- Кейт, подожди! Куда мы идем? - Лайза пыталась остановиться, но сестра Дэви не отпускала ее руку и тянула сквозь толпу в сторону моста.

- Наверх. Видишь девочку в викторианском платье? - Кейт указала туда, где Элизабет ждала их наверху ступенек. - Она хочет поговорить с тобой о Дэви.

Лиза видела ее раньше. Она узнала длинные густые волнистые волосы, лицо сердечком, безупречную викторианскую одежду. Эта девочка была с Дэви в саду музея.

- Что с Дэви? - допытывалась Лайза, поднимаясь вслед за Кейт по ступенькам. -Где он?

Вдруг мир на какое-то мгновение томно замер, оцепенел. Кейт споткнулась, потеряла равновесие на втором пролете лестницы. Она упала, отпустив руку Лайзы, поэтому та успела схватиться за перила п устоять. Когда Кейт повернулась, ее голубые глаза глядели странно, несфокусированно, как будто она только-только проснулась.

- Кто такой Дэви? - спросила Кейт. Ее голос был тягучим, сонным и низким.

Лиза смотрела на нее, широко открыт, свои серые глаза.

- Дэви? Да это же твой брат.

- Ты, наверное, ошиблась, - ответила Кейт с озадаченной улыбкой, ее голос снова стал нормальным. - У меня нет брата

- Перестань, Кейт! Хватит дурить!

- Я не дурю. - Кейт взглянула на нес искоса. - А ты кто такая?

- Я Лайза! Лайза Уилсон! Я из класса Дэви… - Лайза остановилась, потрясенная тем, как на нее смотрела старшая девочка. Она отступила назад, спотыкаясь. Ее кожу покалывало, а волосы поднимались на затылке. Здесь происходило что-то странное.

- Ты ходишь в школу на Вессонской Пустоши?

Лайза кивнула.

- Мне кажется, я тебя видела… Но говорю тебе, у меня нет никакого брата. - Кейт откинула светлые длинные волосы с глаз. - Спроси вот у них, если мне не веришь. - К ним как раз спускались Том и Элинор. - Познакомьтесь с… Как, ты сказала, тебя зовут?

- Лайза.

- С Лайзой. Теперь скажите: у меня есть брат?

Близнецы покачали головой и усмехнулись:

- Насколько мы знаем, нет.

- Наверное, я что-то напутала… - Лайза отпрянула от них, до смерти перепуган-

- Что все это значит? - спросил Том Кейт, когда они сбежали вниз по лестнице.

- Не знаю, - пожала плечами Кейт, -наверное, она обозналась.

- Должно быть… Где ты была? -Том кивнул в ту сторону, где начиналось представление. - Там что-то очень скучно. Стоит ли там околачиваться и смотреть на жалкую самодеятельность детей, которых мы даже не знаем?

Лайза стояла на лестничной площадке на полпути наверх, прислонившись к перилам. Она была ошеломлена, и ее немного тошнило, как если бы ей только что крепко врезали по голове. Почему Кейт прикидывалась, что не знает, кто она такая? Лайза не раз бывала у них дома. И зачем, черт возьми, заявлять, что у нее нет брата? Как у нее язык повернулся говорить этакое? Лайза знала Дэви с яслей. Они вместе пошли в школу. Все время учились в одном классе. Лайза сильней ухватилась за поручень, чтобы руки не дрожали. Кейт вела себя так, будто его вообще не существовало. Вот так сестра!

- Не огорчайся, Лайза.

Голос был незнакомым. Лайза стала оборачиваться. На ее плечо опустилась чья-то рука, и девочка вздрогнула от неожиданности.

- Кто ты? - спросила она хриплым, дрожащим голосом.

- Меня зовут Элизабет. Кейт вела тебя ко мне.

- Да. Я помню. Но потом… - Лайза посмотрела вниз, лихорадочно разглядывая то место, где исчезли в толпе Кейт и близнецы - брат с сестрой.

