На пороге стояла Хуанита, служанка Инес де Мендоза – обезумевшая, что-то бессвязно лопочущая.

– Что такое, Нита? – ободряюще спросил ее Крэг. – В чем дело?

– Сеньорита! – выдохнула она и начала безудержно всхлипывать. – Сеньорита!

– Да, да, – закивал детектив. – Что с ней такое? Что-то случилось?

– О, мистер Кеннеди, – всхлипывала бедная девушка, – я не знать. Она исчез! Я не получать от она ни весточки с утра.

– Как? – в один голос воскликнули мы с другом. – А где Берк? Человек, которого полиция поставила следить за домом?

– Он тоже исчез… теперь! – ответила Хуанита, стараясь говорить по-английски как можно понятнее.

Она была вне себя от тревоги.

Мы с Кеннеди в ужасе переглянулись. Из всех ударов этот был для нас самым тяжелым. Мы-то думали, что хотя бы Инес будет в безопасности, раз за ней приставлен присматривать такой испытанный человек, как Берк.

– Скажите, как это случилось? – быстро спросил следователь. – Ее схватили и утащили, как уже пытались сделать однажды?

– Нет, нет, – всхлипывала служанка. – Я не знать. Я правда не знать даже, живой ли она! Она отправился утром погулять, но не вернулся. Когда стемнело, я пугаться. Вспомнить, что вы были у нас и звонить вам, но вас не было дома. Потом я пойти к тот полицейский и рассказать ему. Он исчез, но теперь там работать другие. Я не мочь вас найти… Пока не увидеть тут свет. О, моя бедная маленькая девочка, что с она? Куда ее забрать? О, madre de dios, это ужасно!

Я убедился, что нас провели, отправив в сумасшедшую погоню за кинжалом. Но с какой целью? Действительно ли Инес на сей раз похитили? Я не знал, что и думать. Слишком много всего случилось почти одновременно.

Если ее похитили, то не в доме, а на улице средь бела дня. Что ж, подобное случается. Это не будет первым исчезновением такого рода.

Мой друг позвонил комиссару О’Коннору. Все было именно так, как рассказала Хуанита, только Берк вовсе не исчез, как мы поняли из ее сбивчивого рассказа. Он только недавно заступил на пост, сменив другого полицейского в штатском и, когда служанка подняла тревогу, доложил об исчезновении девушки. Всем полицейским, в первую очередь дежурившим на железнодорожных станциях и переправах, сообщили приметы пропавшей.

Похоже, мисс Инес была похищена именно в то время, когда загадочные телефонные звонки направляли нас на ложный след.

Крэг молчал, но я знал, что он лихорадочно размышляет.

И тут снова зазвонил телефон. Шофер автомобиля, который мы оставили у «Принца Эдуарда-Альберта», сообщил, что сеньора де Моше вышла, взяла такси и быстро поехала к Грэнд-сентрал. Таксист не знал, какой билет она купила, но пригородный поезд только что ушел.

Кеннеди начал расхаживать взад-вперед, бормоча себе под нос:

– Сперва Уитни… Потом Локвуд… И Альфонсо. Сеньора уезжает поездом. Предположим, первое полученное нами сообщение правдиво… Машина, подготовленная для долгой поездки…

Он схватил телефонную книгу и торопливо пролистал. Наконец его палец остановился на имени в разделе с пригородными телефонами. Я прочитал: «Уитни, Стюарт. 164‑Д Рокледж».

Сыщик быстро продиктовал номер центральной и сунул трубку в телескрайб. Когда он поставил запись на фонограф, я услышал весь разговор, а не только его реплики:

– Алло, мистер Уитни дома?

– Нет… Кто его спрашивает?

– Его главный помощник. Передайте, что я должен с ним повидаться. Кеннеди был в его офисе и…

– Знаете что, убирайтесь к черту! Эту историю мы уже слышали!

Запись кончилась – на том конце повесили трубку.

– Вот так-то! – воскликнул мой товарищ. – Ты понял? Держу пари – они все уехали в загородный дом Уитни. Тот клерк водил нас за нос. И послушай еще раз. Ты заметил?..

Он прокрутил все три записи, сделанные с помощью телескрайба, и я убедился – во всех случаях говорил один и тот же человек. Видимо, у Стюарта имелся слуга, который совершал для него телефонные звонки.

