1957

Зик сидел в церкви в своем кабинете с открытой Библией и просматривал записи к воскресной проповеди. В соседнем кабинете стучали клавиши пишущей машинки, значит, Айрин Фарли готовит еженедельный бюллетень. Ей понадобится заголовок для его проповеди. «Рожденный уничтожить ад» — на его взгляд, не очень подходящее название для рождественской проповеди, хотя он не стал бы отрицать, что в этом есть правда.

Пишущая машинка смолкла, Айрин заглянула в кабинет:

— Уже готово?

— Евангелие от Иоанна, глава 11.

— О Лазаре? Может, «Горькое пробуждение»?

— Горькое? — Зик удивился.

— Ну, сами подумайте. Вы бы хотели, чтобы вас вернули из рая, чтобы еще пожить на земле? Я бы не хотела. Я бы стала спорить: «О, Господи, пожалуйста, оставь меня здесь». Но Иисус призвал, и Лазарь восстал из могилы. — Она нахмурилась. Зик почти видел, как у нее в голове крутятся мысли. — Он был спеленат, как мумия. Ему, наверное, пришлось выпрыгивать из кокона. — Ее брови изогнулись. — Неужели не понимаете? Трудно было бы удержаться от смеха, если только ты не закричал от священного ужаса, скажу я вам. И кто после этого станет утверждать, что у Бога нет чувства юмора?

— Вы не перестаете меня удивлять. Я против «Горького пробуждения».

— Тогда, может, «Любовь мумии»? — она хихикнула.

Пастор расхохотался:

— Я должен был уволить вас много лет тому назад.

— «Иисус призвал, и Лазарь откликнулся»?

— Уже теплее.

— Я придумаю что-нибудь и покажу вам до того, как распечатать.

— Да уж, пожалуйста.

Он провел несколько недель за изучением Евангелия от Иоанна, но лишь слегка соприкоснулся с тем, чему Господь хотел научить его разрастающуюся паству. Когда он заходил к Бесси на обед, Сьюзен Уэллс задавала ему больше вопросов, чем у него было ответов. Определенно, женщина внимательно читала Библию, которую он ей подарил, и хотела учиться. Теперь она посещала службы каждую неделю и вместе с другими женщинами помогала с закусками после службы. Она больше не садилась ближе к выходу. Все, что для этого понадобилось, — это немного веселого внимания со стороны Мици, и вот Сьюзен больше не на последнем ряду. Мици сказала, что Сьюзен не хочет уходить, но ей нужно помочь остаться. Сьюзен поддалась и переместилась уже в середину храма, на скамейку Мартинов. Как только Мици заполучила ее, осталось лишь удержать, и она удерживала. Ходж и Карла приняли Сьюзен словно сестру, которую давно не видели, наверное, им казалось, что еще один взрослый человек в семье поможет лучше следить за Мици. И с тех пор Сьюзен сидела рядом с ними.

С высоты своей кафедры Зик видел всех: и тех, кто с нетерпением ожидал окончания службы, чтобы пойти на рыбалку; и сплетников, горящих желанием рассказать новость; и «художников», что-то рисующих в блокнотах; и нарочито сосредоточенных, которые смотрели на него пустыми глазами, в то время как их разум бродил неизвестно где; и множество других, с восторгом впитывающих Слово Божье. Да простит его Бог, у Зика были свои любимчики: Мици; Питер и Присцилла; Голландец (он хмурится, старательно всматриваясь в текст Библии, а Марджори помогает ему найти нужное место); Ферн Даниеле, старшая в их общине. Она всегда садилась впереди, вся внимание, и улыбалась ему точно так же, как в день его первой проповеди в церкви Хейвена. На выходе из церкви Ферн всегда что-нибудь говорила Зику, чтобы он знал, как она ценит время и труд, которые он вложил в проповедь.

— Папа! — Джошуа постучал и вошел в кабинет. — Ты сегодня серьезный.

— Просто размышляю.

— Я поведу сегодня вечером подростков покататься на роликах. Салли и Брейди тоже придут. А после катка мы, наверное, где-нибудь поужинаем. Так что я приду домой поздно.

