Валли набрала номер на мобильном с включенной громкой связью, чтобы остальные могли слышать, и долго ждала, пока наконец снимут трубку.

– Да? – ответил мужской голос в трубке.

– Здравствуйте. Это дом Хатчей? Можно поговорить с Эндрю или Робертом Хатчем?

– Это Эндрю. – Голос звучал нетерпеливо.

– Мистер Хатч, меня зовут Уоллис Стоунман. Я дочь женщины по имени Елена Маякова. Это имя вам знакомо?

После короткой паузы он ответил просто:

– Нет.

– Вы уверены? Она из России. Я думаю, что она была как-то связана с вашим отцом, может быть, в то время, когда он там занимался бизнесом?

Последовало длительное молчание.

– Его больше нет.

– Вашего отца? Да, я знаю… Я очень сочувствую вам, – пробормотала Валли, начиная паниковать, потому что ей показалось, что Эндрю Хатч вот-вот повесит трубку. – Дело в том, что я пытаюсь найти Елену, и я надеялась, что, может быть, ваш отец когда-нибудь говорил вам о ней…

– Мы ничего не знаем о России. Я никак не связан с его бизнесом и не знаю никого из людей Эмерсона.

– Я понимаю, но если что-нибудь…

– Ничем не могу вам помочь, – сказал мужчина и повесил трубку.

Валли и остальные некоторое время сидели молча.

– Этот чувак, – сказал наконец Джейк, – знает куда больше, чем хочет рассказать.

– Это как пить дать, – подтвердила Элла. – А что это еще за Эмерсон? Он сказал «не знаю никого из людей Эмерсона».

– Не представляю, что это значит, – ответила Валли, понимая, что получила новую зацепку. – Это имя не упоминалось в статье о его бизнесе.

– Надо встретиться с этим парнем, – предложил Тэвин, – и с его братом.

– Это точно, – сказала Валли.

