Все следующее утро Эми была занята на различных встречах. Улучив минутку, она позвонила в свой офис. Ответила Мэри, ее секретарь:
— Я решила, что будет лучше предупредить тебя, — сообщила она. — Сюда явился какой-то мистер Хэнкс и требует владельца компании. Никто другой его не устраивает. Он очень симпатичный, но такой злой!..
— А ты сказала ему, как зовут владелицу?
— Да нет. Я просто сообщила, что владельца нет на месте, а он сказал, что подождет. Потом он зарылся с головой в свои бумаги, и я для него словно перестала существовать.
— Отлично, — отозвалась Эми. — Пусть сидит.
И поспешила в офис, предвкушая новую стычку с Григом. Накануне ничего так и не произошло. Появление Грига, конечно, испортило празднование помолвки, но взрыва не последовало. Григ был холодно вежлив с обеими девушками, и вскоре они уехали. Но вот что было потом? — задавала себе вопрос Эми.
Спустя десять минут она уже вплывала в офис, высоко подняв голову. Здание фирмы «Дар небес» располагалось на центральной улице Уэлвина, в небольшом прелестном здании восемнадцатого века. Интерьер же был современным и элегантным. Приемная выдержана в светло-серых, белых и серебристых тонах, стены увешаны огромными фотографиями с изображением свадебных тортов и невест в нарядных платьях. На низком столике стопкой лежали альбомы в атласных переплетах, по которым клиенты могли выбрать столовое серебро, хрусталь и сервировку стола.
Григ Хэнкс в этой женственно-изысканной обстановке смотрелся как слон в посудной лавке, но, судя по всему, ему было на это наплевать. Как и сказала Мэри, он с головой ушел в изучение своих бумаг.
— Доброе утро, мистер Хэнкс, — официальным тоном поздоровалась Эми. — Входите, прошу вас. — И она распахнула дверь кабинета.
— Я приехал встретиться с твоим нанимателем, — объявил Григ, входя и закрывая за собой дверь.
— Ах вот как? В таком случае могу вам сообщить…
— Я буду честным до конца и сразу скажу тебе, что приехал добиваться, чтобы тебя отстранили от работы.
Эми набрала побольше воздуха в легкие, чтобы не расхохотаться.
— Да неужели?
— Рад, что у меня появилась возможность честно предупредить тебя об этом. Не хотел бы, чтобы это стало неприятным сюрпризом.
— Вы очень предупредительны. Но, возможно, ваша забота не понадобится. Мой шеф ведь может и проигнорировать ваше мнение.
— Меня не просто задвинуть в угол, Эми. Когда я говорю, что мне нужно то-то и то-то, это значит, что я намерен этого добиться.
— Например, отменить свадьбу брата? Кстати, как ваши успехи на этом поприще? Уверена, что вы просветили Энди, стоило нам с Долли уехать. Открыли ему, так сказать, глаза на нашу гнилую сущность.
— Ошибаешься, я не так глуп. Вчера я не стал ничего предпринимать, но эта помолвка долго не продлится, можешь мне поверить. Так что для тебя же будет лучше, если ты добровольно переключишься на какую-нибудь другую свадьбу.
— Ваша забота меня просто потрясает, сэр.
— Так где твой шеф? Он скоро вернется?
— Между прочим, шеф «Дара небес» — женщина, и могу вас заверить, что с работы меня никто не уволит.
— А вот это мы еще посмотрим.
Эми покачала головой, и в глазах ее заплясали веселые искорки.
— Для умного человека в этот раз вы поступили крайне опрометчиво, мистер Хэнкс. Вам никогда не приходило в голову, что шефом могу оказаться я?
— Ты?! — В голосе Грига звучало неподдельное и крайне нелестное для Эми изумление.
— Да, я. Не знаю, с чего вы взяли, что я рядовая служащая?
— Наверное, потому, что никак не привыкну вести дела с женщинами. Мне постоянно кажется, что они просто играют в бизнес.
