Глава 7
Рыболовные Сети и Солонки
Дэвид вел Кару вниз по небольшому склону в самом сердце пустыни. Они держали путь к большому белому шатру в центре краснопесчаного океана. Большой могучий мужчина с короткими черными волосами восседал в кресле.
— Это еще один Архангел? — спросила Кара.
— Ага.
— Так и подумала. Они все такие невероятно… большие.
— Большие дяди с большим эго.
Темно-коричневая кожа Архангела контрастировала с его белым льняным верхом и брюками. Ее взгляд скользнул по его лицу. Оно было красиво, словно было в совершенстве изваяно некой высшей силой. Она заставила себя отвести взгляд.
На легком ветру шелестели листы бумаги, разложенные на большом деревянном столе, растянувшемся по всей длине шатра. Кара насчитала десять оракулов, катающихся на своих стеклянных шарах, роющихся в документах вдоль стола. Около пятидесяти ангелов-хранителей спокойно ожидали в очереди на другой стороне. Некоторые ангелы стояли напротив стола. Каждый из них разговаривал с оракулом. Через какое-то время один из оракулов протягивал ангелу документ, затем ангел кивал и выходил из шатра. Он спускался в овраг и направлялся к бассейнам. Через несколько минут ангел-хранитель взбирался по металлической лестнице и нырял без раздумий.
До слуха Кары долетел громкий звук тик-так. Большие старинные напольные часы из меди стояли в стороне… они показывали два часа.
Она последовала за Дэвидом в конец очереди и взглянула на него. На его лице плясала усмешка. Она закатила глаза и повернула голову в сторону бассейнов. Силуэты АХ ныряли в воду своих новых назначений. Кара и Дэвид какое-то время стояли молча. Ожидание сводило ее с ума.
— Так… какое будет следующее задание? — спросила Кара.
— Пока не знаю. Мы узнаем, когда оракул вручит нам документ назначения.
Кара вздохнула.
— Ясно… ты думаешь, в этот раз будет легче или сложнее?
Дэвид медленно покачал головой.
— Я не могу сказать.
— Хмм.
Мысли Кары вернулись к загадочной Саре. Они никак не могла выбросить ее из головы. Кем она была? Нарушил ли Дэвид священные законы Горизонта и имел с ней отношения? Могут ли ангелы влюбляться? Она боролась со странным чувством ревности, копошащимся внутри нее. Когда Кара посмотрела в сторону огромного стола, они уже были во главе очереди, и Дэвид обращался к Архангелу.
— Привет… как дела, Габ? — Дэвид обнажил свои зубы.
Последовала длительная пауза, прежде чем Архангел оторвал свой взор от бумаг и устремил его на Дэвида. Кара отчетливо видела его. Высокий и могучий, со свирепыми черными глазами, которые, казалось, прожигают вас насквозь. Его лицо было смуглым и властным — великолепный образец мужской красоты и столь же опасный, как медведь гризли. Его лицо было хмурым.
— Габриэль, — прогремел Архангел, чье настоение было омрачено. — Ах, а вот и наш знаменитый правонарушитель, — Архангел Габриэль возвысился над ними, прищурив глаза.
Кара кусала свою щеку изнутри. Дэвид нравится хоть кому-нибудь в Горизонте?
— Ха-ха-ха… очень смешно, Габ, — сказал Дэвид и повернулся к Каре, послав ей свое коронное подмигивание. Он снова обернулся к Габриэлю. — Так… есть что-нибудь хорошее для нас?
Темно-карие глаза Габриэля вспыхнули от негодования.
— Зависит от того, что ты подразумеваешь под хорошим. Но есть кое-что, что может подойти тебе и твоим особым методам выполнения работы.
Кара почувствовала толчок в бок. Брови Дэвида взметнулись вверх. С глупой улыбкой, растянувшейся на его физиономии, она показал ей два больших пальца. Она улыбнулась в ответ и кивнула. Пока Дэвид предавался восторгу, Кара изучала Габриэля. Он поднялся со своего кресла и направился к оракулу справа от него. Они перекинулись фразами, и через некоторое время Габриэль вернулся с документом, зажатым в руке. Он впервые взглянул на Кару, взгляд длился пару секунд, а затем вновь посмотрел на Дэвида.
— Это назначение должно подойти твоему новобранцу, — прогремел Архангел, — оно простое и не должно иметь никаких осложнений, — Кара заметила, что особый акцент был сделан на слове осложнений. Габриэль шагнул вперед и вручил документ Дэвиду.
— Кажется довольно простым, — сказал Дэвид спустя мгновенье, легкая улыбка таилась в уголках его рта. — И как раз возле нашего переулка, — он закрыл документ.
Руки Габриэля сжались в кулаки.
— Помнишь наш последний разговор, Дэвид.
Кара поняла, что это был не вопрос.
