1
Новая Зеландия (фр.)
2
Проклятие! (фр.)
3
Сквотеры - люди, незаконно вселяющиеся в чужое жилище.
4
Книга Джона Грея.
5
Что все это значит? (фр.)
6
Привет, моя маленькая (фр.)
7
Нашла я черное перо, мой черный дрозд потерял его (фр.)
8
От англ. «egg» - яйцо.
9
Мост Форт Бридж расположен в заливе Северного моря у восточных берегов Шотландии. Три гигантские фермы этого моста по форме напоминают чашечки бюстгальтера.
10
Оказание первой помощи.
11
Катманду - столица Непала.
12
Пьеса американского писателя Теннесси Уильямса «Кошка на раскаленной крыше».
13
Английская топ-модель.
14
Гламурный журнал, переводится как «Ярмарка тщеславия».
15
Расположен в Лондоне
16
Компания «Boots» - ведущий производитель товаров для красоты и здоровья из Великобритании.
17
Марка и сеть ( 180 магазинов) одежды для женщин. Его владелец Британский миллиардер Филип Грин.
18
Хитклиф и Кэтрин - герои романа Эмилии Бронте «Грозовой перевал».
19
На самом деле сестер Бронте звали Шарлотта, Эмили и Энн.
20
Кейт Буш - английская певица, работающая на стыке поп-музыки и прогрессивного рока. В ее репертуаре есть песня «Wuthering Heights» («Грозовой перевал»).
21
Английская газета-таблоид.
22
Анорак - легкая ветрозащитная куртка с капюшоном, надеваемая через голову.
23
Рип ван Винкл - герой одноименной новеллы Вашингтона Ирвинга («Rip van Winkle»), проспавший много лет и очутившийся в мире, где все переменилось.
24
Моя маленькая (фр.)
25
Да? (фр.)
26
План, как произвести впечатление (смеш. фр.)
27
О боже! (фр.)
28
Почему (фр.)
29
Просто так, моя маленькая (фр.)
30
Йес! Здорово в тройном размере! Замечательно! (фр.)
31
Добрый вечер, мой престарелый мальчик. Нам с подругой, пожалуйста, два билета до Динзгейта (фр.).
32
Ричард Брэнсон - британский предприниматель, основатель корпорации Virgin, включающей в себя десятки различных филиалов: магазины по продаже музыкальных дисков, авиа- и железнодорожные компании, радиостанцию и издательство.
33
Моя маленькая подружка (фр.)
34
Караул! (фр.)
35
Детская карточная игра
36
Короткие кожаные штаны, до сих пор пользуются популярностью в Германии.
37
Такой язык действительно существует. Его изобрел преступник по имени Карл Бак в 1999 году.
38
Старшеклассники, которые отвечают за порядок в школе.
39
Понятно. Ты что, действительно голубь на жердочке? (нем.)
40
Фильм ужасов режиссера Джона Карпентера.
41
Британский девичий журнал.
42
Песня рэп-группы «Derelicts of Dialect».
43
Журнал «Хомяк Уикли».
44
Бэтмен - м.р., Бэтвумен - ж.р.
45
Музыкальный фильм («The Sound of Music», 1965) про австрийскую девушку-монашку, которая становится гувернанткой у вдовца, отца нескольких детей.
46
Джон Сильвер Одноногий - персонаж книги Роберта Стивенсона «Остров сокровищ».
47
Очень смешно (фр.)
48
Знаменитый мост Пон-д'Авиньон был построен в 13 веке и находится в г. Авиньон, Франция.
49
Песня «Rolling Stones» «Эй, а ну слезь с моего облака!»
50
Выделения на растениях личинок небольшого насекомого пенницы слюнявой.