Абра присоединилась к мистеру Моссу за завтраком, она постаралась не скривиться при виде коробки с сухим завтраком и йогурта, поджидавших ее. Он говорил ей, что камера прибавляет от пяти до десяти фунтов. Лучше иметь вес чуть меньше нормы, если это не умаляет другие ее достоинства.

Мистер Мосс свернул газету и швырнул на стол:

— У нас сегодня плотный день: фотосъемки у Эла Рассела, обед в «Браун Дерби», ужин в «Сиро». Ешь быстрее. — Он посмотрел на свои фирменные часы. — Мы выходим через пятнадцать минут.

— Я не знаю, что надеть, и не укладывала волосы.

— С волосами все хорошо. В студии есть визажист, а Филлис пришлет нам гардероб. Все, пойдем.

Она доела свой сухой завтрак. Франклин убрал коробку в шкафчик, а йогурт в холодильник. Абра поняла, что ей не дадут съесть больше чем еще одну чашку чего-нибудь до окончания напряженного дня.

Эл Рассел на вид был не старше мистера Мосса, тоже поджарый и стройный, на нем были повседневные брюки и синяя рубашка на пуговицах, верхние две он расстегнул у воротника, галстук висел свободно. Мистер Мосс проинструктировал его. Абра протянула ему руку, Эл взял ее и заинтересованно улыбнулся. Он держал ее за руку и пристально оглядывал с головы до ног:

— В ней ведь есть что-то особенное?

Мистер Мосс ответил уклончиво:

— Посмотрим. Все прибыло?

— Ждет в гардеробной. Пока мы разговариваем, Шелли раскладывает краски и кисточки — все для боевой раскраски, но этой девушке много не нужно, чтобы быть готовой к съемкам.

Мистер Мосс провел Абру мимо администратора, наблюдавшего за ними, через галерею фотографий великих актрис и актеров в рамках, затем через студию с декорациями, разделенными по секциям, фотокамерами на треногах, расставленной световой аппаратурой, отражающими зонтами, вентиляторами и подставками. Франклин, судя по всему, все здесь знал.

— Сюда. — Он открыл дверь в небольшую комнатку, где они обнаружили брюнетку с безупречным, ухоженным лицом, одетую в белое платье в красный горошек, и на высоких каблуках. Раскрытый саквояж был полон разнообразных косметических материалов.

Женщина широко улыбнулась:

— Франклин! Как я рада снова видеть тебя!

— И я рад, Шелли. — Он подтолкнул Абру вперед, и она оказалась между ними. — Это Лина Скотт. Сегодня мы работаем для полного портфолио. Нам нужен образ соблазнительницы.

Женщина всмотрелась в черты лица Абры профессиональным взглядом:

— Хорошие скулы, аристократический нос, безупречная кожа, рот чуть полноват, а за такие глаза можно и умереть.

— Сделай так, чтобы она воспламеняла. — Он вышел и закрыл за собой дверь.

Шелли покачала головой:

— Я бы сказала, что вы инженю. У вас такой испуганный вид. Когда вы подписали контракт с Франклином?

— Несколько дней назад. — С тех пор он успел изменить цвет ее волос и имя.

— Судя по всему, Франклин уже решил, чего он от вас хочет. — Она жестом пригласила Абру сесть в кресло и набросила на нее черную блестящую накидку. — Где же он вас нашел? Кем вы были? Официанткой в ресторане? Подавали еду на роликах автомобилистам?

— Мы познакомились у Лилит Старк на вечеринке в Беверли-Хиллз.

Шелли явно удивилась:

— Так вы уже знакомы с кинематографом, и у вас очень сильные связи. Весьма необычно для него. — Шелли пристально смотрела на нее в зеркале и ожидала услышать что-нибудь еще.

Что же мистер Мосс хотел, чтобы Абра рассказывала о Лине Скотт? Едва ли он ждет, что она признается, что сожительствовала с Диланом, а тот предложил пари, от которого Франклин не смог отказаться. Она могла бы смело сказать, что была прислугой в доме. Это было бы хоть отчасти правдой. У нее была крыша над головой и еда, пока Дилан был с ней счастлив и пока она подслушивала разговоры гостей для Лилит, но совесть вдруг начала мучить Абру. Она чувствовала, что Шелли ждет, значит, нужно что-то сказать.

— Я гостила у нее.

Шелли принялась снимать макияж, сделанный самой Аброй.

— Что ж, где бы он вас ни нашел, Франклин точно знает, как продать ваш талант.

— Я не уверена, что он у меня есть.

— Ну, что вы, милочка, у вас его полно. — Шелли рассмеялась и повернулась, чтобы выбрать основу из множества оттенков. — Только посмотрите, что Франклин сделал из Памелы Хадсон! Правда, она вовсе не оценила его усилия.

— Вы были с ней знакомы?

— Я и сейчас с ней встречаюсь. Памела красивая и честолюбивая, я даже думала, что она сообразительная, пока она не бросила Франклина и не вышла замуж за одного из лучших режиссеров Голливуда. Готова спорить на миллион долларов, она не получит главную роль ни в одном из его фильмов.

— Почему?

— Потому что он снимает только лучших, а она не больше чем середнячок.

Разве Шелли не сказала, что мистер Мосс чует талант за версту?

Шелли нанесла основу и стала серьезной, как только принялась за работу.

— Должна признать, у вас чудесная кожа. Вы представить себе не можете, у многих звезд прыщи и другие дефекты. — Она даже назвала несколько имен, затем занялась своими кисточками, тюбиками, пудрами и карандашами.