— Никаких глупостей, понял? Я устал прикрывать тебя. Если ты не образумишься и не станешь воспринимать свою работу всерьез, ты будешь снят с поста АХ, — его огромный палец красноречиво устремился на Дэвида. — Это твое последнее предупреждение!
Дэвид продолжал улыбаться.
— Все это хорошо, Габ.
— Дэвид, я серьезно, чтоб мне сдохнуть!
Дэвид закатил глаза.
— Ха, да ты уже сдох! — он прижал свою правую руку к груди. — Не волнуйся, Габ. Я буду хорошим маленьким солдатом, обещаю.
— Дэвид, прекрати это! Ты создашь нам неприятности, — прошептала Кара.
— Не волнуйся… Габ любит меня, — сказал Дэвид сквозь зубы.
— Ну ты и засранец! О нет…
Архангел переключил свое внимание на Кару. Его темные глаза смотрели на нее как-то странно, словно пытаясь проникнуть в ее сознание. Он моргнул и снова посмотрел на Дэвида.
— После этого простого задания, я хочу, чтобы ты и твоя подопечная отчитались передо мной. Ясно? Она все еще нуждается в дополнительной боевой подготовке.
Кара проследила за взглядом Габриэля до ближайшего синего шатра, где двое ангелов-хранителей бились друг с другом на мечах. Их ступни быстро переступали по песку, вздымая небольшие облака красной пыли. Их мечи скрещивались с громким звоном.
Голос оракула вывел ее из транса.
— Чего вы ждете? Отправляйтесь же! — крикнул он, воздев вверх свои маленькие суетливые ручки и хлопнув в ладоши. — Нельзя терять ни минуты! Есть жизни, которые ждут спасения! — он обернулся и посмотрел на часы. — Поспешите, у вас меньше часа! — он всплеснул руками в воздухе, словно подгоняя их.
Дэвид обернулся и посмотрел на Кару.
— Вперед, — он вышел из белого шатра, Кара шла следом за ним.
— ДЭВИД! — проревел Габриэль. — Помни, о чем мы с тобой говорили!
— Ясное дело, Габ, — ответил Дэвид, обернувшись. Он взял Кару за локоть и потащил ее из шатра.
Кара оглянулась назад и, встретив взгляд Габриэля, прочла в нем подозрение. Она быстро отвела глаза.
После того, как они запаслись оружием, взятым из оружейного шатра, Кара с Дэвидом спустились по небольшому склону к одному из многочисленных бассейнов. Отовсюду раздавались громкие звуки всплесков — сотни ангелов-хранителей ныряли в бассейны. Кара поморщилась. Брызги соленой воды летели ей в лицо. Она услышала звук мотора и, обернувшись, увидела конструкцию, похожую на гигантский пылесос. Машина подкатилась к соседнему бассейну и выгрузила в него соль из своего брюха.
— Это место с каждой минут становится все более странным, — сказала Кара.
Дэвид встал в конце короткой очереди ангелов-хранителей, ожидая свой черед подняться на борт бассейна.
— Готова?
Через пять бассейнов от них пожилой мужчина сложил перед собой руки, присел и, с большим усилием подпрыгнув, шлепнулся в воду животом, на его лице торжествовала широкая улыбка.
— Не уверена, — сказала Кара. Вода выплескивалась за края бассейна. — Что будет, если я снова облажаюсь? — теперь Кара смотрела на азиатскую парочку, которая держалась за руки, прыгая в бассейн с криком «Йуху!».
— Ты не облажаешься. Верь мне, — Дэвид легонько толкнул Кару кулаком.
Но почему-то это ее не убедило. У нее было предчувствие, что это новое задание было не таким простым, как показалось вначале, а таило в себе большую опасность.
Какое-то время Дэвид рассматривал лицо Кары, а затем поднялся по металлической лестнице, прикрепленной к бассейну.
— Вот увидишь, в этот раз все будет лучше, обещаю. Следуй за мной, и я устрою тебе настоящее веселье, — он опустился на колени и провел рукой по воде. — Не робей, вода отличная! — он весь сиял.
Кара вздохнула и взобралась по лестнице. Она шагнула на край бассейна и встала рядом с Дэвидом. Она хотела было заговорить, но тут же закрыла рот, не успев сказать ни слова.
Бенсон стоял на краю соседнего бассейна. Он смотрел на Дэвида с выражением отвращения, как будто он только что съел кислый фрукт. Он стоял там, напряженный и неподвижный словно статуя. Только его глаза двигались, когда он оглядывал Дэвида с головы до ног. И затем Дэвид заметил Бенсона. К удивлению Кары, он также посмотрел на него с отвращением. Они оба уничтожающе смотрели друг на друга издалека, как герои пистолетной дуэли вестерна. Кара читала во взгляде Дэвида чистую ненависть, когда он смотрел на Бенсона. Он отвернул голову и посмотрел на Кару.