— Спасибо, что предупредил. — Зик откинулся на спинку, когда Джошуа ушел. Стирает ли время и расстояние любовь Джошуа к Абре? Если это так, Бог милостив к ним. Сам Зик все еще ощущал потерю, но теперь это уже была не открытая рана, как та, что он получил, когда передавал Абру Питеру и Присцилле. Теперь эта боль стала приглушенной. Пастор научился доверяться Господу в любых обстоятельствах. У Господа Свой замысел, и это охватывает все. А Зик уцепился за это обещание, как плющ за каменную стену.

Зашла Айрин и сказала, что бюллетень готов, а она собралась домой. Он поблагодарил ее и попрощался до утра. Зик глянул на наручные часы. Он проголодался. Может, снова зайти к Бесси и еще раз заказать блюдо дня? Там проще разговаривать со Сьюзен. Интересно, о чем она спросит на этот раз? Женщина постоянно заставляла его думать и искать. Но ему нравились трудные задачи. А хотел Зик только одного — чтобы она приняла решение.

Однако Сьюзен никак не могла решиться. Он бы мог ее подтолкнуть, если бы это помогло. Ведь часто, если на человека надавить, он сбегает и прячется, вместо того чтобы принять дар. По мнению пастора, выбор был несложным: ты хочешь оставаться в когтях сатаны или оказаться в руках Иисуса с рубцами от распятия?

Что бы подумала о Сьюзен Марианн? Благословила бы она его растущую привязанность?

Кто-то постучал в дверь и вывел его из задумчивости.

— Присцилла… — Он поднялся и обошел письменный стол, чтобы по-отечески ее обнять, затем жестом пригласил сесть в одно из удобных кресел. — Как дела у Пенни в колледже?

— Все хорошо. Поверить не могу, что она уже первокурсница. Она поменяла специализацию. — Присцилла улыбнулась. — Теперь это образование.

Зик явно был рад:

— Значит, будет учителем, как Питер.

— И это после всех ее возражений. Она хочет работать здесь, в Хейвене.

— В прошлый раз она хотела отправиться в Сан-Франциско.

— Они с Робби Остином помолвлены. — Присцилла поморщилась. — Пенни постоянно напоминает мне, что его имя Роберт и он уже взрослый.

— У них есть для этого основания, верно? — Молодая пара всякий раз приходила в церковь, когда Пенни приезжала домой. Он видел их на площади в жаркие летние вечера — они танцевали под оркестр. Кажется, молодые люди серьезно влюблены друг в друга.

— Парень не окончил колледжа, но у него хорошая работа в страховой компании. Он уже скопил деньги на покупку симпатичного американского бунгало из тех, что помогал строить Джошуа.

— Роберт — честолюбивый молодой человек. — Все Остины были трудягами.

— Не говоря уже о том, что мы с Питером будем счастливы, если Пенни обоснуется в Хейвене. — Ее взгляд затуманился, в нем была боль, понятная Зику. Они оба подумали об Абре. Присцилла снова заговорила: — В наши дни так много молодых людей уезжает из дома. Согласны? Я начинаю понимать, что чувствовали мои родители, когда мы с Питером переехали в Калифорнию. Я вижусь с ними только раз в году. Мы продолжаем уговаривать их продать дом и переехать сюда, ближе к нам, но они любят Колорадо. Если Роберт и Пенни все-таки поженятся, мы сможем видеться с ними, когда захотим. А если появятся внуки… — Она тряхнула головой: — Что-то я далеко замахнулась.

Присцилла не имела обыкновения так много говорить, ее красноречие могло означать, что у нее что-то на уме. И Зик подозревал, что это связано с Аброй.

Присцилла вздохнула и открыла сумочку:

— Я хотела показать вам кое-что. — Она достала журнал о кино. — Обычно я такие вещи не читаю. — Она покраснела, перелистывая страницы. — Я стояла в очереди в магазине и взяла экземпляр, чтобы скоротать время. — Она протянула ему журнал и показала на картинку: — Это ведь Абра? — У нее перехватило дыхание.