Время пролетело незаметно, потому что Шелли щедро потчевала ее историями из личной жизни известных актрис, которых знала. Абра решила для себя, что никогда не станет ей рассказывать что-либо, чего не хочет предавать огласке.

— Вам повезло, что у вас такой агент, как мистер Мосс, — сказала Шелли. — Вы не закончите девушкой файв-о-клок.

— Файв-о-клок?

— Под контрактом со студией и под директором или продюсером в пять часов вечера, если вы меня понимаете. Хорошенькие девушки в Голливуде идут за пятачок пучок, милочка. Сотни приезжают с горящими глазами и полные надежд, согласные на любую роль в кино. Они надеются, что их заметят. Некоторые умнеют и уезжают домой. А некоторые в конце концов соглашаются на контракт со студией и на диван в кабинете режиссера, но дальше не проходят. И лишь немногие попадают к агенту, который знает, что делать. Печальная сторона фабрики грез. — Шелли отошла на шаг, чтобы оценить свою работу: — Вы просто божественны. Я отчетливо вижу ваше лицо на киноэкране и ваше имя в бегущей строке.

— Если мистер Мосс знает, что делает.

— Примите маленький совет от человека, который давно здесь и многое повидал. Дайте Франклину полную свободу действий, и он доставит вас туда, куда вы хотите. — Она подмигнула. — Он лучший «папик» из лучших. — Она рассмеялась. — Вам ведь не нужно спрашивать меня, что это значит, верно? — Она сняла накидку с Абры и показала на ее отражение в зеркале. — Ну? Что скажете?

Абра вгляделась в потрясающую девушку в зеркале:

— Это я?

Шелли рассмеялась:

— Это только вы и немного магии.

Мистер Мосс был занят разговором с Элом Расселом, когда Абра вышла из гримерной. Оба мужчины посмотрели в ее сторону и замерли, мистер Мосс смотрел на нее с отеческой гордостью. Эл ухмылялся:

— Жду не дождусь, когда начну снимать это лицо!

Шелли коснулась руки Абры и повела в примерочную с высоким зеркалом и целой вешалкой вечерних платьев, купальников и тонкого женского белья, там же стояли несколько коробок с обувью. Сверху них — коробка из золотой фольги, перевязанная красной лентой. Мистер Мосс прошел за девушкой в примерочную. Он обошел ее, перебрал несколько платьев на вешалке и выбрал черное, атласное.

— Это первым. — Он повесил его на зеркало. Затем он взял в руки подарочную коробку и протянул ей.

— Первые съемки — это непросто. Здесь кое-что из Парижа, чтобы привести тебя в нужное настроение.

Абра развязала бант, открыла коробку и подняла одним пальцем боди — обтягивающее нижнее белье. Она удивленно посмотрела на подарок:

— И вы хотите, чтобы я это надела? Перед Элом Расселом?

Его улыбка стала почти нежной.

— Он ничего этого не увидит, но то, что надето на женщине под одеждой, отражается в ее взгляде. — Он приподнял ей подбородок. — Это будет наш маленький секрет.

— Но…

Он приложил два пальца к ее губам:

— Ты обещала доверять мне. Надевай. — Он закрыл за собой дверь.

Как только она вышла, приглушенные мужские голоса смолкли. Черное атласное платье красиво подчеркивало все изгибы ее тела. Взволнованная предстоящими съемками, Абра почувствовала на себе взгляды Эла и его помощника Мэтта. Она вспомнила уроки Мици и вдохнула через нос, а затем медленно выдохнула уже через рот. Она старалась не горбиться.

Мистер Мосс налил ей бокал шампанского:

— Для шампанского еще рано, но оно поможет тебе расслабиться. — Он наклонился к ней и тихо добавил: — Отведи плечи назад. Подними подбородок. Вот так. Постарайся помнить об этом всегда. — От шампанского защипало в носу и по телу разлилось тепло. — Пей все. — Он вскинул подбородок. — Эл готов.

Абра в один глоток допила, будто это газировка, и отдала бокал ему.

— Погоди. — Мистер Мосс развернул ее спиной. — У тебя вид, словно ты только что вышла из салона красоты. — Он провел рукой по ее волосам. — А я хочу, чтобы они были естественными, немного растрепанными. Он поднял ее волосы и чуть встряхнул: — Умница.

Эл оживленно беседовал с Мэттом, но тот потерял нить разговора при приближении Абры. Эл это заметил и повернулся к ней:

— Вы готовы к бою?

Абра приподняла одну бровь:

— Как вы меня хотите снимать?

Лицо Мэтта стало пунцовым. А Эл расхохотался:

— Опасный вопрос для девушки с вашей внешностью. — Он окинул ее взглядом с головы до ног: — И так одетой. — Он показал на матрас, покрытый волнистым белым сатином: — Я хочу вас на спине в центре.

Стараясь не выдавать паники, Абра огляделась:

— А где мистер Мосс?

— Я здесь, Лина. Делай то, что говорит Эл.

Эл засмеялся:

— Лучше дай ей еще бокал шампанского, Франклин.

— Лучше дайте мне всю бутылку, — пробормотала Абра, мужчина рассмеялись.

— Молодец! — Эл подмигнул. — Она сейчас будет в норме, Франклин. Можешь идти.

Мистер Мосс ответил из темноты:

— Я, пожалуй, останусь, послежу.

Абра облегченно вздохнула, а Эл поднялся по лестнице на леса, установленные наверху. Собрав все свое мужество, Абра подобрала подол платья до щиколоток и проползла на середину матраса. Она легла на спину, скрестив ноги и раскинув руки и посмотрела на Эла:

— Правильно?

