В лаборатории Кеннеди несколько минут внимательно изучал анонимное письмо, а мы молча наблюдали за ним.

– Слишком умен, чтобы воспользоваться пишущей машинкой, – заметил он, рассматривая записку с помощью сильной лупы. – Другой напечатал бы анонимное послание на машинке, ошибочно полагая, что все машинописные тексты похожи как две капли воды. На самом деле с помощью напечатанного текста еще труднее скрыть свою личность, чем с помощью измененного почерка. Такое письмо помогает определить марку машинки, на котором его отпечатали, а потом отыскать и саму машинку. Другое дело – выведенные от руки печатные буквы, такие, как эти…

Следователь вытащил из выдвижного ящика набор непонятных инструментов и разложил их на столе. Оторвав уголок листка, он внимательно рассмотрел его и хмыкнул.

– Но кое-что я могу сделать. А именно – изучить качество бумаги. Если листок послал тот же человек, который до этого разослал нам наши предупреждения, бумага может быть такой же.

Он взял маленький инструмент с изогнутой полукруглой ручкой и винтом с тонкой резьбой, стягивающим оба плоских конца ручки.

– Благодаря измерениям, сделанным с помощью этого микрометра, – сказал Крэг, помещая бумагу между двумя ручками прибора, – я могу выяснить точную толщину бумаги, чтобы сравнить данный листок с четырьмя другими. Что ж… толщина совпадает.

– С какими другими? – очень тихо спросила Инес, и сыщик не услышал ее.

Он повернулся к микроскопу и положил уголок бумаги на предметное стекло. Потом вытащил из ящика четыре клочка, оторванные от тех листков, что были присланы нам ранее, и вместе с ними – пачку фотографий.

– При обычных обстоятельствах, – объяснил он, – я бы подумал, что занимаюсь бессмыслицей, неспособной дать хоть какой-то результат. Но в данном случае приходится полагаться лишь на такие мелочи. И современная наука не отмахивается от мелочей, не считает их бессмыслицей.

Кеннеди принялся рассматривать клочки бумаги под микроскопом.

– С помощью микроскопа, – говорил он, обращаясь к своей молодой гостье и передвигая клочки бумаги туда-сюда, – я выяснил, что записка, которую вы получили, сеньорита Мендоза, написана на довольно необычной высококачественной бумаге из льняной ткани. Позже я сделаю микрофотоснимок ее волокон. Здесь у меня около сотни микрофотографий бумажных волокон, в том числе и бумаги, сделанной из льняной ткани. Расследуя другие дела, я собрал неплохую коллекцию. Как видите, ни на одной из фотографий не изображены волокна, схожие с волокнами изучаемого нами образца, поэтому можно сделать вывод, что бумага необычная. А еще у меня есть четыре листка, которые уже фигурировали в данном деле. Все четыре схожи друг с другом, их края в тех местах, где их оторвали от целого листа, совпадают. Что же касается волокон… Если вы сомневаетесь в точности данного метода, я расскажу вам о расследовании кражи правительственных облигаций в Германии. Подозреваемый был арестован, но его по небрежности не обыскали. Улик в его квартире не нашли, но после ареста во дворе под окном его камеры было найдено множество шариков жеваной бумаги. Благодаря методу сравнения волокон бумаги, которой пользуются в правительственных учреждениях, человека признали виновным в краже ценных бумаг. В нашем случае я вижу, что не только четыре листка с предупреждениями, но и полученное вами анонимное послание написаны на одинаковой бумаге.

Инес Мендоза смотрела на сыщика так, будто тот обладал некими сверхъестественными способностями. Но ее лицо, и без того бледное, совсем побелело.

– О каких четырех предупреждениях вы говорите? – снова с трепетом спросила она.

Крэг наконец-то оторвался от микроскопа.

– Ах да… Вы же об этом не знаете! – воскликнул он.

– Не знаю о чем?

Мой друг вздохнул и начал рассказывать о полученных нами предупреждениях, стараясь говорить самым небрежным тоном. Под конец он прочитал записку с упоминанием о Мансиче и его проклятии на «Золоте богов». Хотя он всячески давал понять – пугаться тут нечего, его рассказ произвел на сеньориту ужасающее впечатление.