Зик взял журнал. Он сразу же узнал ее, даже с черными, как вороново крыло, распущенными волосами. Длинное платье цвета морской волны без лямок, с белой вышивкой и бусинами, подчеркивало каждый изгиб ее тела. Она стояла рядом с красивым молодым человеком в смокинге, он обнимал ее за талию. Его улыбка была естественной, а ее — сладострастной и загадочной.

— Да. Это Абра. — Он едва верил в происшедшую в ней перемену. Стройная рыжеволосая девочка превратилась в экстравагантную соблазнительную женщину. Неужели это Дилан так изменил ее?

— Она сменила имя. — Присцилла с трудом сдерживала слезы. — Она больше не Абра Мэтьюс. Теперь она Лина Скотт и проводит время среди кинозвезд. — Она принялась рыться в сумочке: — Извините, Зик. Я не собиралась снова плакать.

Зик придвинул к ней пачку разовых платочков.

Присцилла высморкалась:

— Как считаете, она выглядит счастливой?

Он вгляделся в глаза Абры. Они оба знали эту улыбку.

— Она очень старается.

Присцилла достала еще один платочек:

— Я все еще вижу ее девочкой с густым рыжим конским хвостом. Они с Пенни были так близки по духу! Эти две маленькие девочки… Я-то думала, что они всегда будут вместе. — В ее голосе снова послышались слезы. — Мы любили ее, Зик. Мы так хотели, чтобы и она нас полюбила. — Женщина снова высморкалась. — Пенни станет завидовать, когда узнает, что Абра знакома с Элвисом Пресли.

— Элвисом Пресли? Это тот, что крутит бедрами, а тысячи девушек от этого визжат?

— Сейчас все сходят по нему с ума. Наша маленькая Абра среди звезд. — Она схватила влажную салфетку и показала рукой на журнал. — И она, судя по всему, снимается. «Заметная роль без слов», так об этом пишут — не знаю, что это означает. — Она сжала салфетку. — Я должна показать это Питеру и Пенни. Кто-нибудь обязательно видел эту фотографию и знает о ней. Не хочу, чтобы новость застала их врасплох.

А Зик подумал о Джошуа.

По щекам Присциллы текли слезы.

— Я бы так хотела извиниться перед ней, если мы ее чем-то обидели.

— Это не вы.

— Мы с Питером готовы были сесть в машину и отправиться за ней, чтобы привезти домой.

— Она знала об этом.

— Не думаю, Зик. Она взяла с собой так мало вещей и оставила ту ужасную записку для вас. Получилось так, будто она хочет ранить нас всех в самое сердце. — Она достала полдюжины салфеток из пачки. — У меня до сих пор ноет сердце, когда я думаю о ней. И у Питера тоже. А Пенни… она просто выходит из себя. — Женщина подняла свои мокрые от слез глаза и посмотрела с надеждой: — Джошуа ничего не удалось узнать?

— Он бы обязательно сказал нам, Присцилла.

— Я думала, что Абра хотя бы напишет ему. Они были так близки! Она всегда ждала его письма из Кореи. Мы с Питером думали, что они в конце концов поженятся. — Присцилла снова сжала салфетку. — А этот парень… Дилан! Я сразу поняла, что от него будут одни неприятности, как только его увидела. И почему она влюбилась в такого мужчину? Он сидел за нашим обеденным столом, пользовался нашим гостеприимством и при этом стравливал наших девочек. В нем было столько очарования, и он был красив, как… — она снова махнула рукой в сторону журнала, — кинозвезда. Он точно знал, что делает. Мы должны были что-то предпринять, чтобы ее защитить.

— Ей еще не было семнадцати лет, и она была застенчивой девочкой, Присцилла. Со своими мыслями в голове. — Мать Зика вышла замуж в этом возрасте.

Гнев Присциллы ослаб, плечи поникли.