— Хорошо, ты готова?
— Эй, да что это все значит? — спросила Кара, уставившись на Бенсона. — Вы, ребята, выглядите так, словно хотите перегрызть друг другу глотки, — она повернулась и посмотрела на Дэвида.
Он перехватил ее взгляд.
— Ничего серьезного. Бенсон — кусок дерьма.
Через несколько секунд Бенсон зажал нос, присел и нырнул в воду. На мгновенье его тело задержалось в движущихся водах, а затем он начал вращаться по горизонтали. Спустя пару секунд все его тело начало источать искрящийся белый свет. А затем Бенсон начал исчезать. Он еще не успел до конца исчезнуть, как уже другой ангел-хранитель поднялся по лестнице и сделал нырок. Это напоминало череду падающего домино — ангелы безостановочно прыгали в бассейн один за другим.
— Нам действительно пора, — сказал Дэвид. Он подошел к краю, готовый нырнуть. — Мы должны прыгнуть одновременно. Мы можем держаться за руки, если хочешь…
— Нет, спасибо. Я в норме. Можешь перестать лыбиться? — Кара уперла руки в бока, покусывая нижнюю губу. — Мы прыгнем одновременно.
— Порядок. На счет три.
Кара кивнула. Она смотрела на отражение на водной поверхности. Вода была словно алмазное полотно, сверкающее на солнце.
— Раз… — начал отсчет Дэвид.
«Раз,» — эхом отозвалось у Кары в голове, пока она пыталась успокоить свое волнение.
— Два…
Кара почувствовала, как крошечные электрические импульсы побежали по ее телу — ее несуществующая нервная система каким-то образом давала о себе знать.
— Три!
Дэвид и Кара подпрыгнули в воздух и погрузились в бассейн в один миг. Вода брызнула во все стороны, и они стали погружаться на дно. Кара открыла глаза и повернула голову вправо. Дэвид был покрыт светом. Глухой звук вырвался из его рта, когда его губы сомкнулись. Он поднял левую руку и показал большой палец. Затем зрение Кары стало размытым, когда она почувствовала, что ее тело начинает вращаться. Она держала глаза открытыми. Беловатые пузырьки плавали перед нею, и белый свет освещал ее тело. Сверкающие частицы сами по себе отделялись от ее тела одна за другой, и затем все вокруг нее исчезло.
Некоторое время спустя Кара открыла глаза. Она сидела на заднем сиденье в припаркованном автомобиле. Сиденья были покрыты коричневой потрескавшейся кожей. Единственный свет проникал сквозь окна, которые почти полностью были покрыты серой грязью. Она сморщила нос. Воняло как будто грязной старой обувью и сигаретами. Она моргнула. Ее глаза приспосабливались к новой обстановке. Дэвид комфортно разместился на переднем сиденье. Кожаная обивка заскрипела, когда он обернулся, чтобы посмотреть на нее.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, его лицо выглядело обеспокоенным. — Ты в порядке? — он выглядел почти ангельски в этом мягком свете, вовсе не тот заносчивый солдат, каким она привыкла его видеть, а прекрасное создание, спустившееся с небес. Ей захотелось, чтобы он перестал быть таким обеспокоенным.
Кара поджала губы и кивнула.
— Буду в порядке, когда прекратится это вращение.
Ей потребовалось какое-то время, чтобы справиться с головокружением.
— Это странно, — сказала она спустя миг. — Головокружение прошло… Я больше не вращаюсь. Что за?.. — она пошевелила руками. — Я чувствую это тело гораздо лучше, чем в первый раз. Это все еще необычно — очень необычно — но в этот раз все лучше. Гораздо лучше, — ее губы расплылись в улыбке.
— Это здорово. Головокружение полностью исчезнет, когда ты пройдешь примерно пять Вег, после этого — танцуй и пой. Ты ничего не будешь чувствовать, — Дэвид улыбнулся ей, обнажив зубы.
Кара потерла предплечье и прижала руку к своей смертной плоти.
— Вау, это все еще так странно! — она нежно провела рукой по своей коже. — Она кажется искусственной. Словно обернута полиэтиленовой пленкой. Жуть, — засмеялась она. Она опустила руки и оглядела автомобиль. — Так… где мы? — она напрягла зрение, чтобы разглядеть то, что было снаружи.
— Давай выясним это, — Дэвид вынул документ из своей кожаной куртки. Он развернул его, держа на своих коленях. — Хорошо, — сказал он спустя какое-то время и выглянул из своего пассажирского окна. — Я думаю, что мы находимся на улице Сен-Юбер… да, я вижу! Нам нужно попасть на угол Нотр-Дам и Госфорд-Стрит через… — Дэвид взглянули на свои часы, — …примерно через сорок минут.
Кара выглянула в окно.
