это точно. Ещё Фокс подумал о Джеке Бротоне и Быке Вочопе. Он опустил стекло. Сразу запахло морем, стал слышен шум прибоя. Вокруг не было ни души. Фок задумался: почему его вообще волнует то, что в мире существуют зло и обман? Что справедливость редко когда удаётся восстановить? Всегда будут люди, готовые прикарманить пачку банкнот в обмен на услугу. Всегда будут те, кто готов вывернуть всю систему наизнанку, чтобы повысить свои доходы. И некоторым — очень многим — это будет сходить с рук.
— Но ты — не из таких, — шепнул он сам себе.
И вдруг что-то изменилось — дверь жилища Хитона пришла в движение и медленно отворилась будто сама собой. На фоне освещённого прямоугольника обозначился силуэт мужчины. Он был в пижаме и — да, никаких сомнений! — завязывал пояс белого махрового халата. Глен Хитон вглядывался в темноту — туда, где стояла «вольво» Фокса. Малькольм тихо выругался и, затаив дыхание, повернул ключ зажигания.
Места для маневра было немного — пришлось попотеть, чтобы не чиркнуть стоящие рядом машины. Впрочем, никто его не торопил. Хитон так и застыл в неподвижности, держа руки в карманах. Фокс отъехал назад и включил дальний свет, стараясь ослепить человека в халате. Направо, ещё раз направо — и вот он уже мчится обратно в Эдинбург, унося перед глазами образ.
Глен Хитон на крыльце своего дома — словно поданный по его мысленному заказу.
И он, Малькольм Фокс, не в силах ничего сделать.