На следующий день все четверо отправились по линии «J» до конечной, Ямайки, где сели в поезд Лонг-Айлендской железной дороги, направляющийся на восток. Два часа до станции Гринпорт и еще немного до самого острова Шелтер, где им надо было найти дом Хатчей. Народу в поезде было мало, так что в вагоне каждый из четверых мог занять место у окна. Валли уже бывала в Хамптонсе раньше, ездила несколько раз на каникулы к морю с семьей, для остальных же эта поездка была настоящим откровением. Всю дорогу за окнами мелькали пляжные постройки и невероятные дворцы. Джейк, Элла и Тэвин то и дело прыгали от правого окна к левому, показывая друг другу дома, которые, казалось, становились все шикарнее по мере того, как поезд продвигался все дальше по побережью.Элла подвинулась к Валли.– Ты жила в таких домах, как эти? – спросила она.Валли выглянула в окно и посмотрела на пятидесятикомнатную громадину на береговой линии.– Ну, может, не в таких больших.– Там внутри, наверное, так прикольно, да?– Конечно. Но, думаешь, у них на потолке в спальне есть мозаика на темы Троянской войны? Сомневаюсь.– Лузеры, – согласилась Элла. Она еще немного помолчала. – На самом деле это все не нужно для дома. Нужно совсем небольшое пространство.– Да.– Может быть, мы могли бы сделать… что-нибудь такое.– Какое?– Ну найти себе настоящее жилье, – сказала Элла. Она сделала вид, что это случайно только что пришло ей в голову, но Валли насторожилась. У Эллы явно появилась конкретная идея. – Не какое-то большое. А просто снять что-то, официально.Элла уставилась в окно, притворяясь, что ее не волнует ответ Валли.– Да, – ответила Валли, застигнутая врасплох, что-то в глубине ее души сопротивлялось этому. – Мы можем это обсудить.– Если мы найдем работу, мы могли бы. Я видела в «Старбаксе», что они учат на баристу, ну, там, делать латте, капучино и все такое. Я бы точно смогла научиться.– Ну, конечно, смогла бы.Элла кивнула и больше ничего не сказала. Валли чувствовала, что разочаровала Эллу, не поддержав ее идею, но она просто не знала, что сказать. В ее жизни не было ничего устойчивого – казалось, что кругом только хаос, – и ей не хотелось врать Элле. И в то же время ей было стыдно, что она не может предложить ничего лучшего. Она повернулась к Элле и взяла ее за руку, пальцы их переплелись, но они так и не сказали ни слова, пока поезд не подошел к нужной станции.Четверо друзей вышли из поезда в Гринпорте в час дня. Это была маленькая станция в конце главной железнодорожной линии. День был солнечный, но прохладный, с океана дул пронизывающий ветер. Валли посмотрела в Интернете расписание парома, он ходил каждые полчаса с шести утра почти до полуночи – и друзья прибыли как раз вовремя. Причал был всего метрах в ста от станции, небольшой паром уже стоял там и, казалось, собирался отчаливать.Валли заскочила в сувенирный магазин и купила подробную карту острова Шелтер, а затем присоединилась к остальным на причале. Других пассажиров на пароме не было, только одна машина: старое, потрепанное и помятое такси «Мерседес» с маленькой пластиковой танцовщицей, висящей на зеркале заднего вида. Паромщик дал знак ребятам, что можно заходить, и машина тоже въехала на паром. Паром с гудком отчалил, начиная свое короткое путешествие по Гринпортской гавани. Валли присоединилась к остальным на носу парома. По мере того как они медленно пересекали бухту, лицо Тэвина постепенно зеленело.– Первый раз плаваю на пароме, – признался он.– И я, – радостно сказала Элла. – Нас что, будет тошнить и рвать? – Судя по ее тону, она ничего не имела против.Валли увидела на их лицах настоящий восторг, и это ее утешило. Конечно, она беспокоилась о том, что их ждет на острове, но то удовольствие, которое получали ее друзья от первого в жизни плавания на пароме, уже делало эту поездку стоящей.Водитель такси вышел из машины покурить. Это был местный парень, лет двадцати, рыжий и кудрявый, в вязаном рыбацком свитере под теплой жилеткой. Он вел себя спокойно и непринужденно, явно чувствуя себя в своей стихии. Закурив, он взглянул на ребят и заговорил.– Вам нужна машина, – сказал таксист, глядя в сторону Валли скорее утвердительно, чем вопросительно.