— Выглядит так, словно тебя собрались распять. — Эл давал ей отрывистые деловые указания: — Согни одну руку; поверни голову вправо, тело влево; вытяни левую ногу, а правую согни на ней. Расслабься. Вытяни свои хорошенькие пальчики на ногах. Смотри на меня. А теперь улыбнись так, словно хочешь, чтобы я спустился вниз и прилег с тобой на матрасе.

— Я чувствую себя кренделем.

— Поверь мне на слово, ты вовсе на него не похожа. У тебя руки сжаты в кулаки. Расслабь пальцы. Вот так. — Он засыпал ее комплиментами и щелкал камерой.

Шампанское начало действовать, и Абре стало нравиться происходящее. Раньше она восхищалась несколькими актрисами, но и подумать не могла, что когда-нибудь станет одной из них. Эл слез с лесов и подошел для снимков крупного плана.

— Чуть прикрой глаза. Мне нужен сонный взгляд, будто ты просыпающаяся Венера. Вот оно! Прекрасно!

Мистер Мосс подошел ближе и тоже давал указания:

— Выгнись в сидячем положении, Лина. Снял, Эл? Вытянись на боку. Чуть приподними тело, ладони лежат на матрасе. Склони голову. Вот это то, что нужно. — Эл сделал еще один крупный план. Мистер Мосс снова ушел в тень, но продолжил: — Встряхни волосами, Лина. Откинься назад на локтях. Пусть твои волосы струятся, как водопад. Вот так.

Вмешался Эл:

— Согни одну ногу.

Абра вдруг почувствовала, как сползает ее атласное платье, и услышала, что Эл резко втянул воздух.

— У Бетти Грейбл появилась соперница. — Он произнес эти слова низким хриплым голосом.

Страх отпустил Абру, как и смущение. Она желанна, владеет собой, она может повелевать. В помещении стало жарко. Она соблазнительно повернулась и посмотрела в объектив:

— Кажется, здесь стало жарко?

Эл тихонько хмыкнул:

— Жарче с каждой минутой. Эй, Мотт! Проснись. Включи вентиляторы.

Вентиляторы заработали, тотчас появились потоки прохладного воздуха. По телу Абры побежали мурашки. Эл поменял место. Абра вдруг раскрепостилась и наслаждалась мужским вниманием, потоком комплиментов, ощущением, что ее тело держит в плену Эла и Мэтта. Она неспешно принимала позы, которые они предлагали, представляя себя Мэрилин Монро, Элизабет Тейлор, Ритой Хейворт. Она улыбалась, надувала губки, изображала волнение предвкушения.

— Довольно, — сказал мистер Мосс из тени. Он вышел вперед, взял ее за руку и помог подняться с матраса. — Надень балетное платье без лямок. — Он наклонился к ней и шепнул на ушко: — Только без красного белья. Без всякого белья.

Сердце оборвалось.

Шелли освежила макияж Абры:

— Мэтт в вас влюблен.

— Нас даже не представили друг другу!

— Будто это имеет значение. У вас будут толпы влюбленных поклонников, когда вы появитесь на большом экране.

Волнение Абры еще возросло. Неужели она станет звездой, которую полюбят тысячи людей? И они захотят ее автографы? Она посмеялась над собой. Сначала нужно сняться в кино.

Она расчесала волосы, завязала их в конский хвост и скрутила узлом на макушке.

Мистер Мосс скривился:

— Что такое ты сотворила с волосами?

— Но я же в балетном платье. Значит, волосы следует спрятать в узел.

Он вытащил все заколки и снял резинку:

— Встряхни волосами. — Он провел ее к низкой скамейке. — Садись, чуть расставив колени, носки внутрь и вместе. — Он расправил ее пышную юбку, чтобы она распушилась вокруг нее как облако. — Наклонись вперед. Еще чуть-чуть. — И он ушел из светового круга. Потом что-то тихо сказал Элу и снова обратился к Абре: — Прижми локти к бокам. Сгорби плечи.

Она вздрогнула, опасаясь, что снова выпадет из платья. Щелк. Щелк. Эл что-то сказал Франклину.

— Наклони голову набок, Лина. — Франклин встал на такое место, где Абра могла его видеть. — Приподними подбородок. Смотри в объектив, не на меня. Оближи губы.

Где-то за лампами рассмеялась Шелли:

— Мэтту требуется холодный душ.

К Абре с новой силой вернулось ощущение власти. Она исполняла любую роль, которую требовал мистер Мосс, зная, что она в полной безопасности, пока он стоит на страже.

Когда они решили, что пора сделать перерыв, мистер Мосс велел ей переодеться в новое платье, которое Филлис прислала вместе со сценическими костюмами. Он повез ее в «Браун Дерби», но Абра подозревала, что мистер Мосс шутит, будто есть ресторан, который выглядит как шляпа, давшая ему название.

Хозяин ресторана узнал мистера Мосса и восхищенно улыбнулся Абре, он провел их к столику, а официантка предложила ей меню. Мистер Мосс забрал меню и заявил, что сам закажет для них обоих: красное французское вино для него и вода с лимоном для нее.

Он посмотрел на девушку поверх меню:

— Ты сегодня неплохо повеселилась, верно? — Такое предположение было ему приятно.

— Да, повеселилась. — Ей хватило смелости признаться. — У меня появилась уверенность. Наверное, из-за шампанского.

Он был доволен:

— И французского белья?

— Пока вы не велели мне снять его.