— У меня нет времени для игрушек — слишком много работы. И ваши деньги мне не нужны. Я сама прекрасно зарабатываю. Более того, у меня есть собственная кредитная карточка, вполне приличная квартира, и я могу купить себе дорогие побрякушки, какие мне потребуются. — В глазах девушки, когда она напомнила Григу его собственные слова, появился озорной блеск. — Надеюсь, я ясно высказалась?
Григ был бледен от ярости.
— Ты меня одурачила!
— Вы сами попались в ловушку. Нельзя оперировать предположениями, не проверив факты. В бизнесе это чревато опасностью — вам бы следовало это знать.
Темные глаза Грига раздраженно засверкали, но, прежде чем он успел сказать хоть слово, зазвонил телефон, и Эми сняла трубку.
— Мне говорить, чтобы перезвонили попозже? — спросила секретарша.
— Нет конечно. Соединяй меня со всеми, кто будет звонить. Мой разговор никакой важности не представляет. — Эми с удовлетворением заметила, что Григ разозлился еще больше.
— В таком случае сообщаю, что на проводе миссис Берри.
— Соедини, пожалуйста. — Григ сделал нетерпеливый жест, но Эми отмахнулась. — Миссис Берри, я как раз собиралась вам звонить. Я уже все уладила с рестораном и… — Девушка продолжала беседовать с клиенткой, словно Грига и не было в кабинете. Она вовсе не собиралась быть вежливой с этим грубияном. Тот следил за Эми с нарастающим раздражением. Через десять минут, увидев, что она не собирается заканчивать разговор, он завладел трубкой.
— Эй, вы что? — возмутилась девушка.
— Долго все это будет продолжаться?! В конце концов, я ведь пришел первым.
— Но вы не клиент. Я уже сказала, что очень серьезно отношусь к своему делу и клиенты у меня всегда на первом месте. — Эми вырвала трубку из его рук. — Простите, миссис Берри, я всего лишь отогнала назойливую муху.
— Черта с два! — прорычал Григ. Пока Эми вела разговор, он мерил шагами офис, как разъяренный зверь, и, когда она закончила, саркастически заявил: — Благодарю тебя. Может быть, теперь наконец очередь дошла и до меня?
— Еще нет, потерпите. — Эми нажала кнопку селектора. — Мэри, будь добра, позвони в ресторан насчет заказа семьи Берри и скажи, что они согласны…
Григ терпеливо сдерживал гнев, однако, когда Эми отключила селектор, он снова нажал кнопку и рявкнул:
— Больше никаких звонков, пока я не закончу! Понятно?!
— Чего, интересно, вы добиваетесь, отдавая распоряжения моим служащим? — резко спросила Эми.
— Похоже, это единственный способ привлечь к себе твое внимание.
— Не понимаю зачем. Вы приехали, чтобы вышвырнуть меня с работы. Сейчас вы убедились, что это невозможно, так что можете уходить отсюда.
Григ невесело рассмеялся.
— Я не единственный человек, стремящийся отстранить тебя от дела. Альбина тоже мечтает от тебя избавиться.
— Леди Хэнкс? — удивилась Эми.
— Для меня она всегда останется просто Альбиной Хэртни. Как я предсказывал, она уже показывает себя во всей красе. Бедный отец уже не узнает собственного дома. Вчера, после того как вы с Элис уехали, произошел скандал, но не я его, видит Бог, начал. Альбина в бешенстве от того, что тебя пригласили устраивать свадьбу.
— Но почему? Ведь мы с ней прекрасно ладили.
— Да, когда ты помогала ей наложить лапу на состояние Хэнксов. А вот тратить деньги на кого-то другого — это ее категорически не устраивает. Ты же сама видела ее вчера вечером. Неужели ты так и не поняла, что я с самого начала был прав?
— Должна признаться, меня несколько удивило…
— Стало быть, я выиграл наш спор.
— Не припоминаю никакого спора.
— Я дал ей три месяца.
— Ну, и что же, по-вашему, вы выиграли?
Снова зажужжал селектор.
— Я же сказал, никаких звонков! — рявкнул Григ.
— Да, но не вы платите мне жалованье, — отбрила его Мэри. — Звонит миссис Уокер, Эми.
— Соедини, — отозвалась та.
Однако, прежде чем она успела снять трубку, Григ опустил на аппарат тяжелую руку.