— Его нигде нет на этой фотографии. Не знаю, хорошо это или плохо. — Она протянула руку, и Зик отдал ей журнал. Присцилла снова запихнула его в сумку, словно это использованный мешок и его нужно выбросить в урну у дома. — По крайней мере, мы знаем, что она жива и здорова. Возможно, у Питера пройдут его ужасные кошмары.

Питеру снилось, что Дилан изнасиловал и убил Абру. После того как Кент Фуллертон рассказал о встрече с Аброй, Питеру стало сниться, что Дилан сбросил Абру со скалы в океан.

Присцилла поднялась:

— А вы должны сообщить Джошуа, как мне кажется.

Зик тоже поднялся:

— Я знаю. — Он проводил ее до выхода. Может, ему тоже сходить в город и купить журнал? Он помрачнел. Продавец удивится, зачем ему журнал о кино, и что-нибудь спросит. А что он может сказать?

— Мы можем что-то сделать, Зик? — ее голос был полон надежды и отчаяния.

— Мы можем молиться.

При этих словах она заволновалась:

— Я молюсь. Молюсь, пока колени не начинают болеть.

— Молитва уносит нас к престолу Господа, Присцилла. И возвращает нам Абру, даже если она об этом и не знает. И не забывайте истину: Бог никогда не покидает Абру. Никогда.

Женщина обняла Зика:

— Мне кажется, что именно это я хотела услышать. — Он крепко обнял ее в ответ, как отец. На миг она положила голову ему на грудь и тотчас отстранилась: — Спасибо, Зик. — Она улыбнулась дрожащими губами и ушла.

Зик увидел записку на стопке воскресных бюллетеней. «Я видела, что к нам идет Присцилла. Думаю, вы не станете возражать, что я сама выбрала название. Это посыл, который всем нам нужен». Зик открыл бюллетень: «Вера в воскрешение».

* * *

Абра пыталась расслабиться, пока Мюррей мыл ей голову, но шея продолжала болеть от напряжения. Она закрыла глаза, в надежде, что это поможет. Не помогло. На сегодня у нее только одна встреча, с новой маникюршей, сразу после нее Абра отправится в дом Франклина. Возможно, он даст ей что-нибудь от головной боли, прежде чем они пойдут куда-нибудь. А куда сегодня? Она никак не могла вспомнить. Завтра они идут на премьеру фильма «Рассвет зомби». Интересно, понравится он критикам или нет? Станут ли они ругать ее игру? Франклин работал с ней все время съемок, помогал учить текст, говорил, как она должна выглядеть, что делать. Ей всегда делалось нехорошо перед выходом на съемочную площадку. Все эти камеры, они, словно глаза, пялились на нее, а еще режиссер и съемочная группа. Франклин велел ей выбросить их всех из головы. Но она не смогла, тогда Франклин пообещал, что она со временем привыкнет. Но она не привыкла. А он спросил, как же она играла в церкви перед паствой, и она ответила, что Мици никогда не вскакивала и не кричала «Снято!». И никогда не заставляла все повторять с самого сначала.

Мюррей положил руку ей на затылок, закончив мытье.

— Ты выглядишь так, словно у тебя раскалывается голова. — Он положил руки ей на плечи, продолжая смотреть на нее в зеркало. — Начинать карьеру всегда очень тяжело, особенно если делать это быстро. Но здесь ты можешь расслабиться и ни о чем не волноваться. Здесь никто за тобой не наблюдает, Лина.

— Ты.

Он ласково улыбнулся:

— Только не как критик. У меня нет других целей, кроме как сделать тебя красивой и довольной. — Он начал массировать ей напряженные мышцы шеи и плеч. — Вздохни глубоко и выдохни.

На глаза Абры набежали слезы. Мици говорила ей то же. Абра опустила голову и закрыла глаза. По ее виду можно было подумать, что она молится, но она не молилась с того самого дня, как увидела пастора Зика, удаляющегося от ворот дома Питера и Присциллы.

