9
Фокс уже часа три сидел в офисе, когда наконец явился Тони Кай. Вид у него был измученный.
— Боже, — простонал Кай, — этот кусок моей жизни уже не вернуть.
— Что стряслось? — Фокс перестал набирать текст. Он конспектировал результаты своей встречи с двумя юристами из прокуратуры. Они предупредили его, что случай Глена Хитона «не из тех, что разрешаются быстро». Их было двое, молодые мужчина и женщина. По одежде, манере разговора и поведению — вылитые брат и сестра. Казалось, они всю жизнь прожили вместе — пока Фокс не спросил, не пара ли они.
— Пара? — недоумённо переспросила женщина. Видимо, она не поняла, что он имел в виду.
— Нет, — ответил её коллега, залившись краской по самую шею.
— Что стряслось? — передразнил Тони Кай, стягивая пальто. — Ровным счётом ничего, Малькольм. Этот извращенец вернулся домой в двенадцать ночи. К тому же всё это время у него в спальне горел свет, так что мы вообще не знали, дома он или нет. И вот — хвала небесам! — он заявляется и включает свой чёртов компьютер. Мы, конечно, думаем: ага, вот ты и попался! Но — угадай, что он делает? — Кай повесил пальто на вешалку и пристроил небольшую кожаную сумку на полу возле стола.
— Что?
— Начинает резаться в РИ онлайн! Знаешь, что это такое?
— Ролевая игра.
Не ожидавший такой эрудиции Кай бросил на Фокса озадаченный взгляд.
— А мне рассказал Нейсмит, — признался он. — Ну да ладно. Короче говоря, играет он в эту свою игру больше часа, потом начинает проверять электронную почту — уписаться можно, до чего интересно. Пишет одно письмо своему брату в США, другое — племяннику и племяннице.
— Я думал, его брат — гей.
Кай снова посмотрел на него.
— С чего ты взял?
Он сам мне рассказал, подумал Фокс про себя. Но ему вовсе не хотелось сообщать Тони, насколько далеко зашла их дружба с подозреваемым. Пришлось соврать. Он нервно поёрзал на стуле и сказал, что так написано в личном деле Брека.
— Вот это я понимаю — всестороннее исследование… Парень из Глотки начал вопить, что, возможно, он их клеит, но сдаётся мне, это уже паранойя. — Кай помолчал. — И вот что ещё я скажу тебе, друг мой. — Кай сокрушённо покачал головой. — Не было там сержанта Инглис. У неё дома малолетний сын, так что взамен нам подсунули самого скучного в мире доходягу. И — представь себе — они с Нейсмитом сошлись, как огонь с поленом. Угадай, на чём.
— Им обоим нравятся компьютерные игры?
— Они оба без ума от компьютерных игр. И всех этих гаджетов, и новых технологий, бла-бла-бла! Через десять минут они уже показывали друг другу свои мобильники. Ещё десять минут — ив ход пошли модемы, потоки данных и прочая дребедень. Четыре часа я всё это выслушивал. — Кай вздохнул и посмотрел в направлении безжизненной кофеварки. — Только не говори, что Нейсмит ещё храпит.
Фокс высморкался.
— Я его сегодня не видел, — признался он.
— А Макьюэн до сих пор на конференции, — задумчиво добавил Кай. — Может, мне просто постелить себе одеяло прямо тут, на столе?
— Чувствуй себя как дома.
— Брек отправился спать часа в два ночи. Парни сказали — может, он возьмёт ноутбук в постель, но до этого дело не дошло, так что мы отвалили.
— Глотка ничего не говорила насчёт второй попытки?
Кай пожал плечами.
— Я не удивлюсь. Если это — единственный способ для Гилкриста с Нейсмитом снова встретиться и обсудить какую-нибудь наиновейшую дрянь.
Кай снова вздохнул. Он не спешил садиться на своё место. Вместо этого подошёл к Малькольму на расстояние нескольких шагов и застыл, пристально глядя на него.
— Что такое? — насторожился Фокс;
— Ещё одна вещь, дружище… Он гуглил твоё имя.
Фокс нахмурился:
— Ты это серьёзно?
Кай пожал плечами вместо ответа.
— Брек искал тебя в сети и получил несколько ссылок на медиасайты. Он их быстренько перелистал — наверное, распечатывал материалы, вместо того чтобы читать с экрана.
— Да что он там мог найти?
— Ничего такого, но ещё он смотрел «контроль и жалобы»… И нарыл приличненько. Все результаты нашей работы за последние пару лет — естественно, только то, о чём писали в газетах. — Кай помолчал. — Включая Хитона.
— Но зачем?
Кай снова пожал плечами:
— Может, ты ему нравишься.
Фокс раздумывал, стоит ли рассказывать коллеге о вчерашнем визите Брека и их совместной поездке в «Оливер».
Но Кай даже не предоставил ему такой возможности:
— С другой стороны… Парню, который поколачивал твою сестру, не сильно поздоровилось. Билли Джайлз вышел на тропу войны…
— И натравил Брека на мой след? — Фокс замер на минуту. — Мне кажется, Тони, эти двое не слишком ладят между собой.
— А может, всё как раз наоборот? Просто Бреку выгодно, чтобы ты так думал…
Фокс задумчиво кивнул.
— Ты с ним давно виделся? — подозрительно спросил Кай.
— С кем? С Бреком? — Фокс полез в карман за платком и снова занялся носом, чтобы выиграть время. Но ему повезло — неожиданно дверь распахнулась, и вошёл Джо Нейсмит. В одной руке он нёс ноутбук, в другой — газету.
— Тут пишут, — сказал он, — что следствие делает успехи.
Статья на третьем развороте «Скотсмэна» не представляла собой ничего неожиданного. Убийства в Эдинбурге случались редко, от силы одно в месяц, и, как правило, расследовались по горячим следам. Местная пресса почитала такие новости за эксклюзив и стремилась поднять вокруг как можно больше шума и толков. Прилагалось панорамное фото места преступления, зернистый снимок улыбающегося Винса Фолкнера и поменьше — Билли Джайлза — по виду не менее свирепого, чем во плоти.
— Глаза — как лазеры, — прокомментировал Нейсмит.
— Откуда у тебя это? — спросил Кай. — Я думал, ты читаешь «Гардиан».
— Хелен сказала, что он ей до смерти надоел.
— Хелен?
— Из отдела кадров… Ближний к двери стол… Кай закатил глаза.
— Мы с ними едва здороваемся, а ты уже знаешь, как кого зовут. — Он ткнул пальцем в Нейсмита. — Скоро ты начнёшь рассказывать, как закидываешь ноги на стол миссис Стивенс, чтобы она почистила тебе ботинки.
— Нормальная тётка, — тихо пробормотал Нейсмит, возясь с кофеваркой. — И остальные ничего…
— Три сахара! — потребовал Кай.
— Да он помнит, — перебил его Фокс.
— Но всё равно никогда не кладёт, сколько нужно, — проворчал Кай и повернулся к Фоксу. — Что пишут?
— Не слишком много. Упоминают «Марун»… Они просят очевидцев — тех, кто где-нибудь видел убитого, — сообщить об этом в полицию.
— Память — вещь короткая, — посетовал Кай. — Что за «Марун»?
— Один паб в Горджи. Винс устроил там ссору с несколькими таффи. — Фокс вернулся к статье. — Но тут нет ничего про автобусную остановку… — пробормотал он себе под нос, но достаточно громко, чтобы Кай услышал.
— Какую ещё остановку?
— После «Маруна» Винс отправился на Дэлри-роуд. Видимо, собирался сесть в автобус, но дело снова едва не закончилось дракой — на этот раз с парочкой подростков.
Кай прищурился.
— Он поймал такси и смылся, — заключил Фокс.
— И как же вы всё это узнали, инспектор Фокс? Малькольм нервно облизнул губы.
— У меня свои источники, сержант Кай.
— Брек?
Отрицать это было бессмысленно, так что Фокс промолчал. Кай снова закатил глаза:
— Господи, Фокси, да как так можно? Он развесил у тебя под носом столько наживки, что ты не замечаешь Джайлза, который сидит с крючком за его спиной.
— Лучше и не скажешь, — поддакнул Нейсмит.
— Заткнись, Джо, — через плечо бросил Кай. Он распластал ладони на столе у Фокса и навис над ним. — Ну давай, скажи мне, что я не прав! Скажи, что видишь его насквозь.
— Ясное дело, — небрежно ответил Фокс, вконец запутавшись. Он так сильно надавил на шариковую ручку, которую держал в руках, что пластиковая оболочка хрустнула.
Напротив «Асды» на Чессер-авеню находился фитнес-клуб. Когда он только открылся, Фокс некоторое время ходил туда и поэтому знал дорогу. Но он ни разу прежде не был внутри самого супермаркета, и теперь масштабы торгового зала поразили его. Он взял корзинку для покупок, бросил туда пару каких-то товаров с полки и направился к кассам. Женщина перед ним посоветовала ему расплатиться в соседней кассе, где нет очереди. Она выкладывала на конвейер солидный груз, опустошая свою тележку, в которой, кроме всего прочего, сидел её малолетний сын. Мальчишка сосал леденец и болтал ногами, явно стремясь пнуть корзинку Фокса.