— Я знаю, где мы находимся. Мы в Старом Монреале! Большинство моих художественных занятий были в этом районе. Все лучшие художественные галереи города находятся здесь, — она прислонила свой нос к грязному стеклу.
— Ты была художницей? До того как…
— Ага. Ну… скорее начинающей художницей, — Кара обернулась и посмотрела в глаза Дэвида. — Я как раз спешила на очень важный конкурс… когда автобус расплющил меня.
— Ауч… это довольно мерзко, — Дэвид отвел взгляд. — Твой парень ждал тебя… на том конкурсе?
Кара открыла рот, но не смогла ничего сказать. Она взяла себя в руки.
— Ах… нет, у меня не было парня. Вообще-то мой лучший друг Мэт ждал меня, — она заметила странное выражение на лице Дэвида.
— Вы были близки с ним?
— Близки? Ну да. В действительности он был моим единственным настоящим другом. Когда я приводила новых друзей к себе в дом, то обычно они убегали оттуда с криками.
— Из-за твоей мамы и ее демонов?
— Да, но это была не единственная причина. Я не знаю, как объяснить это — возможно, ты подумаешь, что я чокнутая, — но иногда моя мама могла исчезать прямо у меня на глазах и через несколько секунд появляться вновь… где-нибудь в другом месте. То она находится в кухне, то вдруг бац — она уже в ванной. И я вижу по твоим глазам, что ты думаешь, что я шизофреник.
Дэвид покачал головой.
— Нет. Я пытаюсь понять то, что ты говоришь. Твоя мама могла просто… исчезать?
— Ага. Единственным правдоподобным объяснением этому может быть лишь то, что, возможно, я страдала повторяющимися провалами в памяти. Знаешь, как потеря времени. Я почти уверена, что так мой разум защищался от безумного поведения моей матери. В то время я ничего не знала о Сенситивах. Возможно, вся эта чертовщина с демонами была для меня чересчур.
Дэвид щелкнул по документу пальцем.
— Я не думаю, что это были провалы в памяти.
— Что? — Кара наклонилась вперед. — Что ты имеешь в виду?
— На самом деле, я думаю, что ты не имела никакого отношения к исчезновениям твоей матери, — Дэвид почесал подбородок. — Нужно проверить это с Габом… но если то, что ты говоришь мне, правда… то твоя мама — ангел-хранитель.
У Кары закружилась голова. Слова Дэвида поразили ее. Она боролась со своими мыслями.
— К…как? Но… но… это невозможно. Моя мама никогда не умирала. Она не может быть ангелом.
— Нет, может, — Дэвид одарил ее теплой улыбкой. — Ты просто не знала.
Каре потребовалось какое-то время, чтобы заговорить снова.
— Я… я не пони… что ты такое говоришь?
— Я думаю, что твоя мама — ангел-хранитель. Как ты и я. Ты бы не заметила, когда она умерла. Ее душа отправилась прямо в Горизонт. И они, возможно, отправили ее обратно в тот же самый промежуток времени… до того, как она умерла, и все выглядело так, словно она не умирала.
— Так. Я запуталась.
— Постарайся не думать об этом сейчас, мы выясним это после. Давай сконцентрируемся на нашей миссии, — он снова взглянул на свои часы. — У нас менее тридцати пяти минут.
— Как же мне теперь сконцентрироваться, когда ты говоришь мне, что моя мама может быть ангелом-хранителем?! — Кара обхватила свое лицо руками. — Все эти годы я думала, что она сумасшедшая. Мне даже хотелось иногда сбежать… подальше от этого безумия. И… все это… все это время… она помогала людям и боролась с демонами. Я чувствую себя такой идиоткой.
— Не надо. Ты ведь не знала. И я могу ошибаться. Кара, послушай меня. Мы разберемся с этим, когда вернемся в Горизонт… я обещаю. Но теперь нам действительно пора.
— Хорошо, — ответила Кара. У нее будет еще уйма времени, чтобы корить себя за это. Она отбросила с глаз челку. — А что за миссия… рабочее задание?
— Дэвид передал ей документ. Она прочитала:
Старшина: Дэвид Макгоуэн.
Ангел-Хранитель: Кара Найтингейл
Порядковый номер 4321
Ранг: Новобранец, 1-й год, отряд Гвардии W-1 (низший ранг)
Назначение: Мистер Жан Тремблей, на углу Нотр-Дам и Госфорд-Стрит, тротуар. 15:07
Придавлен двухтонным бетонным блоком вследствие разрыва троса гигантского подъемного крана.
Дэвид с шумом распахнул пассажирскую дверь.
— Вперед, он выставил ноги из машины и, опершись на них, выбрался наружу.
Кара тоже выкарабкалась из автомобила и вернула Дэвиду документ.
— Ээ, ты знаешь… если мы не предотвратим падение этого крана, то здесь станет немного грязновато.
— Чем грязнее, тем лучше! — Дэвид весь светился. Он захлопнул за Карой дверь. — Мы всего в нескольких минутах ходьбы. Иди за мной. И с этими словами он круто повернулся на пятках и зашагал на юг на улицу Сен-Юбер. Кара шла сразу за ним, ее мысли вращались вокруг ее матери.
Они дошли до угла Нотр-Дам и повернули направо, следуя в западном направлении. Улица была переполнена обычными деловыми типажами: мужчины и женщины в дорогих костюмах, в одной руке несущие кофе латте, а другой набирая сообщения на сотовом телефоне. Такси громко сигналили, когда Кара и Дэвид зигзагами пробирались мимо движущихся машин на оживленной улице. Таксисты показывали в окна непристойные жесты зазевавшимся пешеходам.
Кара почувствовала запах выхлопных газов.
— Ммм… как здорово вернуться.
Дэвид засмеялся.
— Ничто так не заставляет скучать по дому, как порция ароматов городских улиц.
Через десять минут они дошли до Госфорд-Стрит. Гигантский подъемный кран возвышался над городскими зданиями. Его длинная металлическая шея тянулась к небу. Он медленно вращался, перенося огромный груз, прикрепленный к его металлическому тросу. Мужчины в темно-синей униформе и ярко-оранжевых строительных касках пытались перекричать оглушительный стучащий грохот и шум работающих двигателей. Стройплощадка раскинулась на целый квартал.
Кара смотрела, как один мужчина в оранжевой каске направлял пешеходов, сигнализируя полосатым черно-белым флагом. Его лицо было загорелым, и оно покрылось миллионом морщин, когда он затянулся сигаретой. Его огромный круглый живот низко свисал над кривыми ногами. Каре он показался очень страшной беременной женщиной.
— Так, нам нужно убить еще двадцать минут, — сказал Дэвид, взглянув на свои часы. — Достаточно времени, чтобы подготовиться, — какое-то время он оглядывал кран сверху вниз, изучая его. — Кран, вероятно, начнет вращаться в этом направлении… а затем трос оборвется примерно там, — он указал на север. — Тот бетонный блок достаточно большой, чтобы расплющить кого-нибудь на раз-два. Ау, это должно быть чертовски неприятно.
Кара стояла и смотрела на прохожих, ожидая события дня. Она постучала ногой по земле.
— Дэвид… ты действительно думаешь, что после моей подготовки я смогу справиться с демонами? Я имею в виду… я чувствую себя более сильной, и у меня есть теперь все эти навыки… но будет ли этого достаточно? Дэвид?..
Дэвид махнул двум соблазнительным смертным женщинам, которые помахали и улыбнулись в ответ.
— Ты издеваешься надо мной! Дэвид! — Кара толкнула его кулаком.
— АУЧ! — вскрикнул Дэвид, потирая свою руку.
— Тебе не больно, ты обманщик, — она не могла удержаться от улыбки.
Дэвид продолжал растирать руку, широко улыбаясь.
— Эх, да у тебя мужская силища в руках!
Две женщины посмотрели на Дэвида с подозрением. Затем они уставились на Кару и начали шептаться, вытаращив глаза. Через какое-то время они ушли, перед этим одарив Дэвида злобным взглядом.
Кара втайне ненавидела этих женщин — сладострастные, божественно сложенные, идеальные во всем, просто недопустимо красивые: длинные шелковистые волосы, женственные изгибы и округлости в нужных местах, — прямая противоположность ее угловатой и нескладной мальчишеской фигуре. Кара не попала под раздачу буферов, видать очередь за ними оборвалась на ней. Вот так. Долгожданная сказочная фея так и не заглянула в ее дом и одарила великолепной грудью всех других девочек из ее школы. Ничего удивительного в том, что Дэвид пялился на тех девушек… ведь в ней самой не было ничего привлекательного.
То, что произошло дальше, было чистой случайностью. Она не знала, что за сила побудила ее к этому, слова просто вырвались из ее рта, и, прежде чем она поняла, что происходит, было уже слишком поздно.
— Кто такая Сара? — упс.
Дэвид вздрогнул, явно не ожидая этого.
— А? — он обернулся к ней, на его лице отразилось душевное страдание.
Кара пожалела о том, что спросила, и уставилась на его плечо.
— Это все мой длинный язык. Прости, я не должна была спрашивать.
— Нет, все в порядке, — Дэвид вздохнул и замолчал на какое-то время. — Сара была новобранцем, как и ты… и моим другом. Мы вместе выполняли миссии. И мы были очень близки.
— Понятно.
— Нет, не это. Мы были просто друзьями. Но однажды поползли слухи о нашей предполагаемой связи — это было ложью. Любовные отношения запрещены в Горизонте. Нас призывают быть солдатами, а не любовниками. Если тебя поймают, то ты будешь исключен из Легиона навсегда — я даже слышал, что у нарушителя отнимают душу. Что ж, так или иначе… Легион вмешался. Они пытались разлучить нас, но нам всегда удавалось встретиться, и мы отправлялись на задания вместе.
— Так что же с ней случилось? — мягко спросила Кара. — Она… умерла?
Дэвид уставился в землю.
— После того, как мы завершили одну из наших миссий, мы решили задержаться на Земле. Это был вечер пятницы, и мы решили забежать в несколько клубов. Ты должна кое-что понять… все мы были когда-то смертными, и иногда мы все еще можем переживать некоторые чувства смертных — наивность и беспечность. Мы хотели отдохнуть от наших обязанностей. Как бы то ни было, но мы слишком много выпили тогда, мы оба завели себе новых смертных друзей противоположного пола, и позабыли, кто мы есть, и насколько мы задержались, — он молчал довольно долго, прежде чем снова заговорить. — А после пришли они, а мы были слабы и не готовы.
— Кто пришел, Дэвид?
— Демоны. Я отбился от них, но когда я добрался до Сары… было слишком поздно.
Образы сумеречных демонов, пожирающих Сару, выросли перед внутренним взором Кары. Ей понадобилось какое-то время, чтобы справиться с этим.
— Прости, Дэвид. Тебе, должно быть, очень больно вспоминать об этом.
Он устремил свой взгляд на толпы людей, двигающихся по улицам.
— Это было уже давно. Но я переживаю это каждый день.
Кара не могла найти подходящих слов. Она читала боль, притаившуюся в складках его лба, храня молчание.
Некоторое время спустя Дэвид заметил, что трос подъемного крана начинает обрываться. Несколько проволочных прядей разорвалось, отчего трос стал тоньше и слабее.
— Отлично, приготовься, детка. Начинается, — он указал на северную часть Госфорд-Стрит. — Я постараюсь помешать крану двигаться в этом направлении, а ты следи за мистером Тремблеем, он должен идти по Нотр-Дам-Стрит в нашем направлении.
Хорошо! — Кара посмотрела на запад Нотр-Дам-Стрит. — Мне бы очень помогло, если бы я знала, как выглядит мистер Тремблей! — она сосредоточила свой взгляд на небольшой толпе людей, идущих по улице.
— Ищи кого-нибудь с биркой… «мистер Тремблей».
Кара вздохнула.
— Очень смешно, остроумная задница.
— Я знаю.
— Дэвид, а… а как насчет сумеречных демонов? — спросила Кара осипшим голосом. Она вспомнила свою первую встречу с ними. — Что мне делать, если я увижу одного из них?
Дэвид швырнул свой рюкзак на землю и расстегнул его молнию. Порывшись в нем, он вручил Каре небольшую рыболовную сеть и солонку.
— Что за?.. — спросила Кара с изумлением. Она взяла это. — Это шутка?
— Неа.
— Ты это серьезно? Ты видел, как выглядят сумеречные демоны? Как я, по-твоему, смогу защитить себя этим? — закричала она, взмахнув рыболовной сетью. — Меня же убьют.
— Нет, не убьют — ты ведь со мной. Перестань нервничать
— Я нервничать! Да я ведь здесь не за тем, чтобы бабочек ловить!
— Просто расслабься…
Каре не верилось, что Дэвид мог оставаться таким спокойным. Ведь это должно было быть какой-то ошибкой.
— Почему я не могу взять подходящий для этого меч, как твой? Ты взял тот золотой, с которым я тренировалась?
Дэвид застегнул свой рюкзак и взвалил его на плечо.
— Неа. У тебя еще нет надлежащей подготовки. Я не хочу, чтобы ты поранила себя.
— Поранила себя? Ты серьезно? Меня же могут убить!
— Ты чересчур остро реагируешь. Перестань кричать… ты привлекаешь к нам внимание. Посмотри… смертные на нас глядят, — уголки его губ растянулись в улыбке. — Ах… женщины.
— Ты же видел, на что я способна… ты знаешь, что я умею обращаться с мечом! Ладно тебе!
— Дискуссия закончена. Ничего не случится, просто удерживай мистера Тремблея подальше от опасного участка. Смотри, у нас еще уйма времени, чтобы остановить кран и…
Дэвид запнулся на полуслове. Его глаза были куда-то устремлены.
— Дэвид? В чем дело? — Кара проследила за его взглядом. Он пристально смотрел на смертного мужчину, стоящего напротив Госфорд-Стрит. На вид мужчина был старше тридцати, высокий и с мощными плечами. На нем был дорогой серый костюм, превосходно сидящий не его мускулистом теле. Его белые волосы были коротко острижены и аккуратно уложены. У его кожи был серовато-синий оттенок, словно он стал трупом несколько часов назад. Каре он показался обычным деловым человеком, разве что…
У него были черные глаза.