В результате восемнадцати месяцев тяжких трудов она получила одну роль без слов, портфолио роскошных глянцевых фотографий и одну главную роль в фильме, который еще не вышел. Франклин заявлял, что эта роль выведет ее на орбиту. Но она не могла с ним согласиться. Все зависело от отзывов критиков на завтрашний показ, хотя по городу ходило мнение, что Франклин снова на коне. Абра чувствовала, как волнение Франклина нарастает, словно разгоняющийся поезд. Куда же он ее везет? Иногда она видела нечто в выражении его лица, отчего начинала нервничать. Абра старалась об этом не думать, но все равно в последние несколько недель ее снедало беспокойство.

Иногда ей очень хотелось побыть одной. Ей нужно бы найти такое место, где можно укрыться от неистового честолюбия Франклина, его решимости идти до конца, его бесконечного подталкивания, потому что она не будет вечно молодой и время для раскрутки ее имени очень ограничено. А ей хотелось замереть на месте. Ей хотелось тихого убежища. Такого, как холмы, где она бывала с Джошуа.

Джошуа.

Она запретила себе думать о прошлом.

Иногда ей просто хотелось остаться в квартире одной. Она бы открыла пианино и играла бы весь день.

У Мюррея были сильные руки. Она застонала, хотя он не сделал ей больно. Он продолжал массаж и при этом тихо с ней разговаривал:

— Все думают, что это сказка, а на самом деле — тяжкий труд.

— Но для одних тяжелее, чем для других, — заметила Абра. Несмотря на опыт работы в кино, который у нее уже был, она чувствовала себя чужой в этом мире.

— Теперь лучше?

Боль в голове продолжала пульсировать.

— Наверное, я просто проголодалась.

— Это можно исправить. Что бы ты хотела съесть?

Она печально рассмеялась:

— Большой сочный гамбургер!

Он усмехнулся:

— Это несложно. Сейчас пошлю кого-нибудь через дорогу и…

— Нет. Мне нельзя. Франклин будет рвать и метать. Мне нужно убрать еще два фунта.

Он нахмурился:

— Все женщины, которых я знаю, всегда сидели на диете, особенно те, кому это не нужно.

— Скажи это Франклину. Я кажусь на пять фунтов толще на экране.

— Ну и что? — Его руки перестали массировать ее мышцы, они легли ей на плечи. — Многие мужчины любят женщин, у которых на костях есть немного мяса.

— Но дело в том, что камера этого не любит.

— На мой вкус, ты выглядела идеально в тот день, когда впервые пришла сюда.

Она успела поймать его искренний взгляд до того, как он отошел от нее. Он сел на табурет у стены. Абра крутанула свое кресло, повернувшись к нему лицом. Она жила в окружении мужчин уже полтора года и прекрасно знала, когда кто-то был к ней неравнодушен. Мюррей не флиртовал с ней, он держался в сторонке. Изредка он осматривал ее с ног до головы, но быстро отводил глаза. Он всегда обращался с ней уважительно, никогда не пытался сделать их отношения более близкими. И она знала, что это только ее вина. Франклин в первый же день сказал ей, как вести себя с Мюрреем, и она строго выполняла его указания. Мюррей уважал ее позицию и поддерживал легкий беспредметный разговор. Иногда он вовсе молчал, возможно, ждал, когда она выйдет из этой роли.

— Я была не слишком дружелюбна с тобой, верно? — Франклин предупреждал ее, чтобы она никому не доверяла, но ей вдруг захотелось довериться Мюррею. — Извини, что я так вела себя. Это была не моя инициатива.

Он не стал делать вид, будто не понимает.

— Франклин не хочет, чтобы у тебя были личные отношения. — Он с грустью смотрел на нее. Он явно колебался, стоит ли нарушать правила. — Я помню день, когда мы встретились впервые. — Он покачал головой. — Роскошные рыжие волосы. Я подумал, что Франклин сумасшедший, если хочет их перекрасить.

Она не улыбнулась и не стала пускать в ход женские штучки, которые Франклин ей рекомендовал с другими мужчинами.

— А как ты считаешь теперь?

— Трудно сказать. Рыжий тебе вроде бы идет, но кто его знает? Я ведь совсем тебя не знаю.