— Я не тороплюсь, — ответил Малькольм. Женщина одарила его недоумённым взглядом и продолжила свой труд. По окончании процедуры она расплатилась; не кредиткой, а банкнотами, которые беспорядочно извлекала из кошелька. Кассирша пересчитала их, положила в лоток и вручила клиентке чек, похожий на длинную ленту серпантина. После этого она не глядя поприветствовала Фокса и с дежурной улыбкой спросила, как он поживает.
— Неплохо, Сандра.
Сандра Хендри уже провела почти все покупки через сканер, но, услышав своё имя, удивлённо подняла глаза на необычного посетителя.
— А, это вы, — сказала она и добавила: — Собираетесь приготовить что-то из индийской кухни?
Малькольм посмотрел на свой выбор: рис басмати и мадрасский соус.
— Вроде того, — сказал он.
— Как там Джуд? — Очереди за Фоксом не было.
Пользуясь свободной минутой, Сандра нырнула под кассу, достала салфетку и принялась протирать ленту конвейера.
— В порядке, — ответил Фокс.
— Я зайду к ней сегодня, попозже.
— Она будет рада. — Фокс помолчал. — Помните, вы говорили мне, что иногда заходили с мужем в «Оливер»? Я хотел спросить, не были ли вы там в прошлую субботу?
— В субботу? — протянула она, пытаясь вспомнить. — В субботу я встречалась с сестрой. Мы целой компанией выезжали в город.
— Но не в «Оливер»?
Сандра Хендри отрицательно покачала головой:
— Для неё это слишком далеко от центра. Мэгги предпочитает Джордж-стрит.
— Ваш муж был вместе с вами?
— Ронни? На женской вечеринке? — фыркнула Сандра. — Даже представить смешно.
— Значит, он остался дома?
Закончив наводить порядок, она в упор посмотрела на него:
— К чему это вы клоните?
Но Фокс не растерялся и выдал уже готовый ответ:
— Возможно, в субботу вечером Винс поехал в «Оливер». Мы пытаемся выяснить, был ли он там один или с кем-то ещё.
Она кивнула, принимая его объяснение.
— Как по-вашему, кто мог бы его сопровождать? — спросил Фокс.
— Понятия не имею. — По тону Сандры ему стало ясно, что он окончательно потерял её расположение. Слишком много вопросов. Из брата Джуд он превратился в её глазах в обычного копа.
— Когда вы бывали там вместе, он не встречал знакомых?
Она равнодушно пожала плечами и указала на нового покупателя за его спиной, который уже начал опустошать свою тележку. Мужчина, небритый и неопрятный, покупал столько выпивки, будто собирался на всю катушку отпраздновать Хогманай. Сандра Хендри выразительно посмотрела на Фокса и наморщила нос. Видимо, это означало — постоянный покупатель, но не из приятных.
— Скажите, Ронни сейчас на работе? — поспешно спросил Фокс.
— Если его ещё не уволили… Это может случиться в любой момент.
Фокс кивнул, сгрёб свои покупки и на прощание вежливо поблагодарил её.
Когда он только въезжал на стоянку возле «Асды», за ним ярдах в тридцати следовала чёрная «воксхолл астра». И вот теперь, выруливая между рядов, он снова заметил тот же автомобиль в зеркале заднего вида. Он был не настолько близко, чтобы Фокс мог разглядеть табличку с номерами. «Вольво» Малькольма ползла со скоростью около десяти миль в час, пробираясь к шоссе, но «астра» сохраняла дистанцию. Зазвонил мобильный. Фокс взял его.
— Ты где? — спросил Тони Кай.
— Я пока занят, — ответил Фокс.
— Хочешь узнать новость?
— Хорошую или плохую?
— Винс Фолкнер точно ехал на такси. Водитель запомнил перебранку и прощальный пинок по бамперу.
— Как ты это выяснил?
— Не у тебя одного есть свои источники. К тому же в Эдинбурге не так уж много таксопарков. Ребята Джайлза опередили меня всего на час.
— Водитель помнит, где он высадил Винса?
— Казино около «Оушен Терминал». Таксист вышел вместе с ним, чтобы осмотреть место удара и оценить ущерб.
— Он видел, как Винс заходил в «Оливер»?
— Тебя послушать, так ты уже в курсе всех дел…
— Это всего лишь догадки, Тони. Подтверждение будет очень кстати.
Они попрощались, и Фокс отключил связь, с лёгкой улыбкой поздравив себя. Он не знал, почему ему показалось, что Винс должен был поехать именно в «Оливер», но предположение обернулось истиной. Фокс никогда не был склонен доверять «нутру», предпочитая во всём опираться на реальные факты. Он считал, что именно в этом крылась причина блестящих результатов работы отдела контроля. Но, судя по всему, интуиция тоже играла свою роль…
Приближаясь к центру, он снова заметил «астру». Но она вроде бы куда-то свернула. Заторы в районе Хеймаркета были ужасны, как обычно. Рекламный щит, надетый на продавца газет, сообщал, что на первой полосе вечерних новостей читателей ждёт диспут местных властей и немецкой компании по реконструкции трамвайных путей. Немцы требовали больше денег — в связи с падением фунта.
— Да пребудет с вами Британская Фортуна, — пробормотал Фокс, ожидая свободного промежутка во встречном потоке машин. Он подумал о том, что следовало выбрать другой маршрут — например, через южные районы. Но скорее всего, там тоже были пробки. Казалось, весь город — с благословения и по инициативе власть имущих — был загнан в безнадёжный и непроходимый ступор. Не найдя лучшего занятия, он поднял с пассажирского сиденья телефон и набрал номер Джейми Брека. Слушая длинные гудки, Малькольм посмотрел в зеркало заднего вида. Знакомая «астра» снова виднелась через три машины позади него.
— Алло?
— Джейми, это Малькольм Фокс.
— Доброе утро, Малькольм. Ещё раз спасибо за вчерашнюю поездку.
— Ну что вы. Я просто хотел узнать, нет ли новостей для меня.
— Водитель такси запомнил Фолкнера. Он высадил его возле «Оливера».
— Значит, теперь вы будете опрашивать персонал казино?
— Этим займётся кто-нибудь из наших. У меня сейчас другое задание.
— Я вас не отвлекаю?
— Нет, но долгого разговора не получится. Чем ещё могу помочь?
Фокс подумал, что, видимо, ничем. Он просто хотел проверить, расскажет ли ему Брек про таксиста, и Джейми прошёл тест. Кроме того, дорога очистилась, и Фокс был уже недалеко от места назначения. «Астра» просигналила, собираясь свернуть, и тут внимание Фокса привлёк зелёный «форд ка». Их разделяла пара машин. Но как давно он следовал за ним?
— Спасибо. Думаю, что пока всё, — ответил Фокс на вопрос Брека. Он дал отбой, а на следующем светофоре включил правый поворотник и остановился у обочины. В зеркале заднего вида он заметил, как зелёный «ка» проехал на перекрёстке прямо.
— Твоя паранойя, Малькольм, ещё не означает… — пробормотал он себе под нос, не потрудившись закончить мысль.
По пути ему встречалось множество табличек, указывающих потенциальным покупателям дорогу к Саламандер-пойнт. Несколько зданий были уже полностью закончены: в окнах виднелись шторы и жалюзи, а на балконах — горшки с комнатными растениями. Но замысел был куда масштабнее, и рядом подводили фундамент ещё под четыре высотных дома. Большие рекламные щиты, приколоченные к забору, изображали предполагаемый вид законченного «города внутри города, на самом берегу моря». В небе из голубой краски парили написанные большими буквами лозунги: «КОМФОРТ», «ПРОСТОР», «КАЧЕСТВО» и тому подобное. Под ними художник изобразил улыбающихся людей, выходящих из кафе, за окнами которого восседали прочие будущие счастливчики со своими эспрессо и капучино. Такую жизнь сулил им проект; но реальность выглядела совсем иначе. Нынешние обитатели Саламандер-пойнт жили посреди огромной стройки, напоминающей поля сражения времён Второй мировой войны. Их окружала грязь, канавы, дым и грохот пыхтящих дизелей. С краю в два этажа громоздился рабочий улей — десять или двенадцать переносных вагончиков, оплетённых паутиной лестниц и строительных лесов. Группа во флуоресцентных жилетах и жёлтых касках изучала какой-то план, тыча в него пальцами. Экскаваторы рыли ямы, краны поднимали трубы и бетонные плиты. Единственный фрагмент тротуара вёл к двери офиса продаж. Через окно Фокс увидел там молодую женщину. Клиентов у неё не было, да и телефон на столе, похоже, молчал. По унылому выражению её лица Фокс заключил, что такой порядок вещей установился уже давно.
Никто не покупал.
В тот миг, когда Малькольм ступил на дорожку и она заметила его, её лицо озарила искорка надежды, обречённая погаснуть, едва он назовёт себя и попросит позвать бригадира. Но прежде он запер машину, оставленную у обочины. Мимо, подымая маленькую пыльную бурю, прополз грузовик. Фокс прикрыл ладонью глаза и рот, выждав, пока всё уляжется, и направился к офису. В кармане внезапно зазвонил мобильный.