— Все получилось точно, как я хотел: страх девственницы и обжигающий жар. — Он отложил меню.

Прошло уже пять часов с тех пор, как Абра съела маленькую мисочку сухого завтрака с йогуртом. В животе заурчало, она прижала к нему руку, смутившись:

— Я умираю от голода.

— Я тебя накормлю. — Он откинулся на спинку. — Я знаю Эла Рассела уже десять лет, и ни разу не видел, чтобы он так потел, как последние два часа. Если ты можешь делать это с закаленным голливудским фотографом, мы поладим с несколькими знакомыми мне режиссерами.

— Действительно?

Он улыбнулся:

— Действительно.

— Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь вас отблагодарить за то, что вы делаете для меня, мистер Мосс.

— Можешь начать называть меня Франклин и на ты.

У нее возникло нехорошее предчувствие, но она не стала заострять на нем внимания.

— Франклин. Я бы не смогла позировать так, если бы ты не стоял рядом все это время и я бы не знала, что никто меня не обидит.

Напряжение спало. Принесли вино и воду. Абра выжала лимон:

— Шелли говорит, мне повезло, что ты стал моим агентом.

Он чуть прищурился, попивая вино:

— Надо запомнить и поблагодарить ее.

Абра оглядела зал и едва сдержала вскрик:

— А это не Кэри Грант?

— Да, и не пялься.

Она старалась оглядываться тайком. Присмотревшись лучше, она узнала Микки Руни, он разговаривал и смеялся с друзьями. Джон Агар, бывший муж Шерли Темпл, сидел за несколько столиков от них со своей второй женой, моделью Лореттой Барнетт Комбс. Абру охватил восторг. Она сидит среди звезд!

Официантка подошла принять заказ. Мистер Мосс, то есть Франклин, заказал два салата, слабо прожаренный стейк для себя и морского окуня для нее.

Абра скривилась и шепнула:

— Я не люблю рыбу.

Но Франклин не отменил заказ, официантка ушла. Он повернулся к ней:

— Рыба полезна для тебя. В ней меньше калорий. Учись ее любить.

Как сухой завтрак с йогуртом. Она подавила разочарование и пожурила себя: она должна быть благодарна. Он платит, он имеет право решать. Кроме того, он лучше знает, как она должна выглядеть и вести себя, чтобы стать звездой. Если ей нужно скинуть пять или десять фунтов, так тому и быть. Это ничего не будет стоить ей. Или будет?

— А сколько стоит фотограф?

— Тебе не о чем беспокоиться. Я записываю все расходы, пока ты не будешь принята на работу должным образом. А тогда уже решим, как ты вернешь мне долг.

Как же ей не беспокоиться?

— А если у меня не получится?

— Получится. — Он наклонился вперед с отеческой уверенностью. — Твоей профессии можно научиться. Я помогу тебе во многом, а в чем не смогу, найду подходящих людей, чтобы научили. Мы вместе в этом деле. И наши отношения будут взаимовыгодными.

— Ты проводишь со мной все дни, а как же твои другие клиенты?

— Оставь беспокойство о них мне.

Он сменил тему. Ему удалось получить приглашение на премьеру известного фильма. Филлис пришлет подходящее платье, туфли, украшения. И чем больше он говорил, тем больше радости и надежды чувствовала Абра. Возможно, все получится легко, потому что так пожелал Франклин Мосс.

Их заказ принесли. Абра старалась не смотреть с откровенной завистью на сочный стейк Франклина. Окунь был неплох, хотя после стольких часов почти без еды ее бы устроил даже картон.

— Насколько мне нужно похудеть?

— Всего на несколько фунтов.

Возле их кабинки останавливались люди, чтобы поздороваться с Франклином и познакомиться с ней. Один из этих людей упомянул долгий отпуск Франклина. Другой заметил, что давно не видел Памелу Хадсон. Франклин пожал плечами и сказал, что ее будущее теперь решает Эрвинг. «Этого мало», — последовал ответ. И каждый с любопытством смотрел на нее. Один режиссер улыбнулся Франклину и заявил, что у того наметанный глаз на то, что нужно студиям.

Франклин улыбнулся:

— Ты же знаешь мой номер телефона. Позвони. — Перед уходом тот режиссер еще раз посмотрел на Абру.

Франклин положил салфетку на стол и расплатился.

— Пора возвращаться на работу к Элу. — Он помог ей подняться и повел, не отпуская от себя ни на шаг, к выходу из ресторана.

Закрытый черный купальник, выбранный Франклином, оказался сексуальнее бикини, купленного Диланом в Санта-Круз. Эл поставил ее перед деревянным штурвалом, в это время Мэтт опустил небесно-голубой экран с облачками. Эл положил руки на бедра Абры и прижал ее к штурвалу. Девушка оказалась в ловушке — его не обойти, она чувствовала его дыхание с ароматом мяты на своем лице.

— Я хочу, чтобы ты стояла здесь.

— Прекрати, Эл, — вмешался Мосс.

Глаза Эла сверкнули.

— Что ж ты так ее опекаешь? — Он отпустил ее и тихо добавил: — Поостерегись.

Она чуть нахмурилась, вспомнив аналогичную реплику Мюррея. Что же они хотят донести до нее? Франклин Мосс вел себя как истинный джентльмен. Только бизнес, как он говорил. И пока она не замечала ничего, что указывало бы на возможную перемену в их отношениях.

— Возьмись за ручки. Не нужно так сжимать эти изящные пальчики. — Эл сам положил ее руки на место, прежде чем отойти. — Прижми штурвал одной ногой. А теперь вытянись на своих хорошеньких пальчиках.

Франклин снова заговорил:

— Лина, левое плечо выше, подбородок вниз. Еще немного. Снимай, Эл.

— Этот мужчина точно знает, чего от вас хочет.

Они работали до вечера. По дороге в квартиру Франклин сказал, что у них будет время принять душ и быстро переодеться, затем они едут в ресторан «Сиро». Она очень хотела надеяться, что на этот раз ей разрешат съесть не только салат и рыбу.

— Там ты встретишь много знакомых лиц. Постарайся не смотреть на них с пылом ярой поклонницы. Когда приедем домой, прими пятиминутный душ, не мочи лицо и волосы.

— Уложить волосы?

Он оценивающе посмотрел на нее:

— Только расчеши.

Она выполнила все его указания. Черное платье до колена отлично сидело. Она быстро причесалась и вышла в гостиную. Франклин стоял у окна. Он красиво смотрелся в черных свободных брюках и белой накрахмаленной рубашке. Влажные волосы, как всегда, зачесаны назад.

— Я прошла проверку? — Абра повернулась.

Франклин медленно пересек комнату с загадочным выражением на лице. Она заметила золотую запонку с львиными головами, когда он протянул руку, чтобы поправить выбившуюся прядь у нее на плече. Галстук закреплял аналогичный зажим. Он отступил и улыбнулся:

— Классика и стиль. — Он одобрительно кивнул.

Абра коснулась волос:

— Хорошо лежат? — Блестящие черные волны ниспадали до середины спины.

— Великолепно.

Франклин принялся говорить о кинобизнесе, режиссерах, которых они видели в ресторане «Браун Дерби», и о том, как ей следует себя вести, когда они прибудут в ресторан «Сиро». Абра впитывала каждое слово, ей очень хотелось стать частью восхитительного мира, который он так хорошо знал. Дилан постоянно ее прятал.

А Франклин Мосс, напротив, хотел ей хвастаться.

Снаружи ресторан выглядел просто, никакого намека на интерьер в стиле барокко, как и на знаменитых посетителей внутри. Сердце Абры заколотилось от восторга, когда она увидела Хамфри Богарта и Лорен Бэколл. Неужели это Фрэнк Синатра с Авой Гарднер? И куда бы она ни посмотрела, она видела лица богатых и знаменитых людей.

Франклин вел Абру с уверенностью завсегдатая. А пока Абра находилась с ним, она тоже так выглядела. Когда мужчины и женщины с ним здоровались, он делал паузу и представлял ее как Лину Скотт. Они шли дальше, Абра затаила дыхание и оглянулась через плечо, чтобы взглянуть на Люсиль Болл и Дези Арназа. Рука Франклина напряглась, и Абра чуть не споткнулась о собственную ногу. Он удержал ее, они остановились у столика платиновой блондинки в облегающем белом платье и меховом палантине. Абра сразу узнала в ней Лану Тёрнер. В жизни она оказалась даже красивее, чем на экране.

— А! Привет, Лана! — воскликнул Франклин.

— И тебе привет. — Актриса тихонько рассмеялась и улыбнулась Франклину. Они чмокнули друг друга в щечку. — Рада снова видеть тебя, Франклин.

— Ты восхитительна, как всегда, Лана.

— Памела дура, что ушла от тебя, дорогой. Но, как я вижу, ты быстро нашел ей замену, и еще симпатичнее. — Она с улыбкой рассматривала Абру. — Более гибкое тело, чем у Памелы, жгучая брюнетка вместо блондинки, а эти глаза цвета морской волны полны загадки. — Она рассмеялась и посмотрела на Франклина с заговорщицким видом: — Мы готовы? Я выбрала это место, потому что до Хедды отсюда несколько шагов. Ее фотограф все время переезжает.

— С меня фотограф.

Абра посмотрела на Франклина:

— Кто такая Хедда?

На этот раз смех Ланы Тёрнер был естественным:

— Где ты подобрал эту невинность? На автобусной станции?

— Я нашел ее под крышей Лилит Старк.

Лана скривилась:

— Лилит — отвратительная женщина.

— Лана! — мужской голос раздался из-за спины Абры. — Не хочешь сфотографироваться?

— Да, конечно. — Лана обняла Абру за талию: — Улыбнись. — Она развернула Абру и прижалась к ней, словно они близкие друзья. Яркая вспышка чуть не ослепила Абру. А Лана тотчас убрала руку и подняла ее как бы в дружеском приветствии: — Хорошего вечера вам обоим.

Франклин повел Абру к столику, возле которого уже стоял официант, готовый принять заказ на напитки, чистое виски для него, чай со льдом для нее. Абра рассмеялась, ее сердце радостно колотилось в груди.

— Поверить не могу, я сфотографировалась с одной из ярчайших звезд Голливуда!

Франклин тоже рассмеялся и погладил ее по руке:

— Мы только начинаем. — Он сделал заказ за нее, лосось на этот раз. Ей было все равно. Она была так счастлива и взволнована оттого, что находится в ресторане «Сиро» среди звезд, и ни о чем другом не могла думать. Началась развлекательная программа, они ужинали и смотрели. Когда заиграл оркестр, официант убрал посуду с их столика. Франклин взял ее руку:

— Давай потанцуем.

Провел ее на танцевальную площадку и обнял. Он не сводил глаз с ее лица, но у нее создавалось впечатление, что он прекрасно видит все происходящее в этом зале. Его объятие стало крепче.

— Ты теперь счастлива? Хотя живешь в квартире в четыреста квадратных метров с мужчиной, который годится тебе в отцы, а не в симпатичном коттедже на Беверли-Хиллз с Диланом?

— Ты шутишь? — Она покачала головой. — В жизни не была такой счастливой! Я до сих пор не могу понять, как мне могло так повезти.

Выражение его лица смягчилось.

— Я рад, что ты так к этому относишься.

Она представила себе дни и месяцы, которые она еще проведет с Франклином, своим наставником и другом. Каждое утро она будет просыпаться в ожидании, что произойдет что-то хорошее, а не на грани срыва, гадая, в каком настроении будет Дилан, когда войдет в дверь. У нее появился шанс что-то изменить в себе.

— Боюсь, что я никогда не смогу отблагодарить тебя в полной мере за то, что ты делаешь для меня.

Франклин холодно улыбнулся:

— Так все говорят вначале.

— Нет, я говорю искренне.

— Я ждал такую девушку, как ты, очень долго. Мне показалось, что Памела такая, но она оказалась слабой и непостоянной. Мне нужен кто-то сообразительный, честолюбивый, желающий учиться. Мне нужна девушка, которая не будет жаловаться, когда придется много работать. И с такой девушкой я могу сделать беспредельно много.

— Я и есть эта девушка.

Франклин посмотрел на нее сияющими глазами:

— Да, я верю в это.

* * *

Джошуа сидел рядом с Салли в среднем ряду кинотеатра. Слезы Салли раздражали его. В прошлом месяце в газетах появились сообщения о том, что Джеймс Дин погиб в автокатастрофе. И теперь все стремились посмотреть фильм с его участием «Бунтарь без причины». Судя по всхлипам в зале, Салли была не единственная, кто оплакивал его. Джошуа не мог дождаться конца фильма. Заметив, что платочек Салли промок, он достал свой и предложил ей:

— Ты хорошо себя чувствуешь?

Она высморкалась:

— Да, нормально.

Когда сеанс закончился, они отправились в кафе поужинать чем-нибудь легким. Бесси сразу заметила покрасневшие глаза Салли и усмехнулась:

— Я тоже посмотрела этот фильм.

Салли скривилась:

— Я ужасно выгляжу! Это просто смешно. Я никогда не плачу в кино.

— Я проплакала весь сеанс два дня назад. — Бесси подбоченилась и заговорила громко, чтобы было слышно в зале, а главное — за дверью кухни: — Мне пришлось идти одной, потому что Оливер не ходит в кино, если это не вестерн и там не палят из ружей!

Зашел Брейди Студебекер. По выражению его лица Джошуа догадался, что тот хотел бы оказаться на его месте в кабинке с Салли. Когда Бесси поздоровалась с ним, назвав по имени, Салли обернулась, бросила взгляд на парня и снова повернулась к Джошуа. Выражение ее лица было невозможно понять, но Джошуа почувствовал что-то.

— Брейди! — Джошуа помахал их общему другу. — Иди, присядь с нами.

Брейди сел напротив Салли.

— Ты плакала? — Он бросил на Джошуа угрожающий взгляд.

Джошуа удивился:

— Мы только что высидели два часа в кино, смотрели фильм с Джеймсом Дином.

Салли покраснела. Она сказала, что мужчины ничего не понимают в любовных историях.

Брейди пробормотал что-то и отвернулся.

Салли пристально смотрела на него:

— Что ты в этом понимаешь? — Она явно хотела добавить еще что-то, но прикусила язычок.

Брейди посмотрел ей в глаза и вышел из кабинки:

— Вы хорошо смотритесь вместе. Будьте счастливы. — Но слова прозвучали как обвинительный вердикт, а не как доброе пожелание. — Увидимся. — Он не сел за стойку, а прямиком направился к выходу.

— Как он меня бесит! — сказала Салли сквозь стиснутые зубы.

Бесси перевела взгляд от двери на Джошуа:

— Ты что-то сказал ему и отпугнул клиента?

— Это не я. — Джошуа покачал головой. — Думаю, ему куда-то нужно сходить. — Салли снова была готова расплакаться, а Джошуа заподозрил, что это не имеет никакого отношения к трагической гибели Джеймса Дина. Он скрестил руки: — Что происходит, Салли?

— Ничего. — Она поникла под его взглядом. — Поговорим об этом позже. — Кажется, она решила выкинуть из памяти тот факт, что Брейди заходил в кафе.

Всю дорогу домой Салли молчала. Джошуа поглядывал на нее:

— Правда, не хочешь поговорить?

— Не о чем. — Она вздохнула. — Мы с Брейди столкнулись в кафе «У Эдди» в прошлую пятницу.

— «У Эдди»? — Он рассмеялся.

— Я знаю, это место посещают одни только школьники, но меня вдруг одолела ностальгия. Брейди увидел меня и зашел. Мы поговорили. Потом он повез меня покататься. — Она смущенно посмотрела на Джошуа. — Я не виделась с ним после окончания школы, Джошуа. Помнишь, он повел меня на выпускной старшеклассников? — Она невесело рассмеялась. — Нет. С чего тебе помнить? Тебя тогда волновала только Лэйси.

— Действительно?

Она посмотрела на него:

— А разве нет?

Он рассмеялся:

— Мы отошли от темы. Мы говорили о тебе и Брейди.

— Он поцеловал меня. Сказал, что любит.

— Еще в школе или в прошлую пятницу? — Он буквально чувствовал жар ее покрасневшего лица.

— И тогда, и потом, — сказала она спокойно, но тотчас снова вышла из себя: — Имей совесть! — Она выпрямилась. — Я сказала ему, что встречаюсь с тобой. Он захотел узнать, почему я позволяла ему меня целовать. Будто в этом моя вина! Я ответила, что не позволяла. А он сказал… Ладно, неважно, что он сказал. Он просто идиот! — Следующие пять минут она ругала Брейди на чем свет стоит, говорила, что, несмотря на то, что он большая умница, он ничего не знает о любви. И что это за парень, если он целует девушку, когда она этого не ожидает, зная, что она встречается с другим?

Джошуа старался сохранять серьезность. Бедняга Брейди! Джошуа встречался с Салли почти полгода и понятия не имел о чувствах парня до сегодняшнего вечера. Он вздохнул. Они с Салли обнимались и целовались в грузовике несколько раз. Могли зайти и дальше, если бы между ними не стояла Абра. И что это за парень, если он целует и ласкает девушку, когда думает о другой? Ему было стыдно. Когда он отстранял ее, она спрашивала, в чем дело. Он не говорил ей, что, возможно, использует ее, чтобы забыть другую.

Он вспомнил тот день, когда вернулся из Кореи и увидел Абру на крыльце. Одного взгляда было достаточно, чтобы сильно забилось сердце. Салли никогда не вызывала в нем такого отклика. А сегодня он понял, что и он не вызывает у Салли никаких чувств. Зато Брейди вызывает.

Пришла пора изменить отношения. Им нужно снова стать друзьями и перестать притворяться, будто между ними что-то может быть.

— Ты вспыхнула, увидев его.

— Вовсе нет!

— Ты сразу повернулась, как только Бесси назвала его имя. Я видел твое лицо, Салли.

— Тебе незачем ревновать к Брейди.

В том-то и проблема — Джошуа не ревновал. Напротив, почувствовал облегчение.

— Возможно, нам пора поговорить о том, что происходит между нами и что не происходит.

— Не понимаю, что ты хочешь этим сказать.

Она была сбита с толку, но не удручена. Джошуа улыбнулся:

— Понимаешь. Наши отношения уже не будут развиваться.

Она возмутилась:

— И ты все это говоришь только потому, что Брейди Студебекер зашел сегодня в кафе и устроил сцену?

Сцену?

— Я говорю это потому, что ты на взводе, и вовсе не из-за меня.

— Я влюблена в тебя со средней школы, Джошуа Фриман. Я спала с твоей фотографией под подушкой и мечтала когда-нибудь выйти за тебя замуж. — Она скорее разозлилась, чем обиделась.

Он может ответить откровенностью на откровенность:

— А теперь, ты сама знаешь, как и я, мы не влюблены друг в друга. Мы очень старались. Но все дело в том, что мы оба запутались в отношениях с другими людьми.

Она в отчаянии запрокинула голову:

— Брейди меня раздражает. А с тобой мне спокойно.

— А ты хочешь именно покоя? — Он подъехал к ее дому и остановился. — Или ты просто боишься таких отношений, которые были у твоего отца и матери? — Джошуа вышел из машины и обошел ее, чтобы открыть ей дверь. — Друзья дают спокойствие, Салли. И поддержку. — Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — Позвони ему.

Она покачала головой:

— Не могу.

На следующий день Джошуа проезжал мимо компании Студебекера. Брейди начал набирать номер Салли, даже не дождавшись, когда Джошуа уйдет. А на следующий день по дороге на работу Джошуа увидел Брейди и Салли в сквере на скамеечке. Он рассмеялся, довольный, что все так быстро уладилось.

* * *

1956

Абра пыталась игнорировать пульсирующую боль в висках, пока Мюррей разделял и красил ее волосы. Она закрыла глаза, зная, что эта боль происходит от бесконечного напряжения и усилия играть роль Лины Скотт для Франклина. Накануне вечером он водил ее на очередную вечеринку. На этой неделе они ходили на вечеринки каждый вечер. И все ради того, чтобы ее видели, а вовсе не ради приятного отдыха с друзьями — да их у нее и не было. Франклин использовал вечеринки с той же целью, что и Лилит Старк, только он не искал грязи. Он искал новые возможности.

И режиссеры, и продюсеры вели себя с Франклином уважительно. Возможно, он свалял дурака с Памелой Хадсон, но зато умел распознавать таланты. Уже прошел слух, что он нашел новую протеже. Люди хотели ее видеть. Франклин представлял Лину и получил несколько предложений. Но он сказал Абре, что она еще не готова работать. Ей нужно немного подучиться. Тогда он устроил ей занятия по актерскому мастерству и ораторскому искусству по двенадцать часов в день. Он нанял ей индивидуального преподавателя, который учил ее, пока Абра не начинала просить о пощаде. А еще у нее были примерки нового гардероба, фотосессии, врач прописал витамины и успокоительные средства, которые Франклин давал ей с большой осторожностью.

За последний год восторг от встреч со звездами кино и заправилами студий начал проходить. Абра довольно быстро поняла, что каждый из них ищет путь забраться еще выше, получить большую известность, лучшую роль, новый контракт, иногда нового агента. Одна женщина предложила Франклину всё, если он возьмет ее в клиенты. Он порекомендовал ей кого-то другого, но Абра успела почувствовать некоторую неуверенность, ей смогут найти замену.

Она по-прежнему делала все, что велел ей Франклин, однако закончится ли это когда-нибудь? Она не думала о том, какую цену ей придется заплатить за то, что она отдала свою жизнь в распоряжение другого человека. Иногда даже жесткость Дилана казалась ей менее пугающей, нежели все возрастающие требования Франклина к совершенствованию.

Мюррей отставил миску с черной краской.

— Сегодня ты как натянутая пружина, — Он снял перчатки. — Дела идут не слишком хорошо?

— Напротив. Я уже получила одну роль без слов, и Франклину продолжают звонить. Завтра у меня прослушивание на главную роль в новом фильме. — Она не стала говорить, что это роль зомби.

— Хорошие новости. — Хотя тон Мюррея говорил, что он считает иначе.

Она сгорбилась. Слишком устала, чтобы держать спину прямо, слишком устала, чтобы переживать, что такая поза не понравится Франклину. Когда Мюррей положил руки ей на плечи, она вздрогнула от неожиданности.

— Лина, тебе нужно отдохнуть. — Он заколол ей волосы наверх, чтобы краска подсохла. — А массаж — это не больно.

— У меня нет времени.

— Скажи Франклину, чтобы он добавил массаж в твой график. — Он явно был обеспокоен.

Все шло хорошо. Так говорил Франклин. Его интуиция и знания сработали на Памеле Хадсон. Абра могла довериться ему. Ей нравилось носить красивые платья и пользоваться услугами стилиста и визажиста. Ей нравилось находиться в одном помещении со знаменитыми кинозвездами, встречаться с такими режиссерами, как Билли Уайлдер и Стэнли Донен. Ей даже нравились уроки актерского мастерства. Франклин сам тренировал ее. Что бы он ни велел ей делать, она делала. Она сотрудничала, помня о той сделке, которую заключила, и о собственном обещании много работать, которое дала ему.

Единственное, чего она тогда не понимала, — насколько все это будет тяжело… и какую часть ее жизни захочет забрать у нее Франклин.

Он следил за ее ежедневным графиком. Он либо находился с ней, либо договаривался с кем-то, к кому она должна была отправиться. Вечеринки были необходимы для контактов с нужными людьми, которые могут помочь в продвижении ее карьеры. Они не тратят время на ненужных людей. Перед каждым новым знакомством он говорил ей, что нужно сказать, каких тем избегать. Он подводил ее поближе, когда велась съемка.

— Главное — оказаться в нужный момент в нужном месте и с нужными людьми. — И он делал все, чтобы так и было с ней. Это подтверждали ее фотографии в журналах о кино. Возможно, Пенни увидит одну из них. Только сможет ли она ее узнать?

Абру охватывало пьянящее чувство от осознания, что она находится среди множества богатых и знаменитых людей, в утонченной атмосфере, в среде конкуренции и осторожности, надежд и разочарований. Все делали вид, что прекрасно проводят время, но за светскими разговорами и смехом, рукопожатиями и напитками всегда скрывалось что-то еще.

Если не было подходящей вечеринки в окрестностях, Франклин вел ее в клуб, где развлекались звезды, большие звезды, которым она может понравиться, и тогда они замолвят за нее словечко кому-то на ушко. Он не спускал с нее глаз, как Дилан. К ней подходили мужчины, но Франклин всегда оказывался рядом, охранял, защищал. Она пила колу; он — чистый виски. Если кто-то просил номер ее телефона, он давал свою визитку.

— Ты пришла сюда не за любовным похождением. Ты здесь на работе.

Иногда Франклин напоминал ей Лилит и Дилана Старк. Он знал, как можно использовать такие мероприятия.

Мюррей массировал ей плечи. Он совсем мало рассказывал ей о себе, но, с другой стороны, как ей знать, насколько он откровенен? Она вовсе не обращала на него внимания, пока он споласкивал волосы и затем наносил кондиционер. А сейчас она почувствовала на себе его пристальный взгляд, но не стала смотреть на него в зеркале.

— Ты выглядишь подавленной. — Мюррей вглядывался в ее лицо. — Что тебя беспокоит?

Она пожала плечами и заученно улыбнулась:

— Сама не знаю.

Он проверил корни ее волос.

— Думаешь о прошлой жизни?

Франклин наконец дописал ее историю, которая была неприятно похожа на ее настоящую биографию, и сделал он это потому, что, как он сказал, «репортеры обязательно раскопают твое прошлое, когда ты станешь знаменита». Он сделал из нее Золушку: ребенок без родителей, перешла из одной семьи в другую, она выросла, но ее талант и потенциальная красота не были замечены в небольшом сообществе на севере Калифорнии. Один друг предложил ей поездку в Южную Калифорнию. Франклин заметил ее в толпе. Напоминает правду. Он рассмеялся и сказал, что подобная история приведет в Голливуд тысячи девушек в надежде стать одной из миллиона, замеченной агентом или режиссером, который знает, как делать звезд. И они поверят, что такое возможно, даже если они никогда не выезжали с фермы или из Северной Дакоты.

Их могут заметить в придорожном кафе или на автобусной станции, а то и просто на улице.

Мюррей снова положил руки ей на плечи:

— Лина, можешь рассказать мне все. Что бы ни говорил тебе Франклин, я умею хранить секреты.

— «Кому секрет доверишь ты, считай, что продал ему свою свободу».

— Бен Франклин, верно? Неужели Мосс заставил тебя это выучить?

— Мне пора на маникюр.

— Ладно. — Он вскинул руки, сдаваясь. — Делай по-своему. — Он сдернул с нее шелковую накидку. — Только постарайся найти способ снять напряжение, иначе сломаешься.

Абра поднялась и расправила свое дизайнерское платье, которое сидело на ней как вторая кожа.

— Кажется, мне нужно пробежать еще пять миль.

— Думаю, ты уже достаточно далеко забежала. — Он скомкал накидку и швырнул в корзину в углу. — Увидимся через две недели.