– Не волнуйтесь, Хуанита, – утешил Кеннеди служанку Инес, – мы найдем вашу госпожу. С ней все будет хорошо. Сейчас вам лучше вернуться в отель и ждать там. Уолтер, посмотри, когда будет следующий поезд в Рокледж, пока я свяжусь с О’Коннором.

У нас оставался еще час до поезда, и мы успели отвезти девушку обратно в квартиру Мендозы.

По железной дороге до Рокледжа было недалеко, но мне показалось, что на поездку ушли часы. Кеннеди сидел с закрытыми глазами, почти ничего не говоря, как будто пытаясь поставить себя на место подозреваемых и догадаться, что они сейчас делают.

На маленькой старой станции с поезда сошли только мы. Мы не имели ни малейшего понятия, в какую сторону повернуть, и спросить было не у кого – даже билетная касса оказалась закрыта. С тем же успехом мы могли бы остаться в Нью-Йорке.

Вдали у железной дороги возводились внушительные сооружения – стальной виадук и новое здание станции. Но работы, хотя и велись с большим размахом, не мешали движению поездов, которые ходили тут довольно часто.

– Наверняка на стройке кто-то должен быть, – заметил детектив. – Хотя бы ночной сторож!

Мы перебрались через кучи рельсов, какие-то стальные балки, обогнули огромные бетономешалки и наконец добрались до маленького домика, своего рода бытовки, кладовой и магазина. Войдя, мы чего только там не увидели – от напильников до пневматического клепального молотка.

– Здравствуйте! – крикнул Крэг.

В дальнем углу, где были свалены кучей какие-то цепи, послышался шум, и мгновение спустя появился ночной сторож, помахивая своим подвесным фонарем.

– И вам не хворать! – рыкнул он.

– В какой стороне поместье Стюарта Уитни? – спросил мой спутник.

У меня упало сердце, когда я услышал, как это далеко.

Но тут нас озарил слепящий свет фар – кто-то ехал по дороге к путям. Фары мигнули, машина остановилась. В ней сидел только шофер, тихо напевающий себе под нос. Сторож вышел и, продолжая махать фонарем, окликнул:

– Эй, Билл! Ты не отвезешь этих джентльменов до угла Смита? А потом покажи им поворот до Уитни.

Водитель оказался услужливым малым, тем более что поездка на машине хозяина сулила ему неплохую прибыль. Мы же были так рады проехаться, вместо того чтобы идти пешком в неведомую даль, что не слишком задумывались о том, кому принадлежит машина.

– Мистер Уитни в последнее время нечасто тут бывает, – сказал шофер, помчавшись по блестящей дороге: благодаря ярким фарам ехать по ней было не труднее, чем при свете дня.

– Да, он очень занят, – охотно ответил сыщик.

Хорошо, что нам попался такой разговорчивый водитель, потому что в сельской местности именно шоферы являются поставщиками сведений и слухов.

– Его машина обогнала меня, когда я возвращался из города. Мой босс не позволяет мне лихачить, не то я не стал бы глотать пыль его машины. Этот Уитни здорово гоняет, но если будет так продолжать – угробит двигатель.

– Он был один? – небрежно спросил Кеннеди.

– Да, один-одинешенек. А когда я ехал на станцию за новой обувкой, которую мы заказали экспрессом, он снова попался мне на пути – на этот раз катил в город. Так что вряд ли вы застанете его дома… Или он вас ожидает?

– Сомневаюсь, – честно ответил Крэг.

– Я видел, как к его дому направлялась пара автомобилей. У вас там что, намечается вечеринка?

– Можно и так сказать, – с блеском в глазах согласился следователь. – Леди тоже приехали?

– Нет, – ответил водитель. – Только мужчина на собственном автомобиле да еще один – с шофером.

– Значит, с мистером Уитни не было дамы? – тревожно уточнил мой товарищ.

– Не-а. Ни в первый раз, ни во второй.

Я понимал ход мыслей Кеннеди. Если в загородном доме бизнесмена был запланирован большой сбор всех, кто так или иначе имел отношение к этому делу, странно, что Инес не было ни в машине Стюарта, ни в двух других машинах (в которых, очевидно, прибыли Локвуд и Альфонсо). Возможно, сыщик был прав в своих догадках лишь наполовину – да, все собираются здесь, но девушка действительно исчезла.

Шофер высадил нас на углу Смита, всего в четверти мили от вершины холма, на которой стояла вилла Уитни: силуэт дома четко вырисовывался на фоне неба. В нескольких окнах ярко горели огни: было ясно, что там сейчас не один человек.