- Ш-ш-ш… - Элизабет сжала плечо девочки, пытаясь успокоить ее. - Не отвлекайся сейчас на это. Мне нужно тебе кое-что сказать.

- Это связано с Дэви?

- Да.

- Так ты не думаешь… не думаешь, что он… - Лайза стала кусать губы.

- Что его не существует? Нет. - Элизабет покачала головой. - Я вовсе так не думаю.

- Ты была с ним. В тот день, в музее. Я видела тебя тогда.

- Правильно.

- А потом Дэви говорил, что тебя там

Не было.

- Он боялся, что ты ему не поверишь.

- Потому что… - Лайза замолкла, ей было трудно произнести это. - Потому что ты привидение?

- Да.

- О нет! - Лайза дернулась назад, тряся головой в яростном нежелании поверить этому. - О нет, нет, нет!

- Лайза! - Элизабет держала девочку за плечи. - Я понимаю, ты испугана, и я знаю почему. Все правильно. Но… Кто-то приходил к тебе недавно ночью, так?

- Да. - Лайза всхлипывала, рыдала от страха и смятения. - Мой… мой дедушка.

- Он и раньше тебя навещал, да?

- Да. Когда я была совсем маленькой. - Она проглотила слезы и посмотрела на Элизабет. - Откуда ты знаешь?…

- Первый раз он пришел просто потому, что ты была ему очень дорога. Второй - чтобы попросить у тебя кое-что.

- Попросить? Что же?

- Чтобы ты помогла Дэви не появляться здесь сегодня ночью.

- А я не стала слушать. - Серые глаза Лайзы расширились. Она была потрясена. - Это все из-за меня…

- Нет, Лайза. Не надо так думать. Как бы ты тогда ни поступила, Дэви все равно оказался бы здесь. Ничто на земле не могло бы предотвратить того, что произошло. - Элизабет на мгновение замолчала, взглянув на команду призраков над ними. Слепой Скрипач слегка кивнул, поощряя ее. - Скажи мне, Лайза, как девичья фамилия твоей матери?

- Гамильтон, Дженет Гамильтон…

- Моя фамилия тоже Гамильтон.

- Я все-таки не понимаю… - Лайза насупилась, она и впрямь не понимала, к чему все это.

- Посмотри на меня. Посмотри внимательно. Что ты видишь?

- Девочку примерно моего возраста, с длинными темными волосами, одетую в викторианское платье…

- Что еще? Что еще ты видишь?

Лиза взглянула в ее лицо сердечком в серые глаза, широко поставленные под густыми черными бровями, увидела прямой, слегка вздернутый нос, полный рог. решительный подбородок с маленьком ямочкой. Упрямый, как говорил папа…

Лиза открыла рот от изумления, внезапно осознав, что она как будто смотрится в зеркало.

- Кто ты? - прошептала она.

- Я… - Элизабет задумалась на мгновение. - Сестра твоего прадедушки, если я правильно посчитала. Твой дедушка - сын моего брата Гарри. Я умерла, когда Гарри был маленьким мальчиком.

Лиза вдруг почувствовала слабость.

- Семейные истории. Я слышала рассказы: ты погибла от несчастного случая, что-то связанное с повозкой?

- Да. Теперь ты веришь мне?

- Верю, - спокойно сказала Лайза. - Я тебе верю. Где Дэви? Ты знаешь?

Элизабет кивнула.

- Он в страшной опасности, и только ты можешь ему помочь. Однако я должна тебя предупредить, что, спасая его, ты подвергаешь себя риску.

Насколько серьезному и какому именно, Элизабет не стала объяснять. Она посоветовалась со Слепым Скрипачом. Девочка, конечно, имела право знать. И все же они решили не рассказывать ей всего. Наверное, это было жестоко, однако иначе Лайза могла не согласиться, и это погубило бы весь замысел.

Но Лайза не думала о грозящей ей опасности.

Поколебавшись лишь мгновение, она спросила:

- Что я должна делать?