— Даже если он опустится на колени посреди двора и во всеуслышание объявит о своей неземной любви, это ничего не изменит. Умоляю тебя, попытайся что-нибудь сделать!

— Да я-то что могу сделать, Кэтрин? — Судя по лукавому огоньку в глазах Молли, она вовсе не склонна была видеть катастрофу там, где она мерещилась подруге. — Я ведь ему двоюродная сестра, а не нянька.

Сама того не желая, Кэтрин оказалась предметом ухаживания, которое ее не радовало.

— Неужели он не знает, что я недавно овдовела? Приличие требует выждать какое-то время.

— Только не в здешних краях. Женщин тут мало, за ними идет настоящая охота. Зазеваешься и упустишь добычу. А если тебе по душе светские церемонии, не надо было забираться так далеко на север.

Светские церемонии? Йен Макдональд отнюдь не походил на изящного кавалера, скорее напоминал огромного быка. Он обладал мощными руками, грудной клеткой, похожей на бочку, и парой ног, которые, будь они хоть немного короче, придавали бы Йену довольно комичный вид. Глядя на эту громадину, Кэтрин совсем не испытывала желания смеяться.

Честно говоря, она испытывала ужас.

Йен был по-своему красив, если, конечно, не принимать во внимание густую бороду и усы, почти скрывавшие его лицо. Венчала голову роскошная светло-золотистая грива, которая необычным цветом и блеском могла бы посоперничать с волосами Сары. Зеленоватые глаза светились умом, добротой и юмором. Да и улыбка, часто появлявшаяся на лице гиганта, была настолько располагающей, что в других обстоятельствах Кэтрин непременно это оценила бы.

Но обстоятельства сложились так, а не иначе, поэтому она не чувствовала к Йену Макдональду ничего, кроме раздражения, возраставшего с каждым днем.

— Даже слушать не хочу, — заявила Кэтрин однажды утром, когда Молли, пряча улыбку, попыталась ей что-то сказать. — Йен пришел специально, якобы для того, чтобы научить щенка каким-то трюкам, но я решила его игнорировать. Надеюсь, до него дойдет мой намек.

Надежда не оправдалась. Для белокурого гиганта не существовало подобных тонкостей, он вряд ли воспринял бы всерьез даже твердое «нет».

Странная история началась с неделю назад. Войдя на кухню и еле удерживаясь от смеха, Молли радостно объявила, что Йен нашел себе невесту. Кэтрин лишь молча кивнула, в данный момент ее больше занимала брошь, застежку которой старалась починить Элис. Но когда подруга добавила, что его невеста Кэтрин, молодая вдова нахмурилась.

— Мог бы выбрать получше, — сурово отрезала она, не обращая внимания на смешки присутствующих. — У меня нет желания снова выходить замуж.

Ни сейчас, ни в будущем. И уж, во всяком случае, не за Йена Макдональда.

Правда, самому жениху было невдомек, что «невеста» не разделяет его чувств.

Он вырезал из дерева лошадку с собачкой и преподнес их Уильяму, чем раздосадовал Кэтрин. Не хватало еще, чтобы ради завоевания расположения «невесты» использовали ее же сына. Но Йен действовал не только обходным путем. В день большой стирки он помогал ей, принося воду в огромных дубовых ведрах. При этом с лица его не сходила простодушная улыбка, вскоре снискавшая ему симпатию всех обитательниц замка, за исключением Кэтрин. Однако великана это не смущало. На хмурый взгляд своей пассии он бесхитростно улыбался, при каждом удобном случае преподносил цветы, которые выглядели нелепо в его широченной ладони. В общем, настоящий бык, вздумавший ухаживать за дамой, от чего та была, мягко говоря, не в восторге.

Кэтрин старалась по возможности избегать обожателя, хотя безуспешно — куда бы она ни шла, поклонник неизменно оказывался рядом. Когда они с Мэри отправились проверить, много ли осталось пшеницы, то у входа в амбар наткнулись на Йена, увлеченного беседой с каким-то человеком. Бородач тут же уставился на предмет страсти, и Кэтрин спиной чувствовала его взгляд, идя вслед за Мэри из амбара к риге. Всякий раз, стоило ей выйти во двор Ненвернесса, она чувствовала, что за ней наблюдают. Йен стал ее тенью, и Кэтрин тщетно пыталась себя уверить, что их встречи — простая случайность.

Погруженная в свои мысли, она не заметила, как налетела на шедшего ей навстречу мужчину, и непременно упала бы, если бы тот не поддержал ее, пробормотав добродушно:

— Поосторожней, хозяйка!