Мы поднялись к дому по тропинке и, прежде чем преподнести собравшимся маленький сюрприз, на мгновение задержались, чтобы заглянуть в окно. Ага! Честер Локвуд, Альфонсо и его мать, которая в конце концов сюда прибыла! О ней водитель не упомянул – наверное, прибывший раньше сын встретил сеньору на станции. По виду собравшихся было непохоже, чтобы тут намечалась веселая вечеринка, и неудивительно – эти люди были далеко не в лучших отношениях друг с другом. Но все-таки их привела сюда некая общая цель.

Крэг позвонил, и слуга почти сразу открыл дверь. Без лишних слов детектив протиснулся мимо, не дав слуге заступить путь незваному гостю, а я отстал от друга не больше чем на пару шагов. После печального опыта бесед по телефону мы не собирались позволять и дальше морочить нам голову.

– Кеннеди! – в один голос воскликнули Локвуд и Альфонсо.

– Где Инес Мендоза? – не поздоровавшись, вопросил сыщик.

– Инес? – непонимающе переспросили они.

Мой товарищ смотрел на них в упор.

– Бросьте! Где она? Карты на стол, время пришло! Где она? Что вы с ней сделали?

Мать и сын де Моше переглянулись с Локвудом. Все так удивились, что не знали, что ответить.

– Уолтер, – сказал мне детектив, – вот телефон. Свяжись с главным издателем «Стар» и скажи ему, где мы. Каждая газета в Соединенных Штатах, все полицейские в каждом городе штата через двенадцать часов получат эту историю. Даю вам время до тех пор, пока центральная не свяжется со «Стар».

– Да что такое случилось? – воскликнул Честер, первым обретя дар речи.

– Не спрашивайте меня, что случилось! – нетерпеливо воскликнул Кеннеди и опять обратился ко мне: – Вызови центральную еще раз, Уолтер. – Потом он снова повернулся к собравшимся на вилле. – Вы отлично знаете, что вам не нравилось влияние, которое я оказываю на Инес Мендоза. Поэтому вы задумали ее похитить…

– Похитить? – Локвуд задохнулся. – Да о чем вы? Я ничего об этом не знаю. Она что, исчезла?

Крэг кивнул, и тогда авантюрист круто повернулся к семейству де Моше:

– Это ваша работа! Если что-нибудь случится с Инес… Я отомщу так, что куда там любой индейской кровной мести!

Альфонсо все еще стоял с потрясенным видом. Сеньора де Моше начала было что-то говорить, но сыщик ее перебил.

– Это вам даром не пройдет, – рубанул он. – Вы перешли границы дозволенного, когда намеренно сбили меня со следа, чтобы дать кому-то время увезти ни в чем не повинную девушку. Вы – умная женщина и должны понимать: вам придется отвечать за последствия, как пришлось бы отвечать мужчине.

Вряд ли я когда-нибудь раньше видел своего друга таким разъяренным.

– Когда речь шла лишь о соперничестве за отравленный кинжал и о богатстве, плевать, мифическом или реальном, мы могли играть в игру по всем правилам, – продолжал он. – Но вы начали играть с жизнью человека, с жизнью Инес Мендоза, и тем самым хватили через край! Уолтер, ты связался со «Стар»? Теперь передай всю историю по телефону. Потом мы решим все в судебном порядке.

Все стали серьезными и задумчивыми, когда я начал излагать факты своему редактору.

– Кеннеди, – воззвал Локвуд после того, как я повесил трубку, – вы выслушаете меня?

– Я здесь именно для этого, – мрачно ответил Крэг.

– Хотите верьте, хотите нет, но я только сейчас узнал об исчезновении Инес. Господи… Где же она?

– Зачем вы сюда явились? – спросил следователь.

– Я могу ответить только за себя – я приехал по просьбе Уитни. Кстати, заодно можете поинтересоваться, где он.

– Ну и где же он?

– Мы не знаем. Сегодня рано утром я получил от него телефонное сообщение… По крайней мере, я считал, что сообщение от него… В общем, он сказал, что кинжал у него, и – буду полностью откровенен – оповестил о совещании, на котором все мы должны присутствовать, чтобы решить, что делать дальше.

– Пока меня всеми силами удерживают в стороне, – саркастически дополнил сыщик. – Где он взял кинжал?

– Он не сказал.

– А вам было на это плевать, главное, что кинжал у вашего партнера, – заявил Крэг.