— Фокс, — сказал он в трубку.
— Вы ничего не хотите мне сказать, Малькольм? — Это был голос Брека.
— С чего это вдруг, Джейми?
Посмотрите налево, в сторону портокабин.
Держа телефон около уха, Фокс повернул голову, заранее зная, что его ждёт. На строительных лесах стоял Джейми Брек собственной персоной. У него на голове был шлем — такой же, как и у человека рядом с ним. Брек помахал рукой и что-то сказал. Через долю секунды Фокс услышал его слова в трубке:
— Раз уж так — поднимайтесь к нам наверх… Развернувшись, Фокс поймал взгляд женщины из офиса продаж, которая вышла из-за стола ему навстречу. Он ограничился тем, что пожал плечами и смущённо улыбнулся, после чего стал пробираться по этой жуткой грязище в сторону нагромождения вагончиков. Когда он достиг верхушки лестницы, Брек представил его Говарду Бэйли.
— Мистер Бэйли — владелец всего этого шоу, — объяснил Брек, махнув рукой в сторону стройплощадки. И, уже обращаясь к Бэйли: — Сможете помочь мне и моему коллеге?
— Нужно раздобыть ему каску.
— Думаю, это ни к чему. Он ненадолго.
Бэйли кивнул и вальяжно удалился в сторону двери в дальнем конце платформы. Брек сунул руки в карманы и посмотрел на Фокса:
— Ну как, успели сочинить правдоподобное объяснение?
— Вы знаете, почему я здесь. По той же причине, что и вы.
— Не совсем, Малькольм. Я здесь потому, что мне поручено вести расследование. А вы — чтобы удовлетворить своё любопытство.
— Я просто хотел поболтать с Ронни. Это приятель Винса.
— Вы, наверное, имеете в виду Ронни Хендри — бригадира мистера Фолкнера. Мистер Бэйли уже сообщил мне, что они были не разлей вода: и на стройке, и в жизни.
— Собираетесь поговорить с ним? — спросил Фокс.
Брек кивнул.
— И видимо, задать ему те же вопросы, что и вы. — Брек выдержал паузу, глядя вниз, на свои облепленные грязью ботинки. — А если бы вместо меня здесь оказался Билли Джайлз? Выговор — как минимум. Что бы на это сказал ваш босс?
— Убит парень моей сестры. Я приехал повидать его лучшего друга. Возможно, я собираюсь обсудить с ним детали похорон… попросить Ронни нести гроб во время церемонии, например.
— И вы думаете, что Джайлз на это клюнет?
Фокс пожал плечами:
— Меня не особенно волнует мнение Билли Джайлза.
— А зря — и вы знаете почему.
Фокс отвернулся и положил ладони на деревянные перила. Склады на противоположной стороне улицы, судя по всему, тоже собирались сносить. Окна были заколочены досками; небольшое деревцо изо всех сил стремилось прорасти сквозь замшелую крышу. Мимо проехал автомобиль — чёрная «астра».
— Кстати: за мной случайно нет слежки? — спросил Фокс.
— Нет.
— А может, Билли Джайлз установил её без вашего ведома?
— Вряд ли. У нас сейчас просто нет свободных людей. Да и смысл?
— Чёрная «воксхолл астра»? Зелёный «форд ка»? Брек покачал головой:
— Странная штука, но…
— Что?
— Когда я возвращался домой прошлой ночью, под моими окнами был припаркован фургон. А стоило мне лечь спать — и он сразу уехал.
— Ну и что? — Фокс всё ещё делал вид, будто внимательно осматривает окрестности. Его пальцы вцепились в перила.
Брек снял свою каску и взъерошил рукой волосы.
— У нас обоих нервы не в порядке, — заключил он. Между тем внизу показался человек в одежде рабочего. Его забрызганные грязью джинсы были заправлены в серые шерстяные носки, а те — в ботинки с металлическими носами. Каску он сдвинул на затылок, а из-под флуоресцентного жилета виднелась джинсовая куртка, похожая на ту, что вчера была на Бреке. Фокс подумал, что это, должно быть, и есть Ронни Хендри. Малькольм повернулся к Бреку.
— Позвольте мне присутствовать.
Брек смотрел на него. Хендри подошёл к лестнице и нацелился на подъём.
— Очень вас прошу, — добавил Фокс.
— Только молчите, — предупредил Брек. — Как рыба. Вы с ним раньше встречались?
Фокс покачал головой.
— Но вы же сами сказали, — продолжал Брек. — Он может увидеть вас на похоронах Винса, а то и раньше. Если он вас узнает… — Джейми в смятении потирал кончик носа. Голова Хендри в каске уже показалась над уровнем лесов, и тогда Брек выдал то самое слово, которое Фокс так хотел услышать: — Ладно…
Фокс сделал шаг назад, пока Брек приветствовал Хендри, называя своё имя и должность. Мужчины обменялись рукопожатием. Хендри был в кожаных рабочих перчатках, но по такому случаю снял их и сунул в карман.
— Мистер Бэйли великодушно позволил нам воспользоваться этим помещением, — сказал Брек, открывая ближайшую к ним дверь, и добавил: — Мой коллега будет присутствовать при нашей беседе.
И быстро провёл их внутрь, не давая Хендри возможности рассмотреть Малькольма Фокса. Комната выглядела аскетично. Посередине стоял стол с развёрнутой картой строительства, прижатой по углам кусками кирпича. Рядом — три складных стула и электрический обогреватель: вот и всё убранство. Хендри сразу подошёл к обогревателю и стал греть над ним руки.
— Не лучшая погода для работы, — посочувствовал Брек. Хендри кивнул и снял каску Сзади на ней Фокс прочёл его имя. Насколько он мог видеть, перчатки тоже были подписаны. Стройка есть стройка, и вещи здесь любят погулять. Волосы Хендри, коротко остриженные, начинали серебриться у висков. По предположению Фокса, Ронни было лет под сорок. Невысокий и крепкий, телосложением он напоминал Винса Фолкнера. Лицо сплошь в морщинах и оспинах; чёрные густые брови. Хендри сел напротив Брека. Фокс выбрал себе наблюдательную позицию в углу комнаты, скрестив руки на груди, стараясь держаться как можно незаметнее.
— Я хочу задать вам несколько вопросов о Винсе Фолкнере, — сказал Брек, обращаясь к Ронни.
— Чёртова передряга. — Грубый, хриплый голос с сильным местным акцентом.
— Он был вашим другом?
— Вроде того.
— Вы виделись с ним в прошлую субботу?
Хендри покачал головой:
— Он прислал мне эс-эм-эс после обеда.
— Какого содержания?
— Точно не помню. Что-то про футбол — как раз между таймами.
— Вы не разговаривали с ним?
— Нет.
— И после этого ничего о нём не слышали?
— Только то, что он мёртв.
— Это, должно быть, вас потрясло.
— Не то слово, приятель. — Хендри заёрзал на стуле.
— Вы работали вместе?
— Иногда. Зависело от состава бригады. Но Винс был работник что надо, и я всегда старался его не обидеть.
— У него имелась какая-то особая специальность?
— Он мог класть кирпичи, месить цемент. Хороший каменщик, но брался за любую работу.
— Он был англичанином, — осторожно заметил Брек. — У него возникали из-за этого какие-нибудь проблемы?
— В каком смысле?
— Может, другие парни его задирали?
— Хотел бы я посмотреть на таких смельчаков… он бы им живо рты позатыкал.
— Он был довольно вспыльчив, да?
— Мог постоять за себя. Так я это называю.
— Вы знали, что иногда он бил свою девушку?
— Джуд? — Хендри немного подумал, прежде чем ответить. — Сандра сказала мне, что у неё сломана рука.
— И вас это не слишком удивляет?
— Эта парочка всегда буйно выясняла отношения. Частенько Джуд сама первая начинала. Она его пилила и пилила, пока у парня не сдадут нервы.
— Я знаю таких женщин, — подтвердил Брек, понимающе кивая. — Хлебом не корми — дай поскандалить…
Фокс переменил позу и прикусил нижнюю губу. Брек просто исполняет служебный долг, успокоил он сам себя, входит в доверие…
— Значит, вы допускаете, что он мог с кем-то подраться в субботу вечером?
— Не знаю. Почему бы и нет.
— Что вы подумали, когда он не пришёл на работу в понедельник утром?
— У меня дел было по горло… ничего я не подумал, да и что тут думать? Попытался позвонить ему… — Ронни умолк, пытаясь вспомнить. — Или нет? Точно помню, что послал ему сообщение.
Брек кивнул:
— Мы проверили его телефон. Там было это сообщение — в папке непрочитанных. И ещё несколько сообщений вам и от вас.
— Да, точно.
— И ещё там упоминается какой-то «Оливер»…
— Это казино. Недалеко отсюда, за углом. Мы иногда водили туда жён.
— Винс был азартным игроком?
— Он не любил проигрывать, — с кривой улыбкой ответил Хендри.
— Мы думаем, он мог отправиться туда в субботу ночью. Как по-вашему, это похоже на него — пойти туда одному, без компании?
— Если он поругался с Джуд… и выпил к тому же… может быть.
— А вы, мистер Хендри? Чем вы сами были заняты в субботу?
Хендри надул щёки и выдохнул шарик воздуха.
— Долго валялся в постели с утра… потом поехал с Сандрой в Джайл за покупками… смотрел результаты матчей, а вечером — игру… Купил пожрать в индийской забегаловке. — Он снова задумался, что-то припоминая. — A-а, точно, Сандра-то в городе была, на вечеринке у сестры и её подружек… Так что я умял две порции карри за двоих и уснул перед телевизором.
— А в воскресенье?
— Примерно то же самое.
— Значит, вы сейчас не работаете по выходным?
— Раньше бывало, но сейчас никто не покупает, так что всё тут понемногу загибается. Думаю, недели через две у нас начнутся увольнения. А через месяц, глядишь, и вся стройка встанет.
— Не очень-то приятная новость для тех, кто уже купил здесь квартиры.
— Мы подсчитали, что если они продадут их обратно, то смогут получить от половины до двух третей затраченной суммы.
— Будет аукцион?
— Если вам интересно, спросите у Хелены из офиса продаж. Она, наверное, от счастья станцует стриптиз у вас на коленях.
— Я буду иметь это в виду. — Брек улыбнулся.
Сказать по правде, — продолжал Хендри, — хуже всего для наших боссов то, что строить дальше бессмысленно. Городской совет продал им эту землю за шесть миллионов. А теперь — хорошо, если удастся вернуть хотя бы треть.
— Да уж, — посочувствовал Брек.
— Парни говорят, единственный резон строить следующую высотку — чтобы застройщик с неё спрыгнул и наконец-то избавился от своих проблем.
— Как зовут застройщика?
— Чарли Броган. Почему вы спрашиваете? Хотите приставить к нему наблюдателей, чтоб и впрямь не учудил?
— Думаете, стоит?
Это вызвало у Ронни Хендри хриплый смешок.
— Ага, когда он по счетам заплатит.
Брек снова улыбнулся и решил сменить тему:
— Вы знали, что у Винса Фолкнера были проблемы с законом?
— Как и у большинства парней на стройке.
— То есть — вы знали?
— Конечно, а что такого? Это есть в его заявлении о приёме на работу.
— Но его девушка, судя по всему, была не курсе.
— Джуд? — Хендри пожал плечами и скрестил руки на груди. — Я никогда не лез в их отношения.
— Но он просил вас не говорить об этом в её присутствии?
— Да какая разница? Дело-то прошлое. Кто старое помянет…
Теперь настала очередь Брека пожать плечами.
— Ладно. Допустим, Винс поссорился со своей девушкой. У неё сломана рука, и она уехала в травмпункт. Вместо того чтобы сопровождать её, он отправляется в город на поиски выпивки и приключений. В итоге он попадает в «Оливер» и проигрывает некую сумму денег… Чем, по-вашему, всё это может закончиться, мистер Хендри? Куда он пойдёт дальше?
— Не знаю.
Руки Хендри были по-прежнему скрещены на груди. Он явно занял оборонительную позицию. Фокс решил, что небольшое вмешательство не повредит.
— Его девушка говорит, что Винс иногда ночевал у друзей, — осторожно вставил он.
— Да, такое бывало пару раз.
— Не мог ли он и той ночью отправиться к кому-то в гости? — спросил Брек.
— Точно не ко мне, — заявил Хендри, мотнув головой.
— А куда же?
— Вам лучше знать — у вас-то, поди, мозгов побольше, чем у меня.
Машина Джейми Брека стояла прямо на стройке, возле переносных кабин. Это была красная «мазда RX8» — низкая, спортивного типа. Брек опёрся локтями на её крышу, глядя, как Ронни Хендри удаляется, чтобы продолжить работу.
— Я ничего не упустил?
Фокс покачал головой:
— Да нет вроде.
— Что вы о нём скажете?
— Я понимаю, почему он нравился Фолкнеру. Он из тех, кто прикроет тебя в драке, но в то же время достаточно спокоен и рассудителен, чтобы не начинать её.
— Не похоже, что он убит горем, правда?
— Думаю, все шотландцы таковы.
— Не любят выставлять свои чувства напоказ? — спросил Брек. И сам же кивнул, соглашаясь.
— Простите, что влез-таки.
— Да ладно, это было кстати. Я бы сам не догадался, что он мог ночевать вне дома.
— Джуд никогда не упоминала о других женщинах, — пояснил Фокс. — Между прочим, вам ничего не удалось выяснить по части её таинственного посетителя?
— Я сделал этот факт достоянием следствия, — ответил Брек.
— И куда теперь? — спросил Фокс. — В «Оливер»?
Брек посмотрел на него:
— Вы, как я вижу, собираетесь составить мне компанию?
— Может быть, — сказал Фокс. И добавил: — Кто последний — тот паршивый пёс.
Но пока Малькольм садился в «вольво» и разворачивался, «мазда» была уже в сотнях ярдов впереди. Когда он на всех парах влетел на стоянку возле казино, Брек ждал его у входа с таким видом, будто торчит здесь уже несколько часов.
— Привет, пёсик, — радостно провозгласил он. — Ну что, эти страшные «астры» всё ещё висят у вас на хвосте?
— Нет, — признал Фокс и услужливо толкнул дверь казино: — Прошу вас, сэр.
Игровые залы были открыты, но никакого действа в них пока не происходило. Даже в гардеробной было пусто. Лишь одинокая девушка-крупье стояла около стола для блек-джека и оттачивала своё мастерство в виду трёх пустых стульев. Две маленькие уборщицы-иммигрантки в спецовках с короткими рукавами до блеска натирали медные дорожки и крепления. Внизу бармен за стойкой пересчитывал товар, делая пометки в блокноте. Со второго яруса доносилось жужжание пылесоса.
— Босс на месте? — спросил Брек у юной крупье. Её светлые волосы были собраны сзади в хвост, а униформа состояла из чёрной жилетки, белой блузки и небесно-голубого галстука-бабочки.
— Спросите у Саймона. — Она махнула в направлении барной стойки.
— Благодарю, — сказал Брек и двинулся туда, попутно доставая из кармана удостоверение.
— Саймон, есть разговор.
— Слушаю? — Казалось, бармен ни на секунду не отрывается от своего блокнота, но Фоксу стало ясно, что он заметил удостоверение… и понял, что это такое.
— Вы сейчас сильно заняты? — спросил Брек.
— Босс подъедет минут через пятнадцать.
— Не будете ли вы так любезны смотреть в глаза, когда с вами разговаривают? — Брек говорил вежливо, но в голосе звенела сталь.
Саймон помедлил несколько мгновений, прежде чем подчиниться.
— Большое спасибо, — сказал Брек. — Теперь, наверное, можно убрать удостоверение. Вы поняли, что имеете дело со следователем, а не с соседкой из дома напротив?
Бармен криво ухмыльнулся, но Брек сурово, в упор смотрел на него. Фокс отметил, что Джейми выговаривает слова жёстче, чем обычно, и делает многозначительные паузы между ними.
— Если вы насчёт лицензии и всё такое, — произнёс Саймон, — то эти дела лучше решать с боссом.
— Но сейчас здесь только вы, так что извольте ответить на несколько вопросов.
Брек положил удостоверение обратно в карман и достал оттуда кое-что другое — а именно фотографию Винса Фолкнера. Фокс узнал её. Он видел это фото в доме Джуд.
— Этот парень — ваш постоянный клиент, — сказал Брек, — так что, я подозреваю, его лицо должно быть вам знакомо.
Бармен взглянул на фотокарточку и пожал плечами.
— Точнее сказать, — продолжал Брек, — он был вашим постоянным клиентом. На прошлых выходных беднягу прикончили. Как раз после визита в ваше казино.
— Когда именно?
— В субботу.
Некоторое время бармен молчал. Тогда Брек продолжил:
— Вы сейчас прикидываете шансы, да? Что выгоднее — солгать или сказать правду. Отсюда следует только одно — в прошлую субботу вы находились здесь.
— Тем вечером было много работы, — произнёс наконец Саймон.
— Но этого человека вы должны были запомнить. — Брек помахал фотокарточкой перед его носом. — Он вёл себя необычно. Потому что раньше он всегда приходил сюда с компанией.
— И что?
Фокс осматривал углы потолка.
— Нам понадобятся записи, — сказал он, — ваших систем видеонаблюдения…
Брек слегка напрягся. Он только что поймал волну, а Фокс своим вмешательством, казалось, всё испортил.
— Мой коллега прав, — тем не менее подтвердил он.
— Поговорите с боссом.
— Обязательно, — заверил его Брек. — Но всё-таки: вы помните Винса Фолкнера?
— Впервые слышу это имя.
— Вы не читали об убийстве в газетах?
— Может, и читал. — В голосе Саймона звучала как минимум неприязнь. Он нарочито водил пальцем по записям в блокноте, видимо предполагая, что посетители поймут намёк и оставят его в покое. И не надейся, подумал Фокс про себя.
— Вы видели его в субботу вечером?
— Не знаю… не помню.
— Он пришёл сюда около десяти.
— У нас обычно в это время народу полно.
— Мистер Фолкнер был один и, думаю, вполне мог занять одно из этих мест. — Брек хлопнул по сиденью одного из высоких стульев рядом.
— Наверху есть ещё один бар.
— И всё-таки… — Брек намеренно затянул паузу.
— Он был уже пьян, когда пришёл сюда, — наконец выдал Саймон. — Странно, что его вообще пустили.
— Он вёл себя вызывающе?
Бармен отрицательно покачал головой.
— Но выглядел он как неудачник.
— А это не очень-то здесь приветствуется, да? — с пониманием кивнул Брек.
— И сидел в углу бара, как мешок сами знаете с чем.
— Сколько он выпил?
— Понятия не имею.
— А что заказывал?
— Шоты… больше я о нём ничего не помню.
Мы в тот вечер работали втроём с ребятами.
— Он с кем-нибудь разговаривал? Может, встретил знакомых?
— Не знаю. — Пальцы бармена застучали по блокноту, подражая стуку лошадиных копыт.
— Вы не видели, как он ушёл?
Саймон покачал головой.
— А что насчёт воскресенья или понедельника?
Ещё один отрицательный жест.
— У меня потом было два выходных.
Брек взглянул на свои часы.
— Что-то ваш босс опаздывает.
— Не опаздывает, а задерживается. Может себе позволить.
Брек улыбнулся и впервые обратился к Фоксу:
— Саймон думает, что он умный парень. — Но стоило ему повернуться назад к бармену, как от веселья не осталось и следа. — Так покажите нам, насколько вы умны, Саймон, и попробуйте вспомнить что-нибудь ещё: о том вечере в частности и о Винсе Фолкнере вообще. — На месте фотографии в его руке появилась визитная карточка. — Возьмите это, — скомандовал Брек.
Бармен послушно взял.
— Сколько вам лет, Саймон?
— Двадцать три.
— Давно здесь работаете?
— С университетской скамьи.
— И что вы изучали?
— По сути, ничего — в том-то и проблема.
Брек понимающе кивнул.
— Тут часто случаются заварушки?
— Нет.
— А бывает, что проигравшихся приходится выставлять на улицу? И вечер заканчивается скандалом?
— К тому времени, когда я закрываю бар и считаю выручку, посетители сами расходятся.
— Вы добираетесь домой на такси? — Брек настойчиво смотрел на бармена, который кивнул в ответ. — Это был мой последний вопрос. — Он повернулся к выходу. — Подумайте немного и позвоните мне. И передайте мой номер вашему боссу. Если я сегодня не получу от вас звонка прежде, чем закончится игра, я буду здесь с целым нарядом полицейских на служебных машинах и в униформе. Вы меня поняли?
Саймон изучал надпись на карточке.
— Да, мистер Брек, — сказал он.
После полутьмы казино странно было вновь увидеть солнечный свет. В Эдинбурге всё ещё стоял белый день. Небо, хоть и затянутое облаками, слепило глаза, и Джейми Брек нацепил тёмные очки «Рэй Бэн». Он принял ту же позу, что и после разговора с Ронни Хендри, облокотившись на крышу своей «мазды». Фокс жмурился на свет, сжав пальцами переносицу. Представление явно удалось — Брек был сама естественность. Чётко выверенная смесь властности и душевного участия. Небольшой перевес в ту или иную сторону — и бармен мог либо замкнуться в себе, либо начать хамить.
Ты славный парень, подумал Фокс, ты мне нравишься. Даже несмотря на то, что ведёшь свою игру за моей спиной. И даже если ты не тот, кем кажешься…
— Вы здорово вошли в роль, — сказал он вслух. — Особенно хорош был тон беседы.
— Этому как раз и учат ролевые игры — притворяться не тем, кто ты есть на самом деле.
— Отличный тренинг для следователей. — И кое для кого ещё, добавил он про себя. — Куда теперь?
— На сегодня хватит. Я возвращаюсь на базу — писать рапорт о сегодняшней работе. Правда, некоторые детали придётся опустить, — ответил Брек, многозначительно взглянув на Фокса.
— Ещё раз простите за вмешательство, — извинился Фокс. — Я опять нарушил слово…
— Камерами я обязательно займусь. Просто — всему своё время, Малькольм…
— Не сомневаюсь, что вы сделаете всё как надо. Оба повернулись на шум мотора подъезжающего автомобиля. Это был шикарный небольшой «бентли», машина класса люкс. Чёрный поблёскивающий кузов и затемнённые стёкла. Машина остановилась. Со стороны водителя распахнулась дверца. Мелькнул угол сиденья в кожаной бордовой обивке. Из «бентли» вынырнула женщина на высоких каблуках, в чёрных колготках и узкой чёрной юбке до колен. В вырезе белой шёлковой блузки поблёскивал кулон. Кремовый жакет щеголял тонкими подплечниками. По нему струились пышные золотисто-каштановые волосы. Порыв ветра взметнул несколько локонов, и она небрежным движением откинула их назад. На губах — красная помада, а когда незнакомка сняла солнечные очки, под ними обнаружился макияж в тёмных тонах. Ресницы слегка подкрашены тушью. Направляясь к двери казино, она посмотрела на них с явным любопытством.
— Саймон вам всё расскажет! — крикнул Брек ей вдогонку Женщина никак не отреагировала и исчезла за дверью казино. Фокс повернулся к Бреку:
— Может, поговорим с ней?
— Вы что, забыли? Она должна сама мне позвонить.
— Но она здесь хозяйка, разве нет?
— Всё потом.
— Вы даже не хотите выяснить, кто она?
Брек улыбнулся:
— Я знаю, кто она, Малькольм, — и указал на круглую табличку над входом. Там говорилось, что заведение имеет лицензию на продажу алкоголя на имя Дж. Бротон.
— Кто это — Дж. Бротон? — спросил Фокс.
Брек уже открыл дверцу своей «мазды» и начал забираться внутрь.
— Продолжайте выслеживать полицейских, Малькольм, — сказал он. — И оставьте настоящую работу нам, обычным копам.
10
— Знаешь, кто это?
Фокс снова был в офисе контролёров. Он стоял возле стола Тони Кая. Кай про себя несколько раз повторил имя, шевеля губами. По обыкновению, он откинулся назад вместе со стулом и неторопливо раскачивался взад-вперёд.
— А не есть ли это негодяй? — сказал он наконец. — Ну, знаешь, под «негодяями» я подразумеваю наших местных воротил, которые опутали город такой паутиной тёмных делишек, что управлению ни в жизнь не распутать. — Кай помолчал. — Но ему сейчас должно быть под семьдесят, а то и больше… я ничего о нём не слышал уже много лет.
— Может, о нём есть информация в системе? — Фокс кивнул в направлении компьютера Кая.
— Могу проверить — конечно, если ты убедишь меня, что это важно.
— Винс был в «Оливере» в субботу вечером. В лицензии указано имя Дж. Бротон.
Джек Бротон — вот кто тебе нужен. — Кай рассеянно уставился на коллегу. — Но Винс — это не совсем твоя игра, Фокси. Не лучше ли тебе сосредоточиться на прокуратуре и Глене Хитоне? Или прочесть наш рапорт о Джейми Бреке для Глотки?
— Просто сделай это — и всё, ясно? — Фокс отвернулся и направился к кофеварке. Слова Брека всё ещё сверлили ему мозг: нам, простым копам… настоящую работу… Он знал, что многие в управлении так думают. Сотрудники отдела контроля считались холодными, отстранёнными, чудаковатыми людьми, из которых никогда не получилось бы настоящих, добросовестных полицейских. Такая работа была под стать какому-нибудь трусливому вуайеристу в заляпанных штанах. Джо Нейсмит открывал свежую упаковку кофе. Фокс посмотрел на него. Нейсмит совсем не соответствовал такой характеристике; да и Тони Кай, если уж на то пошло…
— Пахнет обалденно, — сообщил Джо, поднося пакетик к носу.
— Скажи, Джо, почему ты пошёл в контролёры?
Брови Нейсмита удивлённо приподнялись.
— В первый раз за полгода слышу от тебя такой вопрос.
— И всё-таки.
Нейсмит раздумывал несколько мгновений.
— Мне нравится эта работа, — в итоге выдал он. — Но разве не поэтому мы все оказались здесь?
— Бог его знает, — пробормотал Фокс, сжав пальцами переносицу. И спросил, не собирается ли Джо провести ещё одну ночь в фургоне.
— Гилкрист считает, что в этом есть смысл.
— Я другого мнения, — заметил Фокс. — Насколько я могу судить, вы только зря потратите время. Так что ступай вниз и скажи ему об этом.
— Но я варю кофе…
Фокс выхватил у него пакетик.
— Уже не варишь. Шагом марш! — Он красноречивым жестом указал на дверь, чтобы младший коллега не вздумал спорить, и проводил его взглядом, когда тот вышел из кабинета.
Фокс высыпал кофе в фильтр, водрузил его на место, наполнил водой резервуар и поставил стеклянный кувшин на электронагреватель.
— Мне больше нравится, как это делает Джо, — укоризненно сказал ему Кай. Он встал со своего стула и подошёл к принтеру. Принтер был общий — один на всю комнату — ив данный момент как раз извергал последний листок отпечатанного документа. — Обрати внимание на примечание внизу, — заметил он. — Там говорится, что дополнительная информация находится в АУДе.
АУД — архив утилизированных досье. Время от времени в полицейских управлениях проводились информационные чистки. Папкам устраивали ревизию, их существование документировалось для потомков, а сами они отправлялись мотать пожизненный срок на одной из бессчётных полок необъятного хранилища в промышленной зоне Дамбрайден. Фоксу несколько раз доводилось там побывать. Постановлением предыдущего главного констебля всё содержимое АУДа подлежало переводу в цифровой формат — но, как обычно, возникли проблемы с финансированием. Получив от Кая три листа формата А4, Фокс первым делом посмотрел на примечание внизу последней страницы. Там было несколько ссылок на АУД. Они были датированы 1968, 1973 и 1978 годами. Далее, как следовало из распечатки, трения с законом имели место в 1984 и 1988 годах. Первое — по делу о пособничестве и укрывательстве. До суда не дошло. Второе — скупка краденого. Процесс, судя по всему, опять замяли. Годом рождения Джека Бротона был указан 1937-й, то есть ему сейчас должно быть семьдесят один. Почти семьдесят два.
— Прошло больше двадцати лет со времени его последней проделки, — прокомментировал Фокс. — А теперь он того же возраста, что и мой отец.
Кай читал рапорт, заглядывая ему через плечо.
— Помню, когда я ещё только стажировался, один коп рассказывал мне о нём. В те времена этот тип был важной персоной.
— Там, в казино, я видел женщину лет тридцати с небольшим — мне кажется, она хозяйка.
— Ты что, туда ездил?
Фокс бросил на него суровый взгляд:
— Давай обойдёмся без расспросов. — И продолжил читать страницу. У Джека Бротона было двое сыновей и дочь. Но оба сына попали на тот свет, как говорится, поперёд батьки — один погиб в автокатастрофе, другого прикончили в ресторанной потасовке. — Неужели это его дочь?
— В отделе лицензий должны знать, — ответил Кай. — Хочешь, чтобы я занялся этим?
— У тебя там есть знакомые?
— Может, и есть. — Кай удалился к своему столу. — Будь так добр, принеси мне чашечку, когда кофе будет готов.
— Три сахара? — саркастически осведомился Фокс.
— Три в одном, — подтвердил Кай.
Но Джо Нейсмит вернулся прежде, чем кофеварка справилась с делом. У него был такой вид, будто он очень обеспокоен, что в его отсутствие с ситечком могло произойти что-то ужасное.
— Ну, как успехи? — спросил его Фокс.
— Сержант Инглис хочет поговорить с вами, — ответил Нейсмит, избегая его взгляда.
— Зачем? По какому поводу?
— Она просто сказала, что хочет поговорить.
— Скорее беги к ней, Фокси, — сказал Кай, зажимая ладонью динамик телефонной трубки. — И не забудь одеколон…
Но Фокс уже смотрел на порог, где, скрестив руки на груди, стояла Энни Инглис. Она мотнула головой — дескать, ждёт в коридоре. Фокс сунул Нейсмиту пустую кружку, которую держал в руках, и вышел, затворив за собой дверь.
— Почему? — с ходу спросила она.
— Что почему?
— Почему прекращено наблюдение за Бреком?
— Это бессмысленно. Прошлой ночью парни ничего не обнаружили.
Её глаза сузились.
— Вы видитесь с ним, не так ли?
— Вы следите за мной, сержант Инглис?
— Ответьте на мой вопрос.
— Сначала вы ответьте на мой.
— Нет, я не слежу за вами.
— Он расследует убийство, имеющее непосредственное отношение к моей семье, — напоминаю, на тот случай, если вы забыли. Я заинтересован в результатах и поэтому поддерживаю с ним контакт.
— По моим данным, он производит хорошее впечатление — симпатичный, честный, благородный…
— И что?
— А то, что все они таковы, Малькольм! Именно так они завоёвывают расположение детей и даже их родителей. И здесь кроется причина того, что иногда мы не можем поймать их, — они великолепно умеют притворяться. Будто они такие же, как мы.
— Он не такой, как я, — заявил Фокс.
— И этим он вас подкупил?
— Он меня ничем не подкупил, — рассвирепел Фокс.
Инглис уставилась в пол и вздохнула:
— Он провёл час вчера ночью, играя онлайн в ролевую игру, Quidnunc. Знаете, в чём там принцип?
— Да.
— Маскировать свою истинную суть. Играя, он будто бы становится другой личностью.
— Он и ещё несколько миллионов людей по всему миру.
Инглис посмотрела на Фокса:
— Это Брек рассказал вам о РИ?
— Да.
Она размышляла несколько мгновений. Потом откинула волосы со лба.
— Есть ли вероятность, что он что-то заподозрил?
Фокс вспомнил слова Брека насчёт фургона, который уехал, как только он лёг спать.
— Не думаю, — ответил он.
— Если он настороже, то будет избегать открытых действий.
— Не думаю, что он что-то заподозрил, — повторил Фокс.
Некоторое время Энни обдумывала его ответ.
— Типичное поведение для нашего типа преступников, — сказала она наконец, смягчая тон. — Они обычно пишут в сети, что им четырнадцать-пятнадцать лет, организуют группы по интересам и просят других членов присылать им фотографии…
— Понятно, — вставил Фокс.
— Они мастерски вживаются в любую роль. Оттачивают своё искусство, играя в РИ, как подростки. А потом устраивают встречи с партнёрами по играм…
— Вы хотите, чтобы Гилкрист и Нейсмит снова дежурили сегодня ночью?
— Они готовы.
Фокс еле заметно кивнул.
— Только пусть выберут другое место для парковки — подальше от дома. Одна и та же позиция две ночи подряд может вызвать подозрения.
Инглис в ответ кивнула и, протянув руку, коснулась его ладони.
— Спасибо, — сказала она, поворачиваясь, чтобы уйти. Но задержалась. — Есть ли новости о парне вашей сестры?
Фокс покачал головой и смотрел, как она удаляется. Потом достал телефон и набрал номер Джуд, сожалея, что не сделал этого до сих пор. Ответа не последовало. Тогда он оставил ей сообщение и вернулся в офис.
— Готовься, сегодня тебе опять предстоит ночь на колёсах, — сообщил он Нейсмиту.
— Скажи, что я не нужен, — взмолился Кай. Он только что положил трубку и держал в руках листок бумаги.
— Это по моему запросу? — спросил Фокс.
— То самое имя. — Кай помахал листком.
— Принимается, — сказал ему Фокс. — Сегодня вечером тебе не придётся развлекать Джо.
— У тебя же для этого есть Гилкрист, верно, Джо? — съязвил Кай, попутно складывая бумагу в самолётик, который по готовности был тут же отправлен в полёт в сторону стола Фокса. Листок приземлился на пол. Малькольм наклонился и поднял его. Там было напечатано имя. Инициал «Дж.» над входом в «Оливер» означал вовсе не «Джек».
Имелась в виду Джоанна, его дочь.
Фокс вспомнил женщину, остановившуюся возле «Оливера» на роскошном «бентли» и проследовавшую в казино. Она не стала спрашивать их с Бреком, что они делают на её стоянке. Потому что была истинной дочерью своего отца и чуяла копа за версту.
Значит, Джоанна Бротон. Фокс набрал номер Джейми Брека. — «Дж.» значит «Джоанна», верно? — спросил он, не тратя время на приветствия.
В ответной реплике Брека послышалась ирония:
— Быстро вы.
— И, я так подозреваю, вам известно, кто это?
— Неужто дочь Джека Бротона? — притворно удивился Брек.
— Значит, она управляет заведением от его имени? Или как?
— Стоп. Вы решили, что женщина, которую мы с вами сегодня видели, — это мисс Бротон?
— Я ничего не решил, — поправил его Фокс. — Но вы-то явно знаете, кто она. Что там такое, с ней и с «Оливером»? Вы что-то недоговариваете, Джейми?
— Я расследую убийство, Малькольм. Есть вещи, о которых я не вправе рассказывать.
— И эта — одна из них?
— Возможно, я смогу объяснить вам всё позже, Малькольм. А сейчас извините, мне нужно работать.
Брек повесил трубку. Малькольм положил телефон на стол и опустился на своё место. Подтяжки резали ему плечи, и он поправил лямки. В голове звучали слова Инглис: симпатичный… честный… благородный… Этим он вас подкупил? Зазвонил мобильный. Фокс взглянул на дисплей и прочёл имя — «Джуд».
— Привет, сестрёнка! Молодец, что перезвонила…
В трубке стояла тишина. Было только слышно какое-то сопение и хлюпанье.
— Джуд! — позвал он.
— Маль-кольм… — Её голос сорвался на середине.
— Что такое?
— Они копают в саду…
— Кто?
— Полиция — твоя полиция — они… — Она снова задохнулась от слёз.
— Еду, — сказал Фокс. Нажимая «отбой», он уже натягивал пиджак. Кай спросил, что произошло.
— Надо отлучиться, — лаконично ответил Фокс. Выйдя на стоянку, он обнаружил, что машина ещё не успела остыть — в салоне было тепло.
Парочка соседей Джуд до сих пор маячила в окнах. Ещё бы — три патрульных машины и два белых фургона. Входная дверь была открыта. В палисаднике Фокс не заметил никаких следов раскопок. Сад находился с обратной стороны, и туда можно было попасть только одним способом — через заднюю дверь на кухне. Это, в сущности, и садом-то не назовёшь — клочок земли метров шесть на двадцать от силы, где куски тротуарной плитки перемежались зарослями бурьяна. На входе дежурил полицейский в униформе. Но Фокс показал удостоверение и проник внутрь. В доме стоял жуткий холод — обе двери настежь, парадная и задняя: против такого сквозняка батареи бессильны.
— Кто вас впустил? — прорычал Билли Джайлз, завидев его. Он стоял на кухне, в одной руке держа дымящуюся кружку чаю, а в другой — надкушенный шоколадный батончик «Марс».
— Где моя сестра?
— У соседки, — ответил Джайлз, продолжая работать челюстями. Фокс сделал несколько шагов в глубь помещения, чтобы увидеть, что творится за окном кухни, выходящим в сад. Там работала целая команда с кирками и лопатами. Они копали сразу в нескольких местах, кое-где даже поднимали плиты. Пол кухни, так тщательно вымытый Элисон Пэттифер, был сплошь покрыт грязными следами. Кто-то из экспертов сканировал стены специальным прибором — в поисках микроскопических пятен крови.
— Вы всё ещё здесь? — рявкнул Джайлз, бросая на пол обёртку.
— Решили поковыряться в песочнице, Джайлз?
— К вашему сведению, я — не молокосос, а настоящий коп. В отличие от некоторых. — Он злобно пялился на Фокса. — Похоже, вы мне просто завидуете.
— Не пойму, чего больше в вашем усердии — злобы или отчаяния.
— Нам позвонили соседи, — ядовито сказал Джайлз. Его голос дрожал от гнева, дыхание прерывалось, глаза яростно сверлили Фокса. — Они слышали, как кто-то копал здесь ночью, в воскресенье. Это ваш семейный обычай — заниматься садоводством при луне?
— Вы узнали имена этих соседей? — Ответа не последовало, и у Фокса вырвался хриплый смешок. — Или вы готовы поверить любому психу, который балуется с телефоном? Вы не пробовали посылать их к чёрту? — Фокс помолчал. — Надеюсь, номер хотя бы отследили…
— Паб в Корсторфайне, — выдал Джайлз. И, обращаясь к одному из своих людей, вошедшему с улицы: — Нашли что-нибудь?
— Несколько костей… видимо, они уже много лет там лежат. Фил говорит, это домашняя кошка или щенок.
Повисла пауза.
— А чего вы ожидали? — прервав молчание, спросил Фокс. — Вы отлично знаете, чьи это кости. Не кошки и не щенка, а белого бычка из той сказки, которую вам наплели по телефону.
Джайлз ткнул в его сторону толстым пальцем:
— Этот человек мешает работе следствия на месте преступления. Уберите его отсюда.
Кто-то сзади схватил Фокса за локоть. Он дёрнул рукой, но, оглянувшись, увидел Джейми Брека.
— Ну, всё, пойдёмте, — сурово сказал Брек, увлекая Фокса к выходу.
Оказавшись на лестнице, оба перешли на шёпот.
— Это просто дерьмо собачье! — прошипел Фокс.
— Может, и так, но мы не вправе пренебрегать ни малейшим шансом. Вы же понимаете, Малькольм.
— Просто Джайлз хочет досадить мне любым способом. У него на меня зуб. Это же очевидно. Вы должны его унять, Джейми.
Брек поднял брови:
— Я?
— А кто ещё сможет с ним справиться? Я сам видел, вы — отличный работник…
С противоположной стороны улицы раздался стук. В окне дома напротив кто-то барабанил по стеклу изнутри.
— Вас зовут, — коротко ответил Брек. Обернувшись, Фокс увидел в окне Элисон Пэттифер, которая жестами приглашала его войти. Фокс помахал ей — дескать, сейчас — и снова взглянул на Брека.
— Уймите его, — настойчиво повторил он и зашагал к двери соседнего дома.
Он провёл там почти час и выпил две кружки чаю. Обе женщины сидели на диване. Пэттифер то и дело брала Джуд за руку и поглаживала её, успокаивая. Фокс попросил соседку открыть заднюю дверь, чтобы через забор видеть, как идёт работа в саду. Старатели подняли ещё одну плиту. Джайлз бросал на него злобные взгляды, но тем и ограничивался.
— Ты не можешь сделать так, чтобы они ушли? — то и дело спрашивала Джуд. — Наверняка можешь!
— Вряд ли, — отвечал он, понимая, насколько беспомощно звучат его слова. Он мог бы добавить, что в происходящем есть и доля его вины. Будучи не в силах подобраться к самому Фоксу, Джайлз обрушил свою месть на ту, кого он любил. Ещё Фокс подумал, что можно подать жалобу Макьюэну, но тут же понял, как глупо это будет выглядеть. Злобному Билли не составит труда отразить обвинение: мы расследуем убийство… должны обыскать каждый дюйм… странно, что офицер полиции этого не понимает…
Нет, беспокоить Макьюэна не имело смысла. Оставалось одно — посоветовать Джуд обратиться к юристу, но это тоже не лучший вариант: среди копов давно и глубоко укоренилась привычка не доверять юристам. Получалось, что он бессилен помочь сестре. И Джайлз прекрасно это знал. Фокс со смущённым и виноватым видом распрощался с женщинами, напоследок чмокнув Джуд и пожав руку Пэттифер. Минут пять он сидел в машине, размышляя, стоит ли возвращаться на Фэттс-авеню. Приняв решение, Малькольм поехал в супермаркет в Оксгенгсе, набрал там кучу еды и потратил дома добрых полчаса на то, чтобы распаковать и рассортировать её. Он расставлял банки и коробки в холодильнике соответственно сроку годности продуктов: то, что следовало съесть поскорее, — ближе к дверце, остальное — на галёрку. Свежая паста с соусом песто предназначалась на ужин. В супермаркете Фокс забрёл в отдел спиртного, подумывая о баночке безалкогольного пива. Прошёл мимо полок с вином и крепкими напитками, отметив, что с тех пор, как он в последний раз покупал виски, цены на некоторые сорта сильно упали. На горлышках бутылок с дорогим алкоголем красовались специальные магнитные ярлычки — дополнительная мера защиты, чтобы отпугнуть воров. В итоге он прихватил коробку сока в холодильном отделении — манго и груша. Во всяком случае, это куда полезнее, дружок, сказал он сам себе.
После ужина он включил телевизор, но не увидел там ничего стоящего. Тогда в его уме начали заново проплывать события прошедшего дня. Телефон пиликнул — входящее сообщение. Тони Кай приглашал его в «Минтерс». На принятие решения у Фокса ушло примерно пять секунд.
— Похоже, мы здесь, потому что нам больше некуда пойти, — констатировал Фокс, оказавшись в пабе, на своём обычном месте. Сегодня дежурил другой бармен — более молодой, но столь же увлечённый телевикториной. У стойки сидели два незнакомых посетителя. Маргарет Сайм, знакомая Кая, кивнула Фоксу из-за соседнего столика. Направляясь обратно в город, он сделал небольшой крюк, чтобы проехать мимо дома Джейми Брека. Никаких признаков жизни, и фургона пока не видно.
— Ваше здоровье, — сказал Кай, забирая с подноса официанта свежую пинту пива и ставя её рядом с предыдущей, уже наполовину пустой. Фокс поставил свой томатный сок на картонную подставочку и скинул с плеч спортивную куртку. Галстук он оставил дома, но рубашку, брюки и подтяжки менять не стал.
— Что там творится у Джуд? — поинтересовался Кай.
— Злобный Билли привёл своих людей, и они перерыли весь сад. Им накануне позвонил анонимный доброжелатель — якобы там что-то творилось в воскресенье ночью.
— Для Билли это, конечно, отличное оправдание, — сочувственно сказал Кай, качнув головой. — Надеюсь, ты там не наследил, Фокси. Иначе — жди его в гости с оскаленной пастью и когтями навыпуск.
— Знаю, Тони.
— Уж больно этот ублюдок любит Глена Хитона… И ведь, вспомни, защищал его до последнего!
Фокс внимательно посмотрел на коллегу:
— Ты думаешь, Джайлз не понимал, чем занимается Хитон?
Кай пожал плечами:
— Кто его знает. Ясно одно — от него одни проблемы.
— Если он не перестанет мучить мою сестру, то узнает, что такое настоящие проблемы.
Кай хихикнул в кружку. Фокс знал, о чём он подумал.
У тебя кишка тонка, Фокси, что ты можешь ему сделать…
Чёрт, возможно. Пусть так. Но кто знает… Он сделал небольшой глоток из своего стакана.
— Ты ведь не помрёшь, если добавишь туда маленькую рюмочку водки? — сердито проворчал Кай. — А то я сижу тут с тобой и чувствую себя последним пьяницей.
— Ты сам меня позвал.
— Да знаю, знаю… Я просто так спросил.
— От одной рюмочки я не помру, — объяснил Фокс после недолгого раздумья. — Но беда в том, что это будет только начало. А таким, как я, Тони, стоит только начать…
Тони наморщил нос:
— Ты же не алкоголик, Малькольм. Я видел настоящих алкоголиков, когда был стажёром, — это натуральные самоубийцы.
— Я не дружу с выпивкой, Тони. Зато это… — он снова поднял свой томатный сок, — всё ещё способно придать мне бодрости.
Некоторое время они сидели молча, попивая свои напитки. Дверь открылась, и в паб вошла новая группа из трёх посетителей.
Фокс, сидя спиной ко входу, увидел по лицу Кая, что тот быстро оценил ситуацию. У всех колов есть эта привычка — следить за входной дверью на всякий случай. «Случаем» мог оказаться парень, которого ты когда-то повязал или под давлением убедил выдать тебе некую информацию — пусть даже ради спасения его собственной шкуры; родственник преступника, против которого тебе приходилось давать показания, и тому подобное. В городе такого масштаба, как Эдинбург, нелегко избежать встреч со своим прошлым. Но Кай безмятежно вернулся к своей кружке — значит, беспокоиться не о чем. И всё же Фокс обернулся, чтобы взглянуть на вошедших. Костюмы и галстуки — бизнесмены в конце рабочего дня, возможно, по пути в ресторан. Но когда дверь хлопнула ещё раз, Фокс увидел, как брови Кая удивлённо поднялись. Он посмотрел назад. Это был Джо Нейсмит, одетый для долгого ночного дежурства в фургоне. Тёплая рубашка под шетландским свитером, свитер под курткой, куртка под шерстяным пальто. Он стаскивал все эти одёжки, одну за другой, по пути к столику.
— Ну и жарища тут у вас, — пожаловался Джо. Он расстегнул рубашку, под которой оказалась чёрная футболка.
— Поссорился с бойфрендом? — ехидно поинтересовался Кай.
Нейсмит пропустил его слова мимо ушей и спросил, что они будут пить.
— Мне — как всегда, — бодро ответил Тони. Фокс отрицательно покачал головой и поймал взгляд Джо.
— И всё-таки — что случилось? — спросил он.
— Мы уже собирались выезжать, в последний раз проверяли аппаратуру. Тут у Гилкриста звонит телефон. Он берёт трубку, что-то отвечает, а потом говорит — отбой. — Нейсмит пожал плечами и начал вылезать из-за стола.
— А кто звонил? — продолжал Фокс. Нейсмит опять пожал плечами и пошёл делать заказ.
— Думаешь, что-то произошло? — спросил Кай.
— Откуда мне знать? Я же не гадалка, Тони.
— Как бы то ни было, это славный предлог, чтобы позвонить домой сержанту Инглис и пригласить её на полуночное пау-вау с распитием огненной воды…
— У неё ребёнок.
— Тогда поезжай к ней в гости. И прихвати с собой бутылочку. — Кай запнулся и скорчил досадливую гримасу. — Ох, да ты же не пьёшь.
— Точно.
— Придётся взять что-нибудь лёгкое для тебя и несколько порций «Баккарди» для леди.
Нейсмит уже возвращался, держа в каждой руке по кружке пива.
— Я уже и бутерброды приготовил, — сокрушался он, — и закачал в телефон видео, которое хотел ему показать…
— И он не объяснил, кто звонил и что случилось? — спросил Фокс. Нейсмит покачал головой. — И ты ничего не слышал — даже его слова во время разговора?
— Я был далеко позади, с аппаратурой, а он — спереди, в кабине.
— Это было в гараже, на Фэттс-авеню?
Кивнув, Нейсмит сделал первый глоток, отчего уровень пива в его кружке разом опустился на добрых полтора дюйма. Он удовлетворённо выдохнул и утёр губы большим и указательным пальцами.
— Но совсем недавно, днём, Инглис была настроена весьма решительно, — сообщил Фокс.
— Может, она взвесила ваши аргументы и передумала, — предположил Нейсмит.
— Возможно, — согласился Фокс. — А где сейчас Гилкрист?
— Он не захотел идти в паб.
Трое мужчин некоторое время сидели в тишине. Потом разговор, возобновившись, потёк в другое русло. Дошло и до Макьюэна и его нынешнего «увеселительного путешествия».
— Сначала они часок пьют чай с бисквитами и беседуют, а потом часа четыре играют в гольф, — фантазировал Тони Кай.
— Разве Макьюэн играет в гольф? — спросил Фокс, поднимаясь со своего места, чтобы заказать всем ещё по порции. Он колебался, стоит ли оставаться дольше. Сейчас он напоследок угостит Кая и Нейсмита и скажет, что ему пора. Но пока он сидел возле стойки, ожидая внимания бармена, по телевизору закончилась викторина и начались местные новости. Миловидный, холёный мужчина на экране делал какое-то публичное заявление. Дело происходило в комнате, похожей на офис. Докладчика окружала толпа репортёров с пёстрыми микрофонами. Потом в кадре появилась фотография — одетая с иголочки пара в обнимку на борту дорогой яхты. Лицо женщины показалось Фоксу знакомым.
— Сделайте погромче, — попросил он бармена. Но пока тот искал пульт, сюжет закончился и в новостях уже обсуждали другую тему. Фокс жестом попросил пульт и стал щёлкать каналами, пока не нашёл «Региональные новости». Выбрав в меню строчку «Шотландия», подождал, пока на экране появились строчки. Третий сверху заголовок касался того, что его интересовало. «Крупный торговец недвижимостью пропал без вести во время морской прогулки».
Фокс нажал кнопку и развернул колонку с текстом. «Чарльз Броган, миллионер, 43 года, владелец городской недвижимости… отправился в море на личной яхте, с причала в Эдинбурге… Пустая яхта обнаружена дрейфующей в устье Ферт-оф-Форт».
— Что там такое? — спросил Кай. Он подошёл и воззрился на экран из-за плеча Фокса.
— Владелец Саламандер-пойнт. Я слыхал, он на грани банкротства. И вот тебе раз — парень исчезает с собственной яхты.
— Харакири? — предположил Кай.
Фокс положил пульт на барную стойку и оплатил заказ. Не говоря ни слова, бармен налил ему ещё один стакан томатного сока. Прихватив напитки, они вернулись к столику.
— Что-нибудь интересное в новостях? — спросил Нейсмит.
— Ничего такого, из-за чего бы стоило напрягать твой очаровательный чердачок, — ответил Кай, потрепав его за волосы. — Кстати, ты не надумал познакомить его с ножницами к приезду нашего Джека Никласа? — Я был в парикмахерской месяц назад.
Фокс снова поднялся со своего места.
— Я на минутку, — сказал он. — Надо сделать один звонок.
Он вышел на улицу. Холодный ветер ударил в грудь. Подавив желание вернуться в паб за пиджаком, он остался. Его грело другое желание. Малькольм вынул мобильный и набрал номер Джейми Брека.
— Так и знал, что вы позвоните, — сказал Брек.
— Я только что смотрел новости…
— Я тоже.
— Вам не сообщили об этом раньше?
— Видимо, жена первым делом связалась со своим пиар-агентом.
— Это тот человек, который делал заявление для СМИ?
— Его зовут Гордон Ловатт. Он из «Ловатт, Мэйкл, Мэлдрам».
— Никогда о них не слышал.
— Крупная фирма по связям с общественностью. Они и лоббированием занимаются.
— О, вы уже в курсе дела. Отличная работа, Джейми.
— Я вышел на них случайно… — Голос Брека прервался. Фокс услышал вой сирены. Он слегка отодвинул телефон от уха, чтобы удостовериться, что звук идёт оттуда.
— Вы не дома, — констатировал он.
— Еду в Торфичен.
— Зачем?
— Без особых причин.
— Это как-то связано с Джоанной Бротон? Она позвонила вам по поводу видеозаписей системы наблюдения?
Из паба вышли двое посетителей — покурить. Оба разразились громким кашлем и лишь потом продолжили свою беседу. Фокс отошёл подальше.
— Что за паб? — спросил Брек. — «Минтерс»?
— Я спросил вас насчёт Джоанны Бротон. Как вышло, что её тоже показали в новостях?
— Она замужем за Чарли Броганом. Не стала менять фамилию, но их брак длится уже три или четыре года.
— Тело нашли?
— Сейчас уже темно — как вы, должно быть, заметили. Служба береговой охраны прекратила поиски до завтрашнего утра.
— Но всё-таки вы едете в управление. — Это было скорее утверждение, чем вопрос.
— Да, — ответил Джейми Брек.
— Вы дадите мне знать, если появится что-то новое?
— Зависит от того, что именно. Я уверен, что завтра нам с вами предстоит беседа — независимо от моего желания. А пока, инспектор, проведите остаток вечера с пользой.
— Спасибо, не премину.
— По крайней мере, постарайтесь. — Брек повесил трубку.
Фокс вернулся в паб, потирая озябшие руки.
— Хорошие новости, — сказал он Нейсмиту. — Вы бы только зря потратили время в фургоне.
— Брек не дома? — догадался Кай.
— На работе, — подтвердил Фокс.
— Поэтому Гилкристу дали отбой? — спросил Нейсмит. — Могли они как-то узнать?
— Вряд ли, — ответил Фокс после недолгого раздумья.