Португальское фаду

Когда родилось ты, фаду, Был штиль две недели кряду, Разгладил он ширь морскую. Тогда родилось то слово, В груди моряка молодого, На вахте он пел тоскуя, На вахте он пел тоскуя. Какое же это чудо, Мой край в долине цветущей! Испании берег рыжий Не видишь ли ты отсюда? И отмелей португальских? Ослеп я от слёз, не вижу. Слова его с губ летели На одной каравелле Закатною кровью алой. Те губы о доме пели, На них поцелуи сгорели, Лишь море их целовало, Лишь море их целовало. Прощай, Мария, с тобою Мы верить будем удаче. И я обещаю ныне: Пойдём с тобой к аналою, Коль Бог, порешив иначе, Не скроет меня в пучине. И звучало другое фаду В тихий вечер, что нёс отраду, И светилось небо, ликуя. На другой каравелле слово Рвалось с губ моряка другого, На вахте он пел тоскуя, На вахте он пел тоскуя.

Из книги «Стихи о Боге и о Дьяволе».