Потом повернулся к матери и сыну де Моше:

– А вы что скажете?

Перуанка ни на миг не утратила самообладания.

– Мы получили такое же сообщение, – объяснила она. – Я подумала, что Альфонсо лучше поехать отдельно от меня, поэтому связалась с ним по телефону, перехватила его в гараже, и он ждал тут прибытия моего поезда.

– И никто из вас не видел Уитни? – спросил мой друг.

Все отрицательно покачали головами.

– Что ж, вы, похоже, очень хорошо согласовали свои истории. Дайте мне попытать удачи со слугами.

Это нелегко – войти в чужой дом, не будучи официальным лицом, имеющим право вести допрос, и пытаться вызнать у работающих в нем людей правду. Но Кеннеди был в таком бешенстве, что слуги спасовали перед его напором и отвечали на все вопросы.

Стало ясно, что и прислуга, и господа не лгут. Стюарт Уитни приезжал сюда утром из города, пробыл недолго, а потом уехал, сказав, что успеет снова появиться до приезда гостей.

Теперь все явно недоумевали по поводу того, как все обернулось. Хозяин виллы не вернулся, и вестей от него не было.

– Одно ясно наверняка, – заметил Крэг, наблюдая за лицами собравшихся. – Инес бесследно исчезла. Ее служанка Хуанита не знает, где она. Теперь Уитни тоже исчез. Похоже, он решил надуть вас всех и оставить тут, пока он будет проворачивать собственные дела. Он заманил вас сюда – людей, не имеющих друг с другом ничего общего, кроме ненависти ко мне. И что хорошего вам это принесло?

Локвуд неистово сжал кулаки, представив себе то, о чем говорил детектив. С суровым и жестким лицом авантюрист поклялся отомстить всем вместе и каждому в отдельности, если что-нибудь случилось с его возлюбленной. Такой целеустремленной яростью можно было восхититься, и я почти забыл о своих подозрениях относительно него.

– Ничего подобного бы не произошло, если бы она осталась в Перу! – горько воскликнул Альфонсо. – Зачем только отец привез ее в эту опасную страну?

Мне нечасто приходилось сталкиваться со взглядом на Америку как на беззаконную, бескультурную страну, но я вспомнил, что многие латиноамериканцы считают нас варварами.

Хмурый Честер внезапно повернулся к сеньоре де Моше:

– Вы довольно тесно общались с Уитни. Он рассказывал вам что-нибудь такое, чего не рассказывал нам?

С довольным блеском в глазах женщина ответила:

– Ничего. Я просто выполнила то, о чем он меня попросил.

Я готов был держать пари, что она втихомолку наслаждается таким поворотом событий. Еще бы, снова дает о себе знать проклятие, лежащее на роковом кинжале! Когда одно преступление громоздится на другое, даже самого несуеверного человека нетрудно убедить, что проклятие «Золота богов» и вправду существует.

На улице звенели ночные насекомые, не позволяя забыть, что мы сейчас вдали от города и от органов правопорядка, следящих за выполнением законов. Здесь, в доме человека, которому никто из собравшихся не доверял, все подозревали друг друга.

– Хватит сидеть сложа руки! – воскликнул Локвуд. – У нас есть телефон и есть автомобили!

Да, то была наша последняя связь с огромным миром, погруженным во тьму ночи так же, как мы были погружены во тьму бесконечных тайн.

– Верно, у нас есть много миль телефонного провода… И перед нами много миль дороги. Куда повернем? – отозвалась на слова Честера перуанка.

Она явно испытывала дьявольское наслаждение, бросая нам вызов, давая понять, как мы беспомощны перед лицом некоей высшей силы.

Честер бросил на нее подозрительный взгляд. Что касается меня, я никогда не мог разобраться в этой женщине. Сегодня она казалась богом из машины, который, сидя в стороне, играет на страстях натравленных друг на друга людей-марионеток и собирается это делать до тех пор, пока игра не закончится всеобщей гибелью.

Каким странным и причудливым казался запутанный клубок загадок и страстей в тишине уединенного дома, вдали от городского шума и огней!

Я на миг закрыл глаза, и перед моим мысленным взором возникло непрошеное видение: «БЕРЕГИТЕСЬ ПРОКЛЯТИЯ МАНСИЧЕ НА ЗОЛОТЕ БОГОВ!» – кричали корявые печатные буквы на маленьком листке бумаги.