Похожие на две бездонные ямы, смотреть в них было все равно, что вглядываться в две черные дыры. И этот мужчина тоже пристально смотрел на них. Кара почувствовала какое-то неприятное шевеление в области ее несуществующего желудка. Он стоял там, не двигаясь и наблюдая за ними.
— Дэвид. Тот мужчина с черными глазами… он ведь демон, так? Как те, которых видела моя ма… Дэвид?
Выражение ужаса на лице Дэвида вызвало настоящую паническую атаку внутри Кары.
— Дэвид! — завопила Кара, — Скажи же что-нибудь! — она хмуро сдвинула брови. Другой мужчина в таком же сером костюме и с такими же короткими белыми волосами медленно отделился от толпы и встал в нескольких шагах от первого. Его глаза были черны как полночь, и он был абсолютной копией другого черноглазого мужчины.
— Я не понимаю, — сказал Дэвид. — Как они нашли нас так быстро?.. — он резко обернулся к Каре. — Как это возможно?
— Почему ты так смотришь на меня? Я ничего не сделала!
— Неважно…
— Что неважно, Дэвид? Ты пугаешь меня!
Он положил руки на плечи Кары.
— Слушай. У меня нет времени на объяснения. Теперь мы не успеем спасти мистера Тремблея… но мы должны спасти душу, ты слышишь меня?
Кара повернула голову. Она видела, что стрела крана смотрела теперь в их направлении, и что трос уже почти оборвался.
— Но как? — она посмотрела вниз и печально помотала рыболовной сетью. — С помощью этого?
— Делай все в точности, как я скажу, и у тебя все получится. Поняла?
Она кивнула. Она снова посмотрела на черноглазых мужчин. Появился третий. Он пересек Госфорд-Стрит, направляясь к ним. Кара посмотрела на лица людей в толпе.
— Смертные не видят их. Дэвид, что они такое?
— Их называют высшие демоны, — ответил Дэвид, — и я не могу сражаться с ними в одиночку, пока ты рядом. Хорошо, теперь начнем…
Послышался металлический звон!
Трос оборвался. Большой бетонный блок упал с неба. Он накрыл человека по имени Жан Тремблей и превратил его тело в лепешку за долю секунды. Это было, как если бы тяжелая книга упала на яйцо. Люди закричали и побежали в укрытие, подальше от обломков бетона и частей тела. Все четыре конечности мистера Тремблея лежали отдельно от его остального тела, распластанного под бетонной глыбой словно сочный малиновый блин. Желудки смертных извергали наружу съеденный ланч. Они глазели на лежащие возле бетонного блока четыре идеально отрезанные конечности, словно их откромсали гигантские ножницы. Спустя мгновенье свет покрыл кожу рук и ног мистера Тремблея. Поток крошечных мерцающих частиц струился из его мертвого тела, поднимаясь на несколько футов над бетонным блоком. Частицы медленно собирались вместе, формируя шар.
Кара вгляделась в лица смертных, собравшихся вокруг тела. Она поняла, что душа была для них невидима.
Дэвид проскользнул сквозь толпу и побежал к глыбе.
Высший демон отошел от души.
— Дэвид! — завопила Кара. — Он идет за тобой!
Высший демон шел по направлению к Дэвиду, который перепрыгнул через мертвое тело и побежал на середину улицы, чтобы встретиться там с врагом.
— Открой солонку! — крикнул Дэвид. Он бросился на высшего демона, сжимая в правой руке длинный меч. Небольшая группа смертных отскочила от Дэвида, их глаза были прикованы к его мечу.
Через дорогу от них приближались два других высших демона, не спуская своих черных глаз с Кары.
— Черт… не к добру все это! — она отвинтила металлический колпачок солонки и секунду просто наблюдала. Дэвид сражался с демоном. Он оттеснял его от тела и от Кары, пока она подходила к душе.
«Отлично… я собираюсь умереть — снова». Она держала рыболовную сеть левой рукой, а правой зажимала солонку.
Один из двух других высших демонов остановился всего в нескольких футах от нее. Злая усмешка играла на его лице. Всего один бросок, и он опрокинет ее навзничь. Его крепкое тело напряглось в ожидании.
— БРОСЬ В НЕГО СОЛЬ! — услышала она рев Дэвида, перекрывающего шум паникующей толпы.
Не раздумывая, Кара бросила рыболовную сеть, немного замешкалась с солонкой и затем швырнула ее металлический колпачок прямо в центр лба демона.
В ЯБЛОЧКО!
Демон застыл, словно ожидая, что что-то произойдет. Спустя мгновенье он глянул на крошечный металлический колпачок, упавший между его сверкающих черных ботинок и отшвырнул его. Его плотные плечи задвигались вверх и вниз от разразившего его смеха. Затем демон пристально посмотрел на Кару, ее смоляные глаза сверкали. Его лицо исказила гримаса, он обнажил свои зубы в злой усмешке и шагнул вперед.
«Упс. Это чертовски нехорошо».
— СОЛЬ! БРОСЬ СОЛЬ! — донесся до нее крик Дэвида.
Кара бросила в демона солонку. Вся соль посыпалась из нее. Демон закричал, закрывая свое лицо руками. Черный дым прорывался между его пальцами, его кожа плавилась, обнажая гнилую плоть. Ужасный запах сожженной плоти окружил ее.
— Душа!.. используй сеть! — задыхался Дэвид. Она увидела, как он набросился на демона и полоснул его мечом прямо поперек груди. Тварь закричала от боли и гнева, отступив и остолбенев на мгновение.
Кара нагнулась и подняла рыболовную сеть. Она протолкалась через толпу, растущую с каждой минутой. Она не спускала глаз с зависшей в воздухе души. Краем глаза она заметила, что к ней бежит другой высший демон. Она взметнула перед собой рыболовную сеть, держа ее правой рукой.
— Сделай это сейчас! — крикнул Дэвид.
Кара подпрыгнула в воздухе, не ведая о подозрительных взглядах, которыми ее одаривала толпа смертных, наблюдающая, как странная девчонка с рыболовной сетью подпрыгивает вверх, словно ловя невидимых бабочек. Словно совершая бросок мяча сверху вниз, она сделала движение рукой и поймала мерцающий шар света в свою сеть. Она приземлилась с глухим ударом на верху бетонного блока. Душа слегка подрагивала в ее сети. Размером с большой грейпфрут, она весила меньше, чем рулон туалетной бумаги.
Она села на бетон и поднесла сеть ближе к лицу, чтобы получше рассмотреть. Словно миниатюрное солнце, свет души согревал ее лицо.
— Эй, я поймала! Я действительно поймала ее! — она подняла глаза, когда приблизились смертные. Они кричали и вопили на нее, их лица были искажены от негодования и ужаса, когда они указывали на человеческую лепешку внизу. — О нет.
Рядом появился Дэвид.
— Беги! — он бросился прочь.
— А? — она уставилась на убегающего Дэвида.
Кара свесила ноги с глыбы, спрыгнула вниз и побежала за ним. Они бежали вниз по Госфорд-Стрит к Старому Порту. Они свернули направо на улицу Де-Ля-Коммюн. Ее смертные ноги не уставали. Она бежала быстро, перепрыгивая через встречающиеся по пути скамейки и мусорные баки, словно газель, удирающая от хищника. К груди она прижимала рыболовную сеть.
— Что сейчас произошло? — вопила Кара, несясь позади Дэвида. — Почему они не попытались схватить душу?
— Они пришли не за душой, — прокричал в ответ Дэвид. — Они пришли за нами! — он смотрел вперед, пока бежал.
Кара оглянулась. Она задавалась вопросом, почему эти демоны преследуют их. Два высших демона гнались за ними с невероятной скоростью. Она повернула голову и побежала ближе к Дэвиду, немного неловко, потому что ее правая рука прижимала к груди душу, защищая ее.
— Дэвид… мы недостаточно быстры. Они нас догоняют!
— Продолжай бежать!
— Мы умрем примерно через пятнадцать секунд! Я даже не хочу думать о том, что они собираются сделать с нами!
— Продолжай бежать… и перестань говорить!
Тринадцать… Двенадцать… Кара вела в уме обратный отсчет, пока бежала позади Дэвида. Он бежал прямо к Променаду Старого Порта. Они маневрировали между катающимися на роликах детьми и туристами. Кара следовала за Дэвидом, прокладывающим путь через толпу и направляющимся прямиком к…
«Вода,» — сказала Кара самой себе.
— Дэвид! — закричала Кара, поняв то, что он собирался сделать.
Но он не останавливался. Вскоре они достигли конца Старого Порта, где заканчивался бетон, и начиналась река Сен-Лоран. Толстые металлические поручни тянулись по всей длине порта вдоль пешеходной дороги, защищая людей от случайного смертельно опасного падения в прохладные серые воды реки. Они бежали как раз к ним.
Три… Два…
И когда они уже почти врезались в металлические поручни, Кара почувствовала, как рука Дэвида обхватила ее руку. Крепко сжав ее, он прыгнул, потянув Кару за собой… и пролетел над краем.
Раз…
Кара слышала доносившиеся сверху крики, когда она падала в воду и погружалась на двадцатифутовую глубину стремительной и темной реки Сен-Лоран. Инстинктивно она взглянула вверх, опасаясь, что высшие демоны прыгнут за ними в воду. Но все, что она увидела, были солнечные лучи, отражающиеся в водной поверхности над ее головой. Все вокруг нее потемнело.