— Я скажу тебе, что я выиграл, — прорычал он. — Я выиграл вечер, который ты проведешь со мной подальше, от чертовых телефонов.
— Иными словами, вы меня куда-то приглашаете?
— Я же только что сказал. — Григ снял руку с телефона и направился к двери. — Я приглашаю тебя поужинать. А заодно потанцевать. — Он отбарабанил эти слова очень официально. Эми зачарованно слушала его, как под гипнозом.
— Что-нибудь еще? — спросила она, не вполне отдавая себе отчет в том, что делает.
— Да, — отрезал Григ. — Надень облегающее черное платье.
— Но у меня нет такого платья! — воскликнула девушка.
— Тогда купи, раз уж ты такая состоятельная леди. Я заеду за тобой сюда в восемь. Жди.
В тот же вечер ровно без пяти восемь Эми сидела рядом с Григом в его «мерседесе», втихомолку кляня себя на чем свет стоит.
— Ты смотришься весьма эффектно, — совершенно серьезно произнес Григ.
— Жаль, что не могу вернуть вам комплимент, — холодно отозвалась Эми.
— Слушай, а ты иногда думаешь обо мне?
— У меня слишком много работы, которая занимает все мое время.
— Стало быть, все твои мысли только о работе, и ни о чем больше? Значит, я появился как раз вовремя, чтобы тебя спасти, правда?
— Провести вечер вне дома — это мне сейчас не помешает, — призналась Эми. — Вы явились весьма кстати.
— И не более того?
— Не более.
— Как тебе будет угодно.
Оказалось, что они направляются в большой загородный дом, расположенный в живописном месте и превращенный в ночной клуб.
— Мои друзья Шерон и Рольф Виллис сняли клуб, чтобы отметить тридцать пятую годовщину свадьбы, — пояснил Григ.
— Я знакома с Виллисами, — отозвалась Эми. — В прошлом году я устраивала свадьбу их дочери.
— Я мог бы и сам догадаться.
Симпатичная пара лет шестидесяти с небольшим встретила их прямо у двери. Виллисы очень обрадовались, увидев Эми.
— Мы наняли оркестр, который будет играть мелодии нашей молодости, — поделилась Шерон. — Вальсы и все такое прочее. Дети смеются над нами, но нам все равно. Мы говорим, что когда-нибудь у них тоже будут ностальгические воспоминания.
Из зала донеслись ритмичные звуки музыки. Войдя в зал, Григ предложил:
— Прежде чем взять себе что-нибудь выпить, давай немного потанцуем — просто, чтобы убедиться, что магия по-прежнему с нами.
— Так ли это? — усомнилась Эми.
Однако, как только они оказались на площадке, раздражение девушки как рукой сняло. При первых же звуках музыки она снова подпала под чары Грига, покачиваясь в такт танца, в такт движениям его тела, прижимаясь к нему так, словно они никогда не расставались. Легкое черное платье плотно прилегало к телу, подчеркивая малейшее движение, и Эми чувствовала себя чуть ли не обнаженной.
Когда танец закончился, Григ повел девушку в сад, где деревья были увешаны разноцветными фонариками. В саду находился небольшой внутренний дворик, также расцвеченный огнями. Молодые люди уселись за столик, и Григ заказал шампанское и шоколадный десерт.
— Где вы научились так хорошо танцевать? — спросила Эми.
— Отец заставил. В годы его молодости молодежь знакомилась в бальном зале «Пале де данс». Вот он и уговорил нас с Энди брать уроки танцев, чтобы мы могли познакомиться с приличными девушками. Отец как-то не понимал, что время идет вперед и теперь молодые люди больше знакомятся в ночных клубах.
— Он сам потрясающе танцует, — заметила Эми. — Я обратила внимание на свадьбе. Альба за ним еле поспевала.
— Он и с моей матерью познакомился на конкурсе бальных танцев. В последний момент ее партнер подхватил грипп, и отец пришел на выручку. Они завоевали приз за фокстрот. А спустя шесть недель поженились. — Григ улыбнулся воспоминаниям, и лицо его смягчилось: — У меня сохранился этот приз. Раньше он стоял на камине. Я еще помню, как четыре года назад родители исполняли фокстрот — танцевали так же красиво, как в тот день, когда познакомились. Оба были уже седые и довольно грузные, но ни разу не сбились с ритма.