Валли посмотрела на него пару секунд и кивнула. Таксист кивнул в ответ и оперся о капот своей машины, глядя поверх перил на постепенно приближающийся остров Шелтер. В маленькой бухте было пришвартовано около дюжины лодок, и все были задраены, вероятно, их не собирались использовать в ближайшие шесть месяцев. Вскоре паром причалил к острову Шелтер, и ребята устроились на заднем сиденье «Мерседеса».– Куда? – спросил водитель.– Знаете, где Кричтон-роуд? – ответила вопросом Валли.Водитель кивнул. Он повел машину из гавани по Ферри-роуд, тянувшейся к северо-востоку острова. Они проехали очень маленький торговый район с продуктовым магазином, видеомагазином, бензоколонкой и двумя ресторанами. Везде было пусто и тихо. Валли следила за дорогой, сверяясь с купленной картой, осматривая местность и вычисляя, где находится дом Хатчей.– Вы живете на этом острове? – спросил Тэвин.Таксист покачал головой:– Неа. У меня тут бабушка живет, а я приезжаю несколько раз в неделю, привожу ей продукты. Она уже не может водить машину.– Тут так спокойно, – сказала Элла.– Девять месяцев в году – да, зато летом тут толпы.– А вы знаете…– Братьев Хатч? – перебил он ее. – Не особенно. Они сами по себе.Валли почувствовала прилив адреналина, застигнутая врасплох тем, что таксист знает, куда и к кому они направляются. Она недоверчиво взглянула на него в зеркало заднего вида, и он заметил этот взгляд.– Кричтон-роуд очень маленькая, – сказал водитель. – Там всего семь или восемь домов. Причем все, кроме Хатчей, приезжают только на лето.– А-а.Проехав километров пять по острову со скоростью не более шестидесяти километров в час, они свернули на развилке на Кричтон-роуд. Рядом с указателем на Кричтон-роуд был другой, указывающий в противоположном направлении: «Въезд в заповедник Машомак». Валли сверилась с картой и увидела, что заповедник занимает значительную территорию и, похоже, все дома восточной части Кричтон-роуд стоят на границе с ним. Вся эта часть острова Шелтер была частной территорией.Водитель повернул на Кричтон, проехал метров пятьдесят и остановился на обочине с правой стороны.– Приехали, – сказал он.Валли и ребята увидели дом Хатчей, большой, двухэтажный, не менее чем с пятью спальнями, отстоящий от дороги. С одной стороны к нему примыкал крытый гараж на три машины, сзади виднелся садовый сарай. Вокруг дома все выглядело аккуратно и ухожено, но сами здания требовали некоторого ремонта, на крыше кое-где недоставало покрытия, краска на окнах потрескалась и облезла. Позади дома виднелась широкая полоса леса – западная граница заповедника Машомак, как Валли заключила по карте.Таксист, видимо, заметил их замешательство при виде тихого и, по-видимому, безлюдного дома.– Они не знают о вашем приезде? – спросил он.– Кажется, нет, – ответила Валли. Все шло не так, как она надеялась, но тем не менее она не колебалась.– Я могу подождать, – предложил он. – Может, братьев вообще нет дома.– Нет, спасибо, – сказала Валли. – Мы вам очень признательны, но мы, вероятно, останемся тут на какое-то время. Такси «Остров фантазий», ведь так? Мы позвоним, когда соберемся ехать обратно к парому.Водитель пожал плечами и протянул ей визитку.– Клево.Валли заплатила ему, и ребята вылезли из машины. Водитель с трудом развернулся на узкой грязной дороге и уехал в ту сторону, откуда они только что прибыли.Валли и остальные повернулись к дому Хатчей.– Может, он был прав, – сказал Тэвин. – Не похоже, чтобы кто-то был дома.Они вошли в ворота, прошли метров пятнадцать вдоль лужайки к переднему крыльцу дома Хатчей и поднялись по лестнице к двери. Валли нажала кнопку звонка, и звон эхом донесся из-за двери. Ответа не последовало, и она постучала. Снова тишина; похоже, в доме действительно никого не было.– Вот черт, – сказала Валли.Они прошли по террасе, опоясывающей дом, к заднему крыльцу, и заглянули через стеклянные двери в задние комнаты. Там было пусто и почти не было мебели. Рядом с кухней столовая с обеденным столом, диваном и телевизором напротив. В углу печь, внутри которой горел огонь. Никаких других следов присутствия хозяев заметно не было.Валли повернула ручку стеклянной двери, но она была заперта. Валли прошла вдоль задней стены, проверяя остальные двери и окна, и нашла незапертое окно над кухонной раковиной.– Полезем? – спросил Джейк.– Я одна, – ответила Валли, чувствуя себя разведчиком, напряженным и готовым к заданию. У нее было дело в этом доме, и лишнее беспокойство о ребятах было ей не нужно.– Зачем мы вообще сюда ехали? – спросил Джейк обиженно.