К глазам вдруг подступили горячие слезы, она с трудом их проглотила. Никто на самом деле не знал ее, Абру Мэтьюс. Она постоянно отгораживалась ото всех стеной, точно следуя указаниям Франклина. Она страшно устала все время быть Линой Скотт. Почему ей нельзя побыть Аброй часок-другой, хоть изредка?

Мюррей молчал. Девушка знала, что дальнейшее развитие их отношений у нее в руках. Она прерывисто вздохнула и перешла черту:

— Знать особенно нечего. Я познакомилась с плохим парнем и влюбилась в него. Он отвез меня на юг и поселил в небольшом бунгало на Хеверли-Хиллз. Он делал, что хотел, со мной или без меня. Думаю, меня можно было бы назвать его девочкой на побегушках. А когда я ему надоела, он предложил пари Франклину, от которого тот не смог отказаться.

— Что за пари?

— Франклин сказал, что может сделать звезду из кого угодно. Мой парень сказал: «Попробуй ее». Вот вкратце вся моя жизнь.

Мюррей вовсе не испытал ни потрясения, ни отвращения. Возможно, парикмахер — как священник. Они ведь часто слышат подобные истории.

— Он сделает тебя звездой, если именно этого ты хочешь.

— Мне даже в голову такое не приходило, пока Франклин не подкинул эту мысль. — Она пожала плечами. — Хорошо стать хоть кем-то.

— Ты уже кто-то, Лина. — Она покачала головой и отвернулась. — Тогда ты на пути к чему-то, верно?

— Это Лина Скотт на пути к чему-то. — Она пожалела о сказанном, как только эти слова вырвались. Абра слишком многое о себе рассказала. Она поднесла пальцы к вискам и закрыла глаза. Франклину бы не понравилось, если бы он узнал, что она так разговаривает с Мюрреем. Абра ожидала, что Мюррей станет ее расспрашивать. А когда вопросов не последовало, она вдруг почувствовала себя обделенной. Может, ему просто не интересно. Она открыла глаза и увидела, что на самом деле это не так. Ничего не видя из-за слез, она сообщила ему то, что давно хотела раскрыть: — Мое настоящее имя — Абра.

— Абра, — повторил Мюррей, как бы пробуя на вкус. — Мне нравится. — Его губы дрогнули в улыбке. — Спасибо.

— За что?

— За то, что настолько доверяешь мне.

— Извини, что раньше не сказала.

— Зато говоришь сейчас.

У нее вдруг заколотилось сердце.

— Только ничего не говори Франклину…

— Не нужно напоминать мне об этом. Все, что ты мне скажешь, останется между нами.

Ее вдруг охватила привычная осторожность. Она очень хотела надеяться, что не совершила ошибку, доверившись ему. И она сменила тему разговора:

— А ты как оказался в Голливуде?

— Я родился в Бербанке. Моя мать работала парикмахером. Отец ушел от нас, когда мне было два года. Поэтому я провел большую часть своей жизни в салоне, где работала моя мать. — Он улыбнулся. — Сначала женщины доставали меня из манежа, где я играл, и сажали себе на колени, пока мама занималась их волосами. Когда я подрос, они стали играть со мной в настольные игры или читали книжки, пока сидели под феном. У меня было две дюжины теть, старших сестер и бабушек.

— По-моему, очень мило.

— Да. У моей мамы были большие ожидания на мой счет. Она хотела, чтобы я пошел в колледж, стал доктором или адвокатом. Наверное, большинство матерей хотят этого. Я хорошо учился в школе, но больше всего мне нравилось смотреть на работу моей матери, наблюдать, как два часа, проведенные в салоне, изменяют женщину. — Он пожал плечами. — Вся моя жизнь состояла из школы, салона и церкви по воскресеньям. Пока я не перешел в старшую школу. Тогда появился бейсбол и девочки. Я продолжал хорошо учиться. Мать очень строго относилась к моим отметкам. Я гулял с друзьями, ходил на вечеринки, обнимался и целовался с девочками, но никогда не заходил слишком далеко.