– О господи! – вскричала она, нервно стискивая руки. – Как бы мне хотелось, чтобы отец никогда не впутывался в эти темные дела! С раннего детства я слышала истории о «большой рыбе» и «маленькой рыбе», о сокровищах и о проклятии. Но я всегда относилась к этому как к волшебным сказкам. Если помните, во время нашей первой встречи я даже не упомянула о «Золоте богов»…

– Помню, – суховато отозвался Кеннеди, – отлично помню. Но, может, у вашего молчания была и другая причина? Скажите откровенно – в глубине души вы и вправду считаете истории о золоте инков лишь волшебными сказками?

Инес пожала плечами.

– Не знаю, что и сказать, – пробормотала она. – Но о вас, детективах, я слышала достаточно, чтобы понимать: вы не считаете женские страхи уликами.

– Однако такие страхи все-таки могут помочь в поиске улик, – возразил сыщик.

Девушка испуганно посмотрела на него.

– Мистер Кеннеди! – воскликнула она. – Я вас просто боюсь! Вы мне чем-то напоминаете сеньору де Моше. В разговоре с вами надо быть осмотрительной, ведь каждая маленькая обмолвка может привести к последствиям, которых я вовсе не желаю.

Если бы такое сказал мужчина, это можно было бы принять за лесть. Но сеньорита не льстила, и ее слова вызвали во мне глубокое сочувствие.

– Нет, – продолжала она, – я не могу рассказать вам ни о чем конкретном… Речь идет лишь о моих ощущениях. Я чувствовала, хоть мне и не хотелось в это верить, что у отца были враги. Понятия не имею, кто они. Да, есть люди, которые мне не нравятся, но ведь это не причина, чтобы подозревать в них злодеев, верно? Но… – Сеньорита Инес помолчала, обдумывая свои следующие слова. – Но есть и такие люди, которые мне нравятся и которым я доверяю. Можете сказать, что это глупо, но я не могу не доверять мистеру Локвуду!

Когда у девушки вырвалось это имя, Крэг взглянул на нее с изумлением. А она на миг прижала ладонь ко рту.

– Видите? – воскликнула она. – Каждый раз, когда я начинаю с вами говорить, я выдаю то, чего вовсе не желаю. Но предупреждение в письме… Неужели я никому не могу верить?

И она заплакала.

– Вы можете верить мне, сеньорита, – негромко сказал детектив, встав и подойдя к ней. – По крайней мере, меня интересуют в этом деле только две вещи. Во‑первых, я хочу выяснить правду, во‑вторых – хочу помочь вам. Других интересов у меня нет. Ну же, успокойтесь… На сегодня достаточно волнений. Я не могу просить вас забыть о случившемся. Это невозможно. Но я могу попросить вас, сеньорита, довериться мне. Когда вы почувствуете себя сильнее, приходите ко мне, расскажите о своих страхах, и я вам помогу. Гоните прочь мрачные мысли. Ваш отец хотел бы, чтобы вы были храброй.

Эти слова утешили Инес – а может быть, она просто нашла облегчение в слезах.

– Мистер Джеймсон поймает такси и проводит вас домой, – продолжал мой друг. – Можете на него положиться.

При иных обстоятельствах я бы наслаждался обществом этой красавицы, но не сегодня. Она казалась такой беспомощной и несчастной, что я не знал, о чем с ней говорить по дороге к дому и как ее успокоить. Выйдя из машины, Инес пожала мне руку и сбивчиво поблагодарила, но уходить не торопилась.

– Вы передадите мистеру Кеннеди, чтобы он был осторожен? – нерешительно спросила она. – И сами тоже будьте осторожны, хорошо?

Я заверил ее, что мы держим ухо востро, и вернулся обратно в том же такси.

В лаборатории мой неутомимый товарищ подкладывал что-то под дверной коврик.

– Не наступай сюда, Уолтер! – предупредил он. – Перешагни. Я ожидаю посетителей. Ну, как успехи? Доставил сеньориту домой в целости и сохранности?

Я рассказал о ее прощальном предостережении.