Очнувшись, Кэтрин подняла голову. Зеленые смеющиеся глаза показались ей знакомыми.

— Благодарю вас, сэр. Кажется, я сегодня очень рассеянная.

— Печально, если это на самом деле так.

— Разве я вас знаю? — нахмурилась Кэтрин.

— Возможно, не меня, а мою отсутствующую бороду?

Мужчина потер ладонью гладко выбритый подбородок, и тут до Кэтрин дошло, кто был ее спасителем.

Без бороды Йен выглядел гораздо моложе. Когда он, по обыкновению, улыбнулся, стали видны две забавные ямочки на щеках, теперь более светлых, чем нос и лоб.

— С чего вы решили вдруг побриться?

— Посоветовал кое-кто. Обычно, уезжая из Ненвернесса, я отпускаю бороду, чтобы изменить внешность. Но пока до отъезда далеко, и у вас есть время полюбоваться моей физиономией в ее первозданном виде. — Йен заговорщически подмигнул.

Кэтрин открыла рот, чтобы убедить шотландца отказаться от его нелепых ухаживаний, но в этот момент сзади раздался негромкий голос:

— Если вы уже наговорились, то не худо бы Йену заняться делом, которое я поручил ему утром.

Им не понадобилось оборачиваться, чтобы узнать говорившего, потому они не видели лица Хью. И напрасно.

Он был в ярости. Лэрд Ненвернесса гневался очень редко и сейчас не знал, как себя вести. Одним спокойным взглядом Кэтрин могла бы улучшить настроение Макдональда, но она предпочла не глядеть в его сторону.

В итоге проиграли оба.

— Ума не приложу, что на него нашло. Мечет громы и молнии. Отродясь такого не припомню… Лучше бы тебе поспешить, раз он зовет.

Лицо Молли, обычно жизнерадостное, выражало такую тревогу, что у Кэтрин екнуло сердце.

— А подождать нельзя? Ведь мы только сели за стол.

Кэтрин с Уильямом решили присоединиться к вечерней трапезе на кухне, чтобы не ужинать в шумном и людном большом зале.

— На твоем месте я бы пошла сразу, — вздохнула Молли.

— Доедай поскорее и жди меня здесь. Я скоро вернусь, — пообещала Кэтрин, чмокнув сына в макушку.

Мальчик поднял голову. С лица его сбежал румянец, в глазах появилось беспокойство.

— Мне нельзя пойти с тобой, мамочка?

Она нагнулась и обняла малыша.

— Не стоит, любимый. Все будет в порядке. А если ты вымоешь за собой тарелку, Молли даст тебе что-нибудь вкусненькое.

Женщины обменялись взглядом. Молли кивнула и с улыбкой обратилась к Уильяму:

— Думаю, ты не откажешься от пирожка с крыжовенным вареньем. Но прежде доешь мясо, а то больно ты у нас худенький.

В присутствии сына Кэтрин бодрилась, однако на душе у нее скребли кошки, когда она торопливо шла по коридору, отделявшему служебную половину замка от господских покоев. Вот его дверь, третья справа. Постучав, но не получив ответа, Кэтрин постучала сильнее и услышала отрывистый возглас, приглашавший ее войти. Лэрд сидел за письменным столом шириной с небольшую комнату. Лицо мрачное, словно он недоволен тем, что его оторвали от занятий. Кэтрин уже хотела ретироваться, но тут Хью поманил ее пальцем, и она с тяжелым сердцем повиновалась молчаливому приказу.

— Мужа вы тоже заставляли ждать? — спросил Макдональд.

Вполне безобидный вопрос, если не принимать во внимание тон, которым он был задан.

— Нет, — лаконично бросила Кэтрин. — Никогда.

— Тогда почему со мной вы обращаетесь иначе?

— Потому что вы не станете бить Уильяма.

Пауза. Недовольство лэрда на миг уступило место ярости. От неожиданности Кэтрин решила, что ей почудилось.

— Хороший у вас мальчик, — произнес Макдональд просто и искренне.

Она с улыбкой кивнула, а Хью подумал, знает ли она, что при упоминании о Уильяме лицо у нее начинает светиться, как утренняя заря. Всякий раз, наблюдая за Кэтрин с сыном, он не мог отделаться от мысли, что ее материнская любовь безгранична, словно вселенная. Отдавая ребенку все, она не требует ничего взамен. В такие минуты Хью невольно завидовал пятилетнему малышу, которому выпало счастье иметь такую мать.