— Наверное, они были очень близки друг другу, — заметила Эми, надеясь, что разговор так и останется в этом русле.
— Так оно и было. Они любили друг друга до последней минуты. Два года назад, когда мама умерла, отец ходил совершенно потерянный. Мы с Энди даже мечтали, чтобы он снова женился, но только не на такой меркантильной девице. Мы рассчитывали, что папа возьмет в жены Аду Вейлер. Она старый друг семьи, вдова, примерно одного с отцом возраста. Эта женщина была бы для него подходящей партией.
— Ох, ради всего святого! — возмутилась Эми. — Ваш отец не желает «подходящей партии». Он хочет того, к чему стремится любой мужчина, — видеть рядом женщину, с которой он будет чувствовать себя молодым энергичным человеком.
Григ поднял бровь.
— Так же, как я себя чувствую с тобой?
— Давайте не будет говорить о нас, — поспешно предложила Эми. — И не надо сравнивать себя с отцом. У вас еще вся жизнь впереди — можете выбирать кого угодно, а у сэра Аластера это последний шанс стать счастливым.
— Ты думаешь, он будет с ней счастлив?
— Это ему решать. Господи, Григ, не надо портить ему жизнь.
Григ пожал плечами.
— Ты же видела, как эта фифа разыгрывает из себя леди Хэнкс! Прислуга в форме, все называют ее «ваша светлость». Боже правый! Отец всегда обходился двумя служанками, которые ходили в джинсах и обращались к нему по имени. И от предстоящей свадьбы Энди она так же не в восторге, как и я. Альбина вознамерилась укрепить свое положение в свете, заставив Энди жениться на титулованной особе.
— Стало быть, вы теперь вдвоем будете препятствовать свадьбе? — резко спросила Эми.
— Да, тут мы спелись. Но скорее мир перевернется, чем я объединюсь с этой аферисткой.
— Рада это слышать, — рассеянно отозвалась Эми. Ее мысли были далеко — девушка вспомнила миссис Томпсон. Та была не меньшим снобом, и как далеко завел ее снобизм!
— Я не сомневался, — мрачно усмехнулся Григ.
Прежде чем Эми успела ответить, подошел официант, держа в руках поднос с шампанским. Когда он отошел, Григ заметил:
— Наверное, нам лучше поговорить на более безопасные темы.
— Я тоже так думаю.
— Тогда расскажи мне, как получилось, что ты так хорошо танцуешь.
— Ну, это-то просто. Умение танцевать полезно для моей работы.
Эми полгода ходила в школу бальных танцев, поскольку миссис Томпсон ледяным тоном заявила ей, что жена Вэнса должна быть обучена всем светским манерам. Эми вскоре стала танцевать отлично, что вызвало некоторые проблемы у Вэнса, владевшего этим искусством более чем посредственно. Миссис Томпсон немедленно этим воспользовалась и объявила манеру танцевать девушки вульгарной.
Григ так недоверчиво посмотрел на девушку, что под его взглядом она вся сжалась.
— Восхитительное шампанское, — перевела Эми разговор на другую тему.
Однако Григ не сдался:
— Почему ты так отгораживаешься от меня, Эми? Только из-за того, что я вел себя, как медведь?
— Не говорите глупостей. Просто эта тема меня не интересует.
— Какая тема? — спросил он.
— Я уж и забыла какая, — после короткой неловкой паузы произнесла Эми, отпивая шампанское.
Григ решил не настаивать. За его внешней невозмутимостью скрывалось смятение, не меньшее, чем у Эми. Григ Хэнкс злился на себя за то, что не смог выбросить ее из головы за эти три месяца. То, как она ему отказала, казалось, поставило точку в их отношениях. Григ Хэнкс был не из тех мужчин, кто предоставляет женщинам шанс дважды отвергнуть его.
Однако в последнее время Григ стал следить за своим поведением, постоянно глядя на себя со стороны глазами Эми. Это бесило Грига больше всего, ибо наблюдать за своими манерами вовсе не входило в его привычки. Все это выглядело так, словно он постоянно находился под присмотром классной дамы, однако у дамы был голос соблазнительницы и божественное тело, созданное для ласк. От этого можно было сойти с ума.
— Эми! Как я рада видеть тебя снова!
Григ вздохнул и изобразил на лице улыбку. К ним подошла Сара, дочь Виллисов, чью свадьбу устраивала Эми в прошлом году. Это была плотная, крепко сбитая молодая женщина лет около тридцати, симпатичная и полная энергии, которую не могла уменьшить даже заметная беременность.
— И Григ Хэнкс тоже здесь! — воскликнула Сара. — Что это вы делаете тут вдвоем? Ага, догадалась! Планируете, как организовать свадьбу Энди и Долли. Мы уже все знаем! Они ведь пригласили тебя, правда, Эми? Если нет, только скажи, и мы такого шороху наведем в «Грин Форресте».
— Да, пригласили, — смеясь, отозвалась Эми, стараясь перекричать восторженные вопли Сары. Но это было бесполезно.
— Мы с Джо всегда говорили, что наш брак так хорошо начался, только потому, что ты все устроила, — продолжала восторгаться Сара. — У нас был совершенно феноменальный медовый месяц, и я сразу залетела, а нам только того было и надо. Готова спорить, сэр Аластер и Альба тоже на седьмом небе от счастья. — Она схватила Грига за руку. — Знаешь, это все Эми. Если она устроит и твою свадьбу, так это точно на всю жизнь. Все твердят об этом в один голос: Эми приносит счастье.
— Неужели? — спросил Григ. Глаза его стали совсем прозрачными.
— Честно тебе говорю! Она просто волшебница. Ну, мне надо бежать, а то мамуля с папулей сейчас явятся с речами и тостами. Правда, здорово, тридцать пять лет живут, и так счастливы!
— Ты хочешь сказать, что они достигли блаженства, несмотря на то что их свадьбу устраивала не Эми? — невинно поинтересовался Григ. — Как же это у них получилось?
Эми толкнула его ногой под столом, а Сара залилась оглушительным хохотом. Джо, такой же крепко сбитый и жизнерадостный, как и его жена, явился за ней, чтобы отвести к родителям. Когда счастливая парочка отбыла, Григ закрыл лицо руками. Плечи у него так и тряслись от смеха.
— А я не знал, что ты тут местная знаменитость, — наконец произнес он, отнимая руки от лица. — Похоже, без тебя ни одна свадьба не может считаться по-настоящему удачной.
— Просто в своем деле я лучше всех, — гордо сообщила Эми. — У меня в городе все схвачено.
— В каком смысле? — Григ, похоже, искренне заинтересовался.
— Цветочные магазины, рестораны, палатки, прокат автомобилей и одежды, портные. Я могу у них все купить со значительной скидкой, потому что каждый год приобретаю большое количество товара. Если, скажем, невеста хочет сэкономить на свадебном платье, она может взять его напрокат из моего запаса. Если она может позволить себе что-то подороже, то выбирает платье в отделе для новобрачных в местном магазине, и моя фирма покупает его.
— Со скидкой.
— Совершенно верно.
— А если невеста желает по-настоящему размахнуться?
— Тогда она отправляется к Дойлу из «Дойл фэшнз» — он дизайнер и шьет умопомрачительные свадебные платья.
— За хорошую цену, надо думать.
— За меньшую, чем он просит. Я регулярно сбиваю у него цены. Дойл получает от меня много заказов, и я не даю ему забыть об этом.
Григ смотрел на Эми во все глаза, зачарованный ее жестким деловым тоном. Эта хладнокровная деловая женщина так не вязалась с образом соблазнительницы, скользившей в его объятиях по паркету в танце, что у него голова пошла кругом.
— Почему вы так на меня смотрите?
— Просто до меня только сейчас дошло, сколько удовольствия может мне доставить сегодняшний вечер, — сообщил Григ, вставая и поднимая девушку на ноги. — Гораздо больше, чем я предполагал.