Мюррей замолчал, его лицо напряглось. Абра ждала, не торопила его.

— Я был уже в предпоследнем классе, когда матери удалили молочные железы и она начала ходить на радиотерапию. У нее даже не оставалось сил на уход за волосами. — Он помрачнел. — Она постоянно плакала, говорила, что больше не чувствует себя женщиной, словно грудь и уложенные волосы — это самое важное в жизни.

А разве нет? Абра едва сдержалась, чтобы не произнести это вслух. Она чувствовала его боль и злость, поэтому слова, им произнесенные, тронули девушку. Стал бы Франклин или кто-то еще заботиться о ней, не будь у нее большой груди и роскошных волос?

— Я купил маме парик и подогнал для нее. После этого она почувствовала себя лучше, потому что выглядела лучше. Одна из ее клиенток зашла навестить ее и сказала, что мама выглядит очень мило. Тогда мама отправила меня купить еще париков. Она стала меня обучать, чтобы отвлечься от своей болезни. Один день она была блондинкой, на следующий — рыжей, затем брюнеткой с длинными волосами или платиновой блондинкой с короткой стрижкой. — Он хмыкнул, вспоминая: — Мы замечательно проводили время до самой ее смерти.

— И сколько тебе было лет, когда она умерла?

— Семнадцать. Еще учился в школе. Одна из старейших маминых клиенток взяла меня к себе, чтобы я мог закончить учебу. Я бросил бейсбол и устроился работать в закусочную, копил деньги на колледж для парикмахеров. Но я ни с кем не делился своими планами. — Он рассмеялся. — Большинство моих знакомых парней считали, что все мужчины-парикмахеры предпочитают мужчин, если ты понимаешь, о чем я говорю. Все они подали заявления в колледжи или в профессиональные училища, некоторые записались в армию или военно-морской флот.

Он усмехнулся и покачал головой:

— Я был одним из четырех парней в колледже парикмахеров, и единственным, кому нравились женщины, отчего я пользовался бешеной популярностью. И я поддался искушению. К счастью, моя будущая жена училась со мной в одном колледже.

Абра удивленно смотрела на него:

— Ты женат? — Он не носил обручального кольца, поэтому Абра всегда считала его свободным.

— Вдовец. Я потерял жену точно так же, как до того мать.

Абра вздрогнула:

— Но это несправедливо!

— Жизнь не бывает справедливой.

— Мне очень жаль, Мюррей.

— Да, мне тоже жаль. Джейни была… — Он замолчал, потом продолжил: — Нет слов, чтобы ее описать. Некоторое время я винил Бога, думал, что Он сыграл со мной злую шутку. — Мюррей поднялся и повернул кресло Абры, их глаза встретились в зеркале. — Но потом я вспомнил, что мы провели вместе пять замечательных лет. Я благодарен за то время, что был с ней.

— У тебя есть дети?

— Нет. Салон работал только два года. Мы хотели сначала убедиться, что бизнес достаточно прочен, прежде чем заводить детей. И наш выбор был логичным, мы же думали, что у нас впереди много лет, а когда наше время подошло к концу, мы оба пожалели. — Он нанес на ее волосы кондиционер. — Ты напомнила мне Джейни в первый же день нашего знакомства.

— Чем же?

— Рыжими волосами. — Мюррей грустно улыбнулся. Его руки в ее волосах были сильными и нежными. — Она даже не подозревала, что одного взгляда на нее хватило, чтобы я стал однолюбом. Таким и остался. — Он перебирал пальцами ее волосы и смотрел прямо в глаза. — Не позволяй Франклину полностью тебя переделать, Абра. И не забывай, что ты не только лицо и тело. Ты еще и душа.

— Голливуд думает иначе.

— Голливуд и Франклин Мосс — это еще не весь мир. И эти двое не во всем правы. — Он снова включил воду, проверяя температуру. — Ты такая, какая есть, моя юная подруга. И уже тогда была красива.

— Но сейчас красивее, разве нет?

— Ты красива, как Лина Скотт. А ты хочешь быть Линой Скотт?