— Спасибо, — так же просто ответила Кэтрин, но он чувствовал в этом недосказанность. Ее душа казалась ему чистым родником, а собственное любопытство — сосудом, которым можно вычерпать ее самые сокровенные мысли и чувства.

— Пойдете за него? — напрямик спросил Хью и пояснил в ответ на ее недоуменный взгляд: — Речь о Йене Макдональдс. Вы пойдете за него?

Кэтрин почему-то вспомнила, как недавно на кухне Йен, склонившись над серебряным блюдом, с удовольствием вгрызался в сладкую мякоть яблока, лицо у него лоснилось от свежевзбитого масла, бутерброд с которым он только что отведал. Язвительная Молли не преминула отпустить по этому поводу едкое замечание, даже сейчас вызвавшее у Кэтрин улыбку.

Истолковав ее по-своему, лэрд снова нахмурился.

— Я жду ответа.

Она стиснула руки, стараясь не встречаться с ним взглядом. Его глаза слишком проницательны: видят слишком многие, а еще больше требуют.

— Нет, не пойду. Вообще ни за кого, не только за Йена.

— Было бы разумнее выйти замуж.

Слова прозвучали как скрытый приказ, однако Кэтрин притворилась, что не поняла.

— Вы не можете заставить меня силой, — возразила она, стараясь не глядеть в его сторону, переводя взгляд от заваленного бумагами стола к книжным полкам, а оттуда к расположенному слева камину.

Все что угодно, лишь бы не видеть этих голубовато-зеленых глаз, в которых время от времени сверкают огоньки, похожие на льдинки. Глаза, упорно стремящиеся проникнуть ей в душу и разгадать ее тайну.

— Я ваш господин. Мое слово тут закон.

Властный тон и снисходительная улыбка переполнили чашу терпения Кэтрин. Искра непокорности, до поры до времени дремавшая в ней, вспыхнула с новой силой, она наконец подняла голову и в упор посмотрела на Хью. Два темперамента, два характера столкнулись, и никто не хотел уступать.

Будь на месте Кэтрин женщина помудрее, она бы затрепетала от страха и тем смягчила бы разгневанного лэрда. Но женщина более мудрая не появилась бы в господских покоях в старом изношенном платье, да еще таком облегающем. Серенький воробышек неожиданно сбросил невзрачное оперение, представ перед единственным свидетелем этого превращения, сверкая всеми красками — охрой и сиеной, рубином и пурпуром. Хью Макдональду противостояло не бессловесное создание, а гордая женщина, пылавшая гневом.

Ему захотелось ее ударить.

Или поцеловать, чтобы подчинить себе.

Выпрямившись во весь рост («Настоящая королева!» — успел подумать лэрд), Кэтрин метнула не него яростный взгляд и отчеканила, делая ударение на каждом слове:

— Десять тысяч шотландцев с палашами и кинжалами под предводительством сатаны не заставят меня снова выйти замуж.

Противники молча оценивали друг друга.

— Я не собирался вас принуждать, — наконец ответил лэрд. Он повертел в руках перо, затем поднял глаза на Кэтрин, тщетно пытаясь сделать вид, что не придает значения словесному поединку. — Только спросил, не хотите ли вы породниться с человеком из моего клана.

— Я не выйду замуж.

Категоричное утверждение, словно перчатка, брошенная в лицо.

Как смела эта женщина с дерзким взглядом и чувственным ртом! Слишком непокорная, слишком дикая… в ее глазах вызов. Она представлялась Хью загадочной, парадоксальной натурой. Минуту назад была воплощением материнской кротости, и в мгновение ока кротость сменилась дерзкой непокорностью.

— Ладно, развлекайте мою супругу, возможно, тогда у вас будет меньше времени для флирта, — тихо произнес Хью.

— Я не только развлекаю вашу супругу. У меня есть и другие обязанности.

Кэтрин наконец поняла всю неразумность гнева. Он всегда охватывает человека не вовремя, именно в тот момент, когда разум призывает к осторожности. И все-таки она радовалась, что сердится, это давало ей ощущение безопасности. Да и влечение к Макдональду легче скрыть под маской раздражения.

— Я помогаю засаливать на зиму мясо и рыбу, раскладываю на чердаке лук для просушки, чиню одежду, поэтому адресуйте свои упреки Йену. Он, видно, не слишком занят, раз находит время приставать ко мне.

— А мне показалось, его ухаживания вам не противны, — желчно бросил лэрд, не отрывая взгляда от стола, будто узрел там нечто интересное.

Опять властный тон!

