Я развил примерно восемьдесят миль в час, но на прямой и ровной дороге скорость не ощущалась. Глаза моего пассажира, рыжеволосого парня, диковато поблескивали, когда он слушал радио. Новости кончились, он выключил звук, вытер уголок рта ладонью и сказал:

– На сегодняшний день найдено семь его жертв.

Я кивнул, оторвал руку от руля и потер затылок, чтобы снять напряжение.

– Да, я слышал.

– Чего это вы так волнуетесь? – с лукавой улыбкой спросил меня парень.

Я покосился на него.

– Почему я должен волноваться?

– Полиция перекрыла все дороги в радиусе пятидесяти миль от Эдмонтона, – продолжая улыбаться, сообщил мне парень.

– Это я тоже слышал.

Парень едва сдерживал смех.

– Он слишком хитер для них.

Я взглянул на сумку у него на коленях.

– Далеко путь держишь?

Он пожал плечами.

– Не знаю.

Парень был чуть ниже среднего роста, хрупкого сложения. Лет семнадцати. Впрочем, с такой детской физиономией он мог быть и лет на пять старше.

Он потер ладони о штанины.

– Вы когда-нибудь задумывались, почему он это делает?

– Нет, – ответил я, глядя на дорогу.

Парень облизал губы.

– Может, его «достали». Всю жизнь указывали, что ему делать, а чего не делать, и в конце концов он сорвался. Ведь человек может терпеть только до какого-то предела.

Я отпустил педаль газа. Парень взглянул на меня.

– Зачем вы останавливаетесь?

– Бензин кончается. Там впереди заправка. Может, следующая будет только миль через сорок.

Я свернул с дороги и подкатил к одной из трех колонок. Старый работник подошел к водительской дверце.

– Полный бак, – попросил я. – И масло проверьте.

Парень рассматривал заправочную станцию – единственное строение в океане ржаных полей. Окна были пыльные, и я смог разглядеть внутри только стол с телефонным аппаратом.

Мой пассажир качал ногой.

– Этот старик едва шевелится. Ненавижу ждать. – Он смотрел, как работник поднимает капот и проверяет масло. – И почему такой старпер цепляется за жизнь? Ему бы лучше помереть.

Я закурил сигарету.

– Он не согласился бы с тобой.

Парень посмотрел на заправку и усмехнулся.

– Там есть телефон. Хотите позвонить кому-нибудь?

– Нет. – Я выпустил клуб дыма.

Когда старик принес сдачу, парень высунулся из окна.

– У вас есть радио, мистер?

Старик покачал головой.

– Нет, я люблю тишину.

Парень ухмыльнулся.

– Это разумно. Чем тише кругом, тем дольше живешь.

Я выехал на шоссе и опять помчался со скоростью восемьдесят миль в час.

Парень немного помолчал, потом сказал:

– Нужно иметь железные кишки, чтобы убить семь человек. Вы когда-нибудь держали в руках пистолет?

– Думаю, почти каждый держал.

Он ощерил зубы.

– А в человека целились?

Я молча взглянул на парня. Его глаза блестели.

– Приятно, когда тебя боятся, – сказал он. – Стоит взяться за пистолет, и ты больше не коротышка.

– Да, – согласился я.

Парень чуть покраснел.

– Пока пистолет только у тебя в руке, ты – самый высокий человек на свете, – добавил я.

– Чтобы убить, надо быть железным человеком, – повторил парень. – Это мало кому известно.

– Среди убитых был пятилетний мальчишка. Что скажешь на это?

Он облизал губы.

– Это мог быть несчастный случай.

Я покачал головой.

– Никто так не думает.

В глазах парня мелькнула растерянность.

– Как вы полагаете, почему он убил ребенка?

Я пожал плечами.

– Трудно сказать. Он убил одного, потом другого, третьего… Может быть, вскоре для него перестало иметь значение, кто они – мужчина, женщина, ребенок, все едино.

Парень кивнул.

– К убийству можно пристраститься. После двух-трех первых перестаешь напрягаться, входишь во вкус. – Минут пять он молчал. – Они никогда его не поймают, он слишком хитер.

Я на несколько секунд оторвал взгляд от дороги.

– Откуда ты это знаешь? Его ищет вся страна. Всем известно, как он выглядит.

Парень передернул костлявыми плечами.

– А может, ему плевать. Он делает, что хочет. Чтобы все знали, что теперь он большой человек.

Мы проехали милю в полном молчании, и парень заерзал на сиденье.

– Вы слышали его приметы по радио?

– Конечно. На прошлой неделе.

Парень с любопытством взглянул на меня.

– И не испугались взять попутчика?

– Нет.

– У вас что, стальные нервы? – с лукавой улыбочкой спросил он.

Я покачал головой.

– Нет. Если есть, чего бояться, я боюсь.

Парень уставился на меня.

– Судя по приметам, мы с ним похожи как две капли воды.

– Что верно, то верно.

Дорога тянулась через пустынную плоскую равнину, где не было ни жилья, ни деревьев. Парень захихикал.

– Я выгляжу, как настоящий убийца. Все меня боятся. Мне это нравится.

– Надеюсь, ты хорошо повеселился, – сказал я.

– За последние два дня дорожный патруль забирал меня три раза. Я теперь не меньшая знаменитость, чем убийца.

– Могу себе представить, – ответил я. – И уверен, что ты станешь еще известнее. Я так и думал, что найду тебя где-нибудь на этом шоссе.

Я сбросил скорость.

– А как насчет меня? Разве я не похож на того убийцу?

Парень пренебрежительно усмехнулся.

– Нет. У тебя черные волосы, а у него рыжие, как у меня.

Я улыбнулся.

– Но ведь я мог их перекрасить.

У парня округлились глаза, когда он понял, что сейчас станет номером восьмым.

Перевели с английского

Хелена Вернер и Андрей Шаров