– Я все понимаю, но, если что-то пойдет не так, мне может понадобиться ваша помощь. Пожалуйста, стойте здесь, будьте начеку и дайте мне знать, если кто-нибудь появится, хорошо? Просто стукните в заднюю дверь или сделайте еще что-нибудь, и я услышу.Джейк все еще был немного обижен, но, определенно, в доводах Валли был свой резон. Она отдала сумку Элле и распахнула незапертое окно. Затем подтянулась и влезла в него, после чего взялась за край раковины и вползла внутрь, оказавшись на кухонном столе. Валли спрыгнула на пол, и стук ее ботинок эхом пронесся по дому. Она сняла ботинки, оставила их под столом и босиком бесшумно отправилась обследовать дом.Как и снаружи дома, внутри все было чисто, но несколько обветшало. Валли прошла в гостиную, где, как оказалось, было значительно холоднее, чем на кухне. Очевидно, единственным в доме обогревателем была дровяная печь, а дверь на кухню была закрыта, чтобы не уходило тепло. В гостиной мебели не было. Валли подумала, что, наверное, браться Хатч постепенно распродавали мебель.Она вернулась в кухню и принялась обследовать шкафы. Там было достаточно еды, но вся она относилась к двум категориям: крупы – рис и геркулес в большом количестве, и продукты с огорода или из леса – ягодные консервы и овощи. Казалось, братья Хатч почти бедствовали, экономя на всем, на чем возможно, – они делали все, чтобы сохранить фамильный дом.Рядом с кухней Валли обнаружила черную лестницу и поднялась на второй этаж. Там она прошла по коридору, тянувшемуся вдоль всего дома, с дверями, ведущими в шесть отдельных спален, в том числе две хозяйских спальни в разных концах коридора. Только в этих двух комнатах была хоть какая-то мебель: в каждой по кровати – матрасы на самодельных подставках – и прикроватные столики с лампами. В каждом шкафу скромный, но практичный набор мужской одежды.Валли как раз собиралась войти во вторую спальню, когда внезапно что-то ударилось об оконное стекло рядом с кроватью. Она даже слегка вскрикнула от неожиданности, выглянула в окно и нашла глазами ребят, выглядывающих из-за забора на краю участка, метрах в двенадцати от дома. Все они выглядели встревоженными, и вдруг Валли услышала, как внизу хлопнула дверь и раздался топот ботинок – двух пар? – на первом этаже. Валли снова взглянула на ребят, и Тэвин знаками показал ей, что в дом вошли двое и что они вооружены.Черт! По-видимому, братья Хатч вернулись и к тому же пришли с оружием. Неужели кто-то предупредил их, что она влезла в дом? Валли была напугана, но дала знак остальным оставаться на месте. Она подумала, не вызвать ли полицию, решив, что лучше быть арестованной, чем пристреленной братьями Хатч, которые примут ее за воровку, но потом поняла, что ее телефон остался в сумке, а сумку она отдала Элле. Единственный телефон, который она видела в доме, стоял внизу, на кухне.Потом Валли вспомнила о ботинках. Под кухонным столом, у окна возле раковины. Закрыла ли она за собой окно? Этого она не помнила.Возможные варианты стремительно проносились у нее в голове. Может быть, просто выйти к ним? Показаться братьям и извиниться, объяснить, что она просто ищет свою русскую мать и поддалась эмоциям, а их не оказалось дома и… нет! Ни в коем случае. Если она выйдет к ним как-нибудь неосторожно, они могут вдруг выстрелить в нее, и даже если этого не произойдет, они наверняка так разозлятся, оттого что она вторглась в их частную собственность, что никогда не помогут ей найти Елену. А ведь братья Хатч остаются ее единственной верной зацепкой.Черт!Шаги одного из мужчин, тяжелые и осторожные, послышались на лестнице и начали приближаться к Валли. Валли со всех ног бросилась бежать по коридору к черной лестнице, той, по которой она поднялась на второй этаж. Хотя босиком она бежала бесшумно, старые доски пола слегка скрипели под ее ногами. Внезапно шаги на лестнице стихли, и воцарилась полная тишина. Валли остановилась и замерла. Человек на лестнице не двигался секунд десять – наверное, прислушивался, но потом пошел наверх, а Валли помчалась дальше по коридору и скользнула на узкую черную лестницу. Она поспешно спустилась, остановилась внизу и прислушалась.