— Неужели я должна во всем повиноваться, чтобы не раздражать вас? — Гневный румянец залил ее щеки и шею. — Улыбаться, когда вы сочтете нужным, и хмуриться, когда вам желательно? Да я…

Она не договорила, а он подумал — что именно осталось недосказанным?

— Я требую порядка в своем доме, — с расстановкой произнес лэрд. — И не потерплю, чтобы влюбленные болваны лезли из кожи вон, пытаясь вас соблазнить.

Не выдержав его взгляда, Кэтрин опустила глаза. Сердце у нее бешено стучало.

— Я тоже за гармонию. Но разве вы не понимаете, что люди не пешки, которые можно двигать по шахматной доске? Пусть вам это покажется странным, но человек весьма сложен и, увы, далек от совершенства…

Кэтрин хотела сказать это помягче, но в ее словах все равно слышался вызов. Да и в наклоне головы была явная издевка.

— Может, вы играете в шахматы, если так свободно о них рассуждаете?

— Я знакома с правилами, но из-за отсутствия партнера играть мне приходилось нечасто.

Хью подавил улыбку. Интересно, заметила ли она сама, как двусмысленно это прозвучало?

— Скрытый талант, — пробормотал он. — У вас их просто масса. Вы прекрасно шьете, готовите, читаете, а теперь, оказывается, играете в шахматы. Не мудрено, что Йен обратил на вас внимание. Чем еще можете похвастаться?

— Есть кое-что, — прищурившись, ответила Кэтрин. Насмешливый тон лэрда начал ее раздражать. — Например, могу за пятнадцать минут ощипать петуха… — И вдруг неожиданно для себя улыбнулась.

— Неужели? — Глаза лэрда искрились весельем.

— Могу процитировать мильтоновского «Жизнерадостного» и «Эликсир» Герберта. Первое отличается красотой формы, а второе — мудростью.

— Склоняю голову перед вашими знаниями. — Лэрд сопроводил слова действием. — Мильтона я читал, а вот Герберт мне не знаком.

— Жаль. — Кэтрин смерила его презрительным взглядом, для чего ей пришлось вздернуть подбородок.

Хью терялся в догадках: издевается она над ним или эта словесная дуэль доставляет ей удовольствие? Следующая фраза Кэтрин рассеяла его сомнения.

— «Ничто не стоит так дешево и не ценится так дорого, как добрые слова», — назидательно процитировала она.

— Настоящий образец добродетели, — сухо заметил лэрд.

— Рекомендую вам познакомиться с его произведениями.

— А я рекомендую, чтобы в моем замке снова воцарилась гармония. Если Йен вам не по душе, нечего его поощрять.

Похоже, Макдональд не отступится, пока не добьется своего, и отвлечь его литературными дискуссиями не удастся.

— Я никого не поощряла! — вспыхнула Кэтрин.

Хью вдруг почувствовал, что в этой женщине таится опасность. Хотя внешне она была вполне безобидной, душа ее представляла собой вместилище эмоций, которые нет-нет да и выплескивались наружу. Но как она владеет собой! Ее душит гнев, а догадаться об этом можно только по слегка порозовевшим щекам, прищуренным глазам и губам, которые она нетерпеливо покусывала. Интересно, что за чувства, помимо гнева, скрываются в потемках ее души?

Макдональд встал из-за стола и направился к Кэтрин, которая даже не пошевелилась, хотя он надвигался на нее молча, несокрушимый и мощный, как гора Бен-Невис.

И снова Кэтрин опустила глаза, сосредоточенно изучая пол.

— Мне следовало бы насильно выдать вас замуж, — произнес он негромко, словно рассуждая с самим собой.

— Этого вы не сделаете, — возразила она.

В глазах ее блестели слезы, было видно, что она их стыдится. Какая досада, что она заплакала в его присутствии, но сдерживаться у нее просто не хватило сил.

Кэтрин вытянула дрожащую руку, словно желая остановить Макдональда, однако при виде ее слез тот замер на месте.

— Одного мужа я уже похоронила, мой супружеский долг выполнен.

Чего в этих словах больше — горечи или сожаления? Напрасно он не отослал ее, когда выяснил то, что его интересовало. Ей не следовало здесь находиться, а ему слушать Кэтрин.

— Вы его любили?

Идиотский вопрос, если вспомнить сказанное ею о муже и Уильяме, но подобная откровенность предполагает ответную.

— Ненавидела. Даже молилась, чтобы он был кем-нибудь другим.

— И кем же вы хотели его видеть?

— Да кем угодно. Кузнецом, бакалейщиком, каменщиком, лишь бы он был человеком, а не моим хозяином.

Хью усмехнулся:

— Не могу представить, чтобы вы считали кого-нибудь своим хозяином.

— А как еще прикажете называть человека, который, пригвоздив тебя к кровати, наваливается всей тушей, сопит в ухо, крепко держит за руки, чтобы ты не вырвалась?

Со смешанным чувством боли и отвращения Хью попытался вообразить себе эту картину. Почему это его поразило? Он же знал, что Кэтрин не девушка.

— Он причинял вам боль? — спросил Макдональд, неожиданно представив другую сцену.

Она лежит на кровати, широко раздвинув ноги, мужчина держит ее руки, только не грубо, а нежно. Она извивается, стонет, когда он проникает в нее, начинает двигаться, чередуя ритм. Этот мужчина — сам Хью, а имя, которое в экстазе выкрикивает Кэтрин, его имя.

— Убить его вы не сможете, поскольку он и так уже мертв, поэтому успокойтесь, — добродушно посоветовала Кэтрин, и ему стало досадно, что он не мог скрыть своих чувств. Сторонний наблюдатель вряд ли бы что-нибудь заметил, а она сразу обратила внимание и на странный блеск в глазах лэрда, и на пальцы, сжавшиеся в кулак. — Он был моим мужем, и теперь, когда его не стало, воспитание обязывает меня не говорить о нем дурно.

Макдональд глубоко вздохнул. Больше всего на свете ему хотелось сейчас, впрочем, хотелось уже давно, наклониться к ее лицу, коснуться языком чуть оттопыренной нижней губы, почувствовать ее сладость, а потом целовать эти губы до тех пор, пока не исчезнет легкая усмешка, пока они не станут такими же, как у всех женщин.

— Вы всегда следуете правилам, которые вам внушили в детстве?

— Очень редко, — призналась Кэтрин.

Хью взял ее за подбородок, сознавая, что поступает дурно, и не только из-за жены, дожидавшейся его в спальне. Его должно было остановить выражение лица женщины, которая стояла перед ним, и желание, «которое заставляло его придвигаться к ней все ближе. Он понимал, что играет даже не с огнем, а с пожаром. Хью осторожно убрал прядь со щеки Кэтрин и стал вытирать остатки слез.

— Не шевелитесь, — прошептал он.

Напряжение, владевшее Кэтрин, мгновенно улетучилось от его прикосновения. Теперь в ее взгляде не было ни притворной застенчивости, ни напускной благовоспитанности, ни жеманства, только смятение и откровенное желание под стать желанию Хью. Их взгляды встретились, Кэтрин смущенно потупилась, а Макдональд улыбнулся. Это была самая милая из улыбок, спокойная, без насмешки, чуточку грустная. Он провел рукой по ее густым волосам, потом вдруг прижал к себе так крепко, что Кэтрин уткнулась ему в грудь, отдавшись во власть его неотразимой мужественности. Их сердца бились в унисон, дыхание сливалось, будто дышал один человек, и говорили они на одном языке. На том сходство кончалось. Они принадлежали к разным мирам.

Макдональд был высок, она едва доставала губами до его шеи, чувствуя, как там пульсирует жилка. В его объятиях уместились бы две Кэтрин. В тусклом свете свечи щетина, пробивавшаяся у него на щеках, казалась иссиня-черной. Замирая, она вдыхала грубоватый мускусный запах здорового мужчины, приятно щекотавший ей ноздри.

— Господи, как бы я хотел…

Он не договорил, заставив себя замолчать, а она не стала спрашивать. Это было бы равносильно тому, как протянуть ему пустой сосуд, который он тут же наполнил бы словами, возможно, действиями, и вернул ей переполненным, так что содержимое выплескивалось бы через край, окропляя ее ладони, сердце и то место внутри, которое сладко замирало от его прикосновения. Нет, она не спросит, чего бы он хотел.

Однажды, еще девочкой, Кэтрин видела, как в дерево, росшее у их дома, попала молния. В мгновение ока могучий ствол превратился в столб голубовато-белого шипящего пламени, в воздухе едко запахло горящей древесиной и еще чем-то. Этот запах она чувствовала сейчас — тревожный запах опасности, изменивший атмосферу комнаты.

Он ее лэрд, она целиком в его власти.

Слова казались бессмысленными, но едва Кэтрин все же попыталась открыть рот, Хью приложил палец к губам и покачал головой. В его глазах был мягкий упрек и что-то еще. Что именно, она догадалась позже, ибо чувствовала то же самое. Сожаление, страстное желание и печаль, слишком глубокие, чтобы облечь их в слова.

Пока чары не рассеялись, она поспешила выскользнуть из комнаты.