– Неплохой совет, – заметил Крэг. – Надеюсь, ее не очень напугали анонимные письма. Не хватало ей еще тревожиться о том, что нас настигнет проклятие Мансиче. У бедной девушки хватает и своих забот.

Он закрыл дверь, но почти сразу она снова открылась. Это пришел Нортон. Он ворвался в лабораторию так быстро, что ее хозяин даже не успел велеть ему перешагнуть через коврик.

– Есть новости? – тревожно спросил археолог.

Кеннеди вручил ему анонимное письмо, и Аллан внимательно его прочитал.

– «Другом вашего отца», – озадаченно процитировал он. – Это о ком же?

– А вы как думаете?

– Разрази меня гром, если я знаю! Да о ком угодно, и обо мне в том числе!

– Именно, – ответил следователь. – А еще в послании может говориться о Локвуде… Да даже о де Моше. Между прочим, вы довольно хорошо знакомы с этим молодым человеком, не так ли? Вы не могли бы отыскать его в университете и уговорить нанести мне визит?

– Попытаюсь, – пожал плечами профессор. – Но он и его мать теперь относятся ко всем так настороженно, что ничего не обещаю.

Он ушел на поиски Альфонсо, а Крэг заменил лист бумаги под ковриком на новый.

Потом мой друг позвонил в офис Уитни. Локвуд был там, как и надеялся сыщик, и после недолгого разговора пообещал вскоре к нам заглянуть.

Спустя полчаса вернулся Нортон в сопровождении молодого перуанца. Войдя вслед за археологом в лабораторию, сеньор де Моше подозрительно огляделся по сторонам, как будто боялся, что здесь его ждет неприятный сюрприз.

– Вчера я имел счастье побеседовать с вашей матушкой, – мягко начал Кеннеди, стараясь успокоить юношу. – Она очень интересная собеседница. А нынче утром мне нанесла визит сеньорита Мендоза.

При этих словах де Моше весь обратился в слух. Но детектив больше ничего не сказал. Он молча протянул молодому человеку анонимное письмо. Альфонсо прочитал его и вернул с потемневшим лицом.

– Как вы думаете, кто мог послать такую записку? – спросил Крэг. – И кто в ней имеется в виду?

Молодой человек посмотрел на археолога, потом – на Кеннеди. Было ясно, что у него есть на сей счет определенные соображения, но он не собирается ими делиться.

– Понятия не имею, кто мог это послать, – быстро ответил он.

– А что за таинственный «друг отца» сеньориты?

Перуанец пожал плечами:

– У него было много друзей.

– Может, и много, – не сдавался детектив, – но вряд ли сеньорите многих из них стоит опасаться. Скажем, профессора Нортона. Вы же не думаете, что в письме говорится о нем?

– Едва ли, – отозвался де Моше – и замолчал, сообразив, что тогда остаются только Локвуд, Уитни и он сам.

– Это может быть мистер Локвуд? – спросил Крэг.

– Вы имеете в виду – тот, кто послал письмо? – вскинулся Альфонсо.

– Нет, тот, кого сеньорита должна опасаться.

Студент отлично понимал, о чем говорит мой друг, но предпочитал уйти от прямого ответа.

– Мистер Локвуд был в очень дружеских отношениях с отцом сеньориты Инес, – нехотя признался он. И с еще большей неохотой добавил: – И с ней самой он тоже очень дружен.

Он наконец-то поднял глаза на следователя. У юного перуанца не было пронизывающей силы взгляда, которой обладала его мать, но ему нельзя было отказать в уме и наблюдательности.

– Мистер Кеннеди, все это можно сказать не только о мистере Локвуде. Это можно отнести и ко мне. Я считал сеньора Мендозу своим другом, и его дочь тоже мне дорога.

Я так привык к его уклончивым репликам, что подобный приступ откровенности застал меня врасплох. Мне показалось, что и Аллан очень удивился.

– Не только сеньорите Мендоза прислали предупреждение, – не сдавался сыщик. – Я, мистер Джеймсон, профессор Нортон и доктор Лесли тоже получили анонимные послания. В них говорилось о проклятии Мансиче на «Золоте богов». Кто мог послать эти письма?

Де Моше покачал головой.

– Не имею ни малейшего представления, – ответил он. – А вы спрашивали мою мать? Она лучше меня разбирается в преданиях инков и древних проклятиях.

– Пока не спрашивали, – признался Кеннеди.

Альфонсо посмотрел на часы.

– Через час у меня лекция, – заметил он, явно радуясь поводу уйти.

– Что ж, спасибо, что заглянули.

Крэг проводил его до двери, стараясь не наступить на коврик. Но не успел де Моше выйти, как в коридоре раздался голос:

– Приветствую! Что новенького?

Это был Локвуд, приехавший из офиса Уитни. Заметив перуанца, он остановился как вкопанный. Два молодых человека, разделенные порогом, смерили друг друга неприкрыто враждебными взглядами, а потом натянуто кивнули друг другу.

Повернувшись к сыщику, студент шепнул:

– Может, письмо было послано, чтобы направить подозрения не на того человека?

С этими словами он вышел и зашагал по коридору.

Кеннеди повернулся ко мне и, перехватив мой взгляд, посмотрел на коврик у двери. Я понял, что он хочет сказать: мне следовало незаметно вытащить из-под коврика проложенные копиркой листы бумаги. Я так и сделал, и Честер ничего не заметил, потому что в этот момент напирал на Крэга.

– Зачем он здесь был? – вызывающе спросил он, как будто воображал, что его встреча с де Моше была подстроена.

– Я позвал его, чтобы показать вот это, – ответил мой товарищ, вернувшись в лабораторию.

Он протянул дельцу анонимное письмо и другие предупреждения, коротко объяснив, в чем тут дело.

– Терпеть не могу тех, кто рассылает анонимные письма! – воскликнул Локвуд, кидая бумаги на стол. – Если они имели в виду меня и я когда-нибудь с ними встречусь… Пусть пеняют на себя!

– Вы о ком? – уточнил Кеннеди.

– Я не телепат, – бросил его гость. – Но нетрудно догадаться, что автор этой писанины метил в меня. А кто он – лучше вы мне скажите! Вы же называете себя детективом? И вроде дали понять Инес Мендоза, что вам небезразличны ее дела? Вот и изловите прохвоста, который треплет ей нервы, как будто у нее мало других забот!

– Вы уверены в мистере Уитни? – спросил Крэг.

– О нем лучше наведите справки у Нортона, – отрезал Локвуд. – Он знает его куда дольше, чем я.

Аллан улыбнулся:

– Профессору Кеннеди уже известно мое мнение о мистере Уитни.

– Если бы после убийства Мендозы у меня не было дел выше головы, я бы сам нашел тех, кто рассылает направо и налево анонимные письма, – заявил молодой авантюрист. – Похоже, они способны на любую низость. Ладно, если у меня или у мистера Уитни появятся какие-нибудь интересные сведения, мы вам сообщим. Ждать, пока вы разберетесь во всем сами, – эдак можно ничего не дождаться.

Честер ушел, хлопнув дверью, а вслед за ним отбыл и Нортон.

Детектив снова стал рассматривать адресованное сеньорите письмо.

– Полагаю, мне удастся кое-что выяснить, если я проанализирую буквы, – задумчиво сказал он, – но это кропотливый процесс. Хм-м, штемпель окраинного почтового отделения, отправлено прошлым вечером. Тот, кто его послал, наверное, находился недалеко от нашего нынешнего местопребывания…

– Локвуд принял все близко к сердцу, да? – спросил я.

Крэг рассеянно кивнул.

– Да, и он в отличие от де Моше был готов признать, что автор письма имел в виду именно его. Из-за того, что волокна бумаги последней записки сходны с волокнами бумаги первых четырех, я склонен сомневаться, что Локвуд или де Моше послали предупреждение мисс Инес. К этому времени автору писем уже должно быть ясно, что его первые угрозы не возымели действия, а эти двое не производят впечатления людей, тратящих время впустую. Если, конечно, целью было запугать, а не направить на ложный след.

Последнее замечание сыщика заставило меня задуматься. И в самом деле – может, кто-то рассылает анонимки не для того, чтобы запугать, а для того, чтобы отвести от себя подозрения? Локвуд, к примеру, выглядел рассерженным, но отнюдь не встревоженным.