По дому все еще ходили двое: один был наверху, он то и дело останавливался и возвращался – явно осматривал комнаты. Второй был все еще внизу, двигался медленно, открывал дверцы шкафов, тщательно осматривая каждый сантиметр. Сидя внизу лестницы, Валли видела свои ботинки там, где она их оставила, на кухонном полу, – стоят как ни в чем не бывало. Она поняла, что оставила их очень удачно – их не было видно под столом, так что сразу найти их мог лишь тот, кто стал бы искать нарочно. Валли также заметила, что не забыла закрыть за собой окно. И все же откуда братья Хатч узнали, что кто-то пробрался в их дом? Почему они искали незваного гостя?Надо было как можно скорее выбираться из этого дома. Из своего укрытия внизу черной лестницы Валли осторожно пробралась на кухню, тихо ступая по линолеуму к своим ботинкам, но вдруг шаги человека внизу изменили направление – теперь он шел в сторону кухни, прямо к ней. Валли развернулась и бросилась обратно к лестнице, спрятавшись ровно в тот момент, когда мужчина вошел в кухню.Он остановился и, по-видимому, осматривал кухню. Валли услышала скрип – открылся один из кухонных шкафов. Она улучила момент и немного высунулась, чтобы взглянуть на человека. Это был темноволосый, среднего роста, но очень крепкий на вид мужчина. Волосы с проседью, коротко острижены, на нем джинсы и черное кожаное пальто, в руке пистолет, Валли узнала в нем автоматический «Джейсон» сорок пятого калибра, ее приемный отец когда-то настоял, чтобы она взяла несколько уроков обращения с оружием.Глядя на этого мужчину, обыскивающего шкафы, Валли вдруг поняла, что это вовсе не один из братьев Хатч, а такой же незваный гость, как и она сама. Но если он искал не ее, то что же он искал?Мужчина продолжал поиски, и вдруг его внимание привлекло что-то в столовой, чего Валли не заметила. Он подошел к голой стене, к которой были приколоты фотографии, старые, черно-белые, сильно пожелтевшие от времени.Мужчину особенно заинтересовали две фотографии. На одной была маленькая белая лодка, пустая, лежащая на пляже на фоне темного моря. Второй была фотография юной пары, и кажется, с ними был маленький ребенок. Эти трое стояли перед чем-то вроде деревенского дома. Мужчина протянул руку ко второй фотографии – юной пары с ребенком – и снял ее со стены, чтобы рассмотреть поближе.– Елена, – сказал он вслух со славянским акцентом.Сердце Валли едва не выпрыгнуло. Этот незнакомец назвал имя ее матери.В эту секунду раздался звонок в дверь, показавшийся необычайно громким в пустом тихом доме, и мужчина повернулся в сторону входной двери, так, что Валли смогла увидеть его лицо в профиль. Она ахнула. Он был теперь старше, немного похудел, не было баков и прически в стиле 80-х, но никаких сомнений быть не могло. Это был тот человек, фотографию которого Валли нашла в папке с Брайтон-Бич: «Это очень опасный человек, – написала Елена на обороте. – Если встретишь его, беги». То, что на фотографии делало этого человека страшным, было в нем и сейчас, и даже в большей степени: от него исходило ощущение опасности и жестокости, еще больше усиливавшееся от того, что в руке он держал пистолет. Он взял фотографию, которую рассматривал, и сунул в карман.– Гость! – прорычал он по-русски, и Валли неожиданно поняла его.И вдруг к ужасу Валли, человек, осматривавший второй этаж, направился к черной лестнице – той лестнице, где как раз пряталась Валли, – и начал спускаться. Туда, где сидела она.Черт! Валли не представляла, что делать. Он уже наполовину спустился, когда мужчина на кухне пошел к двери, которая вела в коридор и к выходу. Двигаясь очень осторожно, он спрятал пистолет за спину, выглянул в коридор, потом вышел из кухни и направился к входной двери, проверить, кто там. Как только он вышел, Валли бросилась налево, в угол между лестницей и холодильником, где были свалены старые швабры и веники. Она забралась туда поглубже, и в ту же секунду второй мужчина сошел с лестницы и быстро прошел мимо нее на расстоянии не более полуметра. Валли затаила дыхание, к счастью, он ее не заметил.Второй мужчина был очень молод – лет восемнадцати, как показалось Валли, – выше и тоньше первого, с длинными темными волосами, спадающими на плечи. В правой руке он держал автоматический 9-миллиметровый пистолет. Он тоже направился к входной двери, вышел из кухни, и как только скрылся из виду, Валли помчалась, скользя в носках по кухонному полу, чтобы не выдать себя звуком шагов, к кухонному столу, где одним быстрым движением схватила ботинки, бросилась к стеклянной двери на противоположном конце комнаты, открыла ее и выскочила на заднее крыльцо, аккуратно закрыв дверь за собой.