— Именно Лина Скотт станет звездой.

Абре показалось, что он хотел еще что-то добавить, но передумал. Он сполоснул ее волосы, поднял спинку кресла и обернул ее голову теплым полотенцем, немного потер им волосы и снял — длинные, тяжелые, влажные пряди упали на накидку, закрывая спину. Он пальцами приподнимал пряди и расправлял их. Затем вытащил фен.

Абра смотрела на него в зеркало.

— Ты давно знаешь Франклина?

— Десять лет. — Он держал фен в руках, но не включал его. — Франклин хорошо знает свое дело. Он посвятил ему себя. Следует отдать ему должное.

— Но ведь ты его не любишь?

— Вовсе нет. Просто у нас расхождения по некоторым вопросам.

— Каким?

— На мой взгляд, следует усиливать то, что есть в женщине. Франклин… — Он вдруг сжал губы и пожал плечами.

Абра закончила за него, сказав то, что он не хотел говорить:

— Франклин делает из них кого-то другого.

Мюррей включил фен и принялся сушить ее волосы. Абра не могла с ним разговаривать при работающем фене. Она спокойно сидела, опустив глаза, и думала, что он, возможно, так закончил их разговор. Наверное, им не стоило его и начинать. Потом перевела на него взгляд. На этот раз он не посмотрел на нее. Мюррей полностью сосредоточился на работе. Сушить ее длинные волосы — процедура долгая. Он отключил фен и небрежно положил на стол.

— Мюррей? — Она подождала, пока он посмотрит на нее в зеркало. — Ты однажды сказал мне, чтобы я была осторожней. Что ты имел в виду?

— Не теряй себя.

— А ты считаешь, что потеряла?

— Какая разница, что я считаю!.. Ты сама должна решить, кто ты, кем хочешь быть.

— А если я не знаю?

Он положил руки ей на плечи и легонько пожал:

— Попробуй помолиться об этом.

Она вяло улыбнулась:

— Бог не желает иметь со мной ничего общего. И никогда не хотел.

— Почему ты так говоришь?

— Однажды я молилась, вложила всю свою душу и сердце в ту молитву. — Она пожала плечами. — А Он сделал наоборот.

Мюррей убрал руки, расстегнул накидку и снял ее:

— Возможно, у Него было что-то лучшее для тебя.

Абра поднялась, даже не взглянув на результат в зеркало. Франклин сказал, что Мюррей лучший в профессии, а она не хотела смотреть на Лину Скотт.

— Увидимся через две недели… Абра.

Она остановилась в дверях и оглянулась на Мюррея:

— Ты был знаком с Памелой Хадсон?

— Я и сейчас с ней знаком.

Франклин говорил, что Памела Хадсон — падающая звезда, исчезла и забыта.

— Она сожалеет, что ушла от Франклина?

Мюррей посмотрел на нее и ничего не ответил. Она быстро поняла почему и улыбнулась:

— Все, что здесь говорится, остается при тебе, верно?

— Звони, если тебе вдруг понадобится друг, чтобы поговорить.

* * *

Абра прошла в помещение, где находились мастера маникюра. Ее обычного мастера не было, администратор извинилась и провела ее к привлекательной брюнетке в форме.

— Мисс Скотт, это Мэри Эллен. Мэри Эллен, мисс Скотт.

Абра не была уверена, что сможет расслабиться в присутствии еще одного нового лица. Она уже привыкла к безобидной Элли, которая была настолько влюблена в собственную жизнь, что не задавала назойливых вопросов самой Абре.

Мэри Эллен посмотрела Абре в глаза и пожала ей руку. Большинство мастеров выглядели как модели, но Мэри Эллен имела вполне обычный вид, ее темно-каштановые волосы были подстрижены «под пажа». Еще Абра заметила, что девушка коротко стригла свои ногти, чуть закругляя края, так делала Абра, когда играла на пианино. Франклин заявил, что длинные ногти более сексуальны, особенно, когда покрыты красным лаком.

Мэри Эллен улыбнулась и протянула обе руки. У Элли обