Когда во вторник утром Шивон появилась на работе с сумкой, полной бумаг, и пластиковым стаканчиком с кофе, за ее столом кто-то сидел и глядел на монитор ее компьютера. Этим кем-то был Дерек Линфорд, а на экране в режиме бегущей строки красовалось новое сообщение: Я ВИЖУ, ТВОЙ ЛЮБОВНИК ВЕРНУЛСЯ.
– Как я понимаю, это не твоих рук дело? – спросил Линфорд.
– Нет, – ответила Шивон, ставя сумку на пол.
– Как считаешь, это меня имеют в виду?
Приподняв крышечку, Шивон отхлебнула кофе.
– А кто этим занимается, знаешь? – поинтересовался Линфорд. Вместо ответа она молча покачала головой. – Ты совсем не удивлена, поэтому могу предположить, что это сообщение не первое…
– Ты прав. А теперь, будь добр, встань с моего стула.
– Извини, – сказал Линфорд, вставая.
– Все нормально. – Она села, двинула мышкой, и скринсейвер пропал с экрана.
– Ты выключила монитор, когда вечером уходила с работы? – Линфорд стоял слишком близко – с такого расстояния ему было удобнее вести беседу.
– Мы же должны экономить энергию, – объяснила она.
– Значит, кто-то включил питание и запустил систему.
– Похоже, так.
– И он знает твой пароль.
– Все знают пароли друг друга, – ответила она. – Компьютеров на всех не хватает: приходится работать то на одном то на другом.
– Когда ты говоришь все, ты имеешь в виду?… Она бросила на него нетерпеливый взгляд.
– Давай прекратим этот разговор, Дерек.
Офис наполнялся людьми. Старший детектив Билл Прайд проверил, обновлено ли «руководство к действию» – перечень оперативно-следственных мероприятий на текущий день. Филлида Хоуз сделала уже половину звонков, помеченных в ее списке. Накануне она, закатывая глаза, уверяла Шивон, что обзванивание знакомых и соседей не самая захватывающая часть расследования. Гранта Худа вызвали в кабинет замначальника Темплер, вероятно, для получения инструкций перед встречей с прессой и телевидением – этим всегда занимался Худ. Отступив на полшага, Линфорд спросил:
– Что у тебя намечено на сегодня?
Держись от меня на расстоянии вытянутой руки, хотела сказать она, но произнесла сосем другое:
– Займусь таксомоторами. А у тебя?
Линфорд оперся руками о край ее стола.
– Финансовые дела покойного. Не дела, черт возьми, а сплошное минное поле… – Он внимательно посмотрел ей в лицо. – У тебя усталый вид.
– Благодарю.
– Бурно провела ночь?
– Тусовка… что еще остается.
– Ты серьезно? А я так почти никуда не выхожу все эти дни… – Он ждал, как она отреагирует на его слова, но она сосредоточенно дула на кофе, хотя то, что оставалось в стаканчике, было чуть теплым.
– Да, – Линфорд упорно продолжал искать способ продолжить разговор, – мистер Марбер еще тот финансовый махинатор; распутать его дела будет нелегко. Полдюжины банковских счетов… всякие вложения… венчурные вложения капитала…
– Недвижимость?
– Только дом в Эдинбурге и вилла в Тоскане.
– Везет же некоторым.
– Да… от недели в Тоскане я бы не отказался…
– Лично меня устроила бы и неделя на собственном диване.
– Что-то ты уж слишком занижаешь стандарты, Шивон.
– Благодарю тем не менее за вотум доверия.
Он не поддержал предложенный ею тон разговора.
– В одном из его банковских счетов…
Он, похоже, хотел узнать у нее что-то, а она вела свою игру.
– Что такое? – спросила она.
Филлида Хоуз, положив трубку, вычеркивала очередное имя из списка и делала какие-то пометки в блокноте.
– …я наткнулся на небольшую странность, – продолжил Линфорд. – Ежеквартальные выплаты одному риэлторскому агентству.
– Риэлторскому агентству? – оживившись, переспросила она. Линфорд кивнул. – Какому же?
– Это что, имеет значение? – нахмурился он.
– Возможно, имеет. По случаю, мне вчера довелось быть в «Риэлторском агентстве МГК» и разговаривать с его владельцем: Верзилой Гором Кафферти.
– Кафферти? А он не был ли клиентом Марбера?
Шивон кивнула.
– Поэтому-то меня это заинтересовало.
– Знаешь, меня тоже. Не понимаю, зачем человеку с такими деньгами, как у Марбера, снимать где-то помещение.
– А ответ на это…
– Я пока Не нашел. Постой, постой… – Он попятился к своему столу – столу, за которым прежде сидел Ребус, – и принялся лихорадочно рыться в бумагах. Шивон и самой надо было кое в чем разобраться. Ответы на некоторые вопросы, возможно, знал старший детектив Прайд.
– Чем тебе помочь, Шивон? – спросил он, когда она подошла к его столу.
– Такси, на котором убитый доехал до дому, сэр, – поинтересовалась она. – Какой компании оно принадлежит?
Чтобы ответить, Прайду не нужно было никуда заглядывать: это ей всегда в нем нравилось. Она даже подумывала, не готовит ли он каждый вечер что-то похожее на домашние задания, запоминая факты и цифры. При проведении расследований этот человек был просто ходячим справочником.
– Имя шофера – Сэмми Уоллес. За ним числится несколько дел: проникновение в жилище со взломом, укрывательство. Последний раз он привлекался несколько лет назад. Мы его проверили. Вроде чист.
– А в какой компании он работает?
– Частная транспортная компания «MG кэбс».
– Принадлежащая Верзиле Гору Кафферти? Прайд смотрел на нее немигающим взглядом
и при этом машинально постукивал кончиками пальцев по пластиковой карточке с именем, приколотой к груди.
– Не думаю, – наконец ответил он.
– Вы не будете возражать, если я уточню?
– Конечно нет. Вы же вчера говорили с Кафферти…
Она согласно кивнула.
– А сейчас Линфорд раскопал, что некое риэлторское агентство регулярно получало от мистера Марбера плату.
Рот Прайда округлился от удивления и принял очертания буквы О.
– Конечно, займитесь проверкой, – опомнившись, поспешно произнес он.
– Да, сэр.
Проходя по комнате, она обратила внимание на Линфорда, все еще рывшегося в бумагах. Когда она дошла до своего стола, к ней подскочил Грант Худ с ксерокопией страницы из гостевой книги галереи Марбера.
– Как ты думаешь, что это? – спросил он.
Она внимательно рассмотрела подпись.
– Похоже, Марлоу.
– Да, но только в списке приглашенных нет никого с фамилией Марлоу, – громким голосом объявил он.
– Это Темплер поручила тебе выяснить, кто там был в тот вечер? – поинтересовалась Шивон.
Худ кивнул:
– Да я уже почти все выяснил. Есть несколько имен неизвестных нам лиц, а также несколько лиц, имена которых нам неизвестны. Можешь взглянуть, если хочешь…
Подведя ее к своему компьютеру, он открыл нужный файл. На экране появилась планировка галереи, на которой маленькими крестиками были обозначены гости. После клика мышки экран обновился. Крестики превратились в фигуры, кружившие ходульно-судорожной походкой по галерее.
– Это последняя версия программы, – пояснил он.
– Очень впечатляет, Грант. Ты весь уик-энд трудился над ней?
Он кивнул. Было заметно, что его буквально распирает от гордости, он напоминал ребенка, хвастающегося своими пятерками.
– Ну а что это добавляет к тому, что нам уже известно?
Он посмотрел на нее, поняв, что она насмехается над ним.
– Да пошла ты, Шивон, – сердито прошипел он, а она лишь улыбнулась в ответ.
– Кто из этих пляшущих человечков Кафферти?
Еще один клик, и на экране появился список свидетелей.
– Вот твой Кафферти, – объявил Худ.
Шивон прочитала приводимый ниже словесный портрет: коренастый, седоволосый, в черном кожаном пиджаке, более подходящем человеку вдвое моложе.
– Да, это он, – подтвердила она и, похлопав Худа по плечу, отправилась искать телефонную книгу.
Дейви Хайндз только что вошел в комнату; Прайд взглянул на часы и нахмурился. Хайндз робкими шажками крался по проходу, а увидев Шивон, стоящую у стола Джорджа Силверза с томом «Желтых страниц», двинулся прямо к ней.
– Застрял в пробке, – объяснил он. – У моста Георга Четвертого все перекопано.
– Запомню это место, когда завтра поеду на службу.
Он заметил, что телефонная книга открыта на разделе «Услуги такси».
– Очередные выяснения?
– Частная транспортная компания «MG кэбс», – ответила она. – Шофер из этой компании вез Марбера домой после показа.
Хайндз понимающе кивнул, следя из-за ее плеча за пальцем, ползущим вниз по странице.
– Ага, вот и она, – сказала Шивон, остановив палец. – Судя по адресу, расположена в Лохенде.
– И владелец Кафферти?
– Не знаю, – ответила она. – У него есть компания в Горджи. Эксклюзивные такси или что-то в этом роде… – Палец двинулся по странице вверх. – Ага, вот они где. – И вновь палец замер на строчке с названием компании. – Как ты думаешь, что обозначают буквы MG?
– Может быть, там дают напрокат гоночные машины?
– Да проснись ты, Дейви. Вспомни его риэлторское агентство, оно же называется «МГК». А теперь взгляни сюда: «MG кэбс».
– Тоже «МГК», – согласился Хайндз.
– Надеюсь, ты понял, что у меня не только симпатичное лицо?
– Но это еще не доказывает, что хозяином фирмы является Кафферти.
– Наверно, быстрее всего это можно выяснить, если спросить самого мистера Кафферти. – Шивон подошла к своему столу и взяла трубку.
– Это Донна? – сказала она, когда ей ответили. – Донна, это сержант Кларк, мы встречались вчера. Есть шанс обменяться парой слов с вашим боссом? – Она смотрела на Хайндза, а он не сводил жадных глаз с ее стаканчика с кофе. – Да что вы говорите? Может, вы попросите его мне перезвонить? – Шивон продиктовала секретарше свой номер. – А скажите, правда, я не уверена, что вы это знаете, не является ли мистер Кафферти владельцем фирмы под названием «MG кэбс»? – Пододвинув стаканчик Хайндзу, Шивон кивнула головой, когда их взгляды встретились. Он благодарно улыбнулся и отхлебнул несколько глотков. – Тем не менее спасибо, – сказала Шивон, кладя трубку.
– Только не говори мне, что он уехал за границу, – шутливо предупредил Хайндз.
– Она точно не знает, где он. Ей пришлось отменить все назначения на сегодняшнее утро.
– Может, нам следует этим поинтересоваться?
Шивон пожала плечами:
– Пусть пока потешится тем, что ввел нас в сомнения. Если он не позвонит, тогда посмотрим, что делать.
К столу Шивон подошел Дерек Линфорд с какой-то бумагой в руках.
– Доброе утро, Дерек, – приветствовал его Хайндз, но Линфорд словно не заметил его приветствия.
– Вот, смотри, – сказал он, протягивая листок Шивон. Компания называлась «Высокоэффективное управление недвижимостью». Она показала листок Хайндзу, указав пальцем на название компании.
– Не знаешь, что могут означать эти письма?
Он покачал головой, и она перевела взгляд на Линфорда.
– Так почему все-таки мистер Марбер платил им по две тысячи фунтов ежеквартально?
– Пока не знаю, – ответил Линфорд. – Сегодня я с ними поговорю.
– Интересно, что они скажут.
– Не переживай, ты узнаешь об этом первой.
Это было сказано таким тоном, что Шивон почувствовала, как горячая краска заливает ей щеки. Она даже попыталась спрятать лицо за кофейным стаканчиком.
– Было бы неплохо узнать, кому реально принадлежит «Высокоэффективное управление недвижимостью», – подсказал Хайндз.
Линфорд смерил его оценивающим взглядом:
– Спасибо за совет, детектив Хайндз.
Пожав плечами, Хайндз встал, со стула, затем снова сел.
– Нам необходимо работать в контакте, – объявила Шивон. – Похоже, что такси, доставившее Марбера домой, принадлежит Кафферти. Ему принадлежит и риэлторское агентство… Возможно, это простое совпадение, и все-таки…
Линфорд согласно кивал.
– Я думаю, нам сегодня предстоит как следует поработать вместе, чтобы разобраться, что тут к чему.
Шивон кивком подтвердила свое согласие. Для Линфорда этого было достаточно – он повернулся и быстрым шагом направился к своему столу.
– Я и вообразить не мог, насколько он мил, - вполголоса проговорил Хайндз. – Боюсь, уж не влюбился ли он в меня по уши.
Шивон силилась сдержать улыбку, но не смогла совладать с собой. Она перевела взгляд на Линфорда в надежде, что он ничего не видит, но он смотрел прямо на нее. Увидев на ее лице лучезарную улыбку, он так же радостно улыбнулся в ответ.
«О господи, - подумала Шивон. – Ну как, черт возьми, я могла в это вляпаться?»
– Ты помнишь квартиры, которые мы видели вчера в «Риэлторском агентстве МГК»? – спросила она Хайндза. – Ведь средняя стоимость аренды такой квартиры фунтов четыреста в месяц, а это тысяча двести фунтов в квартал.
– А Марбер переводил им намного больше, – уточнил Хайндз. – Интересно, чего ради он так раскошеливался?
– Да уж явно не ради складского помещения. – Она вдруг умолкла. – Ладно, наверняка Дерек скоро нам все объяснит.
– Он тебе объяснит, – поправил ее Хайндз, и в его голосе прозвучала нескрываемая горечь… а возможно, даже и ревность.
«О господи!» - снова подумала Шивон.
– Сколько раз вам надо это повторять?
Вопрос был обращен к шоферу такси Сэмми Уоллесу, сидевшему в одной из комнат для допросов в полицейском участке Сент-Леонард. Рукава его клетчатой рубашки были закатаны, так что был виден весь спектр татуировок, покрывавших его руки, – от выцветших бледно-голубых наколок до профессионально выполненных орлов и цветков чертополоха . Сальные черные волосы, заправленные за уши, закрывали шею и спадали на спину. Он был широкоплеч, заметный шрам прорезал лицо; кисти рук тоже были в шрамах.
– Сколько времени вы на свободе, мистер Уоллес? – поинтересовался Хайндз.
Уоллес внезапно вскочил со стула.
– Хватит! Хватит долбать мне мозги! Я не позволю вам шить мне черт знает какие дела только потому, что вам не удается найти никого другого, чтобы засадить за решетку!
– Вы все сказали? – спокойно спросила Шивон. – А теперь потрудитесь снова сесть, мистер Уоллес.
Уоллес сел; его лицо выражало одновременно отвращение к происходящему и нежелание участвовать в нем. Шивон бегло просматривала его дело.
– Сколько времени вы работаете в таксомоторной компании «MG кэбс»?
– Три года.
– Стало быть, начали вы работать в этой компании почти сразу после освобождения?
– Да, как раз в то время спрос на нейрохирургов резко упал.
На лице Шивон помимо ее воли появилась едва заметная, не толще тюремной самокрутки, улыбка.
– И тут мистер Кафферти выручил, правильно? Типа оказал помощь такому же, как и он, оступившемуся.
– Вы о ком?
– Он ведь и сам сидел в тюрьме, поэтому вполне естественно, что он… – Шивон внезапно замолчала, будто смысл вопроса Уоллеса дошел до нее только сейчас. – Я говорю о вашем работодателе, – объяснила она. – О мистере Кафферти. Ведь это он дал вам работу, так?
Уоллес перевел взгляд с Шивон на Хайндза, затем снова уставился на Шивон.
– Я не знаю никакого Кафферти.
– Моррис Гордон Кафферти, – напомнил Хайндз. – «MG кэбс» – название его компании.
– Если бы на моей машине стояли инициалы Стиви Уандера , меня бы, по-вашему, можно было считать слепым пианистом?
Шивон снова улыбнулась, хотя эта шутка рассмешила ее меньше.
– Со всем уважением, мистер Уоллес, должна сказать вам, что вы ведете неверную игру. Всякому, кто отсидел срок, знакомо имя Верзилы Гора Кафферти. А ошибка ваша в том, что вы притворяетесь, будто имя это вам не знакомо.
– Верзила Гор? Господи, конечно, я слышал про Верзилу Гора… вроде его называли Моррис. Но я в жизни не слышал его фамилию…
– Он что, никогда не приходил в офис таксомоторной компании?
– Послушайте, насколько мне известно, компанией «MG кэбс» управляет мой босс – Эллен Демпси. Именно она и дала мне эту работу.
– Ваш босс женщина? – изумился Хайндз.
Уоллес посмотрел на него, и Хайндз вдруг стал прочищать горло, словно признавая, что вопрос был глупым. Шивон взяла в руку сотовый телефон:
– Какой номер?
– Чей номер? – спросил Уоллес.
– Компании «MG кэбс»
Набрав данный Уоллесом номер, она сразу же услышала ответ:
– Компания «MG кэбс». Что вам угодно?
– Это мисс Демпси? – спросила Шивон. Наступила пауза, и голос, прозвучавший после нее, был уже не так приветлив.
– Кто это?
– Мисс Демпси, с вами говорит сержант криминальной полиции Кларк из отделения в Сент-Леонарде. В настоящий момент я веду допрос одного из ваших водителей, Сэмюэля Уоллеса.
– Господи, ну что опять: сколько раз мне надо будет рассказывать вам эту историю?
– До тех пор, пока мы не решим, что получили от вас всю необходимую нам информацию.
– Ладно, в чем дело?
– Вы бы не могли объяснить происхождение названия вашей компании?
– Что-что?
– Что означают буквы MG?
– MG – это гоночные машины.
– А почему так названа фирма?
– Да просто они мне нравятся. У клиента сразу возникает ощущение, что наша машина повезет его быстро.
– И это все?
– Я не понимаю, какое это может иметь…
– Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Моррис Гордон Кафферти – Верзила Гор?
– У него таксомоторная компания в западной части – «Эксклюзивные таксомоторы». Он делает бизнес по высшему разряду.
– По высшему разряду?
– Ну да, высшие чиновники… бизнесмены. Им, чтобы ехать в аэропорт, подавай только «мерс».
Шивон всматривалась в Сэмми Уоллеса, пытаясь представить его в высокой форменной фуражке и белых перчатках…
– Ладно, спасибо за помощь.
– Я все-таки не понимаю, что вам…
– А вы не могли бы сказать, кто звонил в «MG кэбс»?
– Когда?
– Когда заказывал машину для мистера Марбера.
– Наверное, сам и звонил.
– Этот звонок не зафиксирован. Мы справлялись в телефонной компании.
– А что вы в таком случае хотите от меня?
– Этот человек мертв, мисс Демпси.
– Если бы вы знали, сержант Кларк, сколько наших клиентов…
– Хорошо, еще раз спасибо за помощь, – холодно перебила ее Шивон. – До свидания. – Закончив разговор, она положила телефон на стол и обхватила его ладонями.
Уоллес по-прежнему сидел, положив руки на стол ладонями вниз и широко растопырив пальцы.
– Ну что? – спросил он.
Шивон взяла со стола ручку и повертела в пальцах.
– Я думаю, пока все, мистер Уоллес. Детектив Хайндз, потрудитесь проводить мистера Уоллеса к выходу…
Вернувшись, Хайндз попросил Шивон рассказать, что она узнала от Эллен Демпси. Слушая ее, он несколько раз хихикнул.
– Я-то думал, что пошутил, а оказывается…
Она покачала головой.
– Да нет, как видишь, MG – это действительно гоночные машины.
– Я и не спорю, – согласился Хайндз, – но у мистера Уоллеса какой-то допотопный «форд». К тому же стоило ему выйти из машины, он сразу получил чек на оплату парковки.
– Только не думай, что это его расстроило.
– А я и не думаю, – сказал Хайндз, усаживаясь на стул и наблюдая за тем, как Шивон крутит в пальцах ручку. – А это еще что?
В дверном проеме стоял человек в форме.
– Как угодно, – сказал он, – но у вас только пять минут на сборы.
И сразу начал затаскивать комплект из четырех металлических кресел в и без того тесную комнату.
– Что происходит? – спросил Хайндз.
– Мне кажется, это вторжение, – предположила Шивон. И вдруг она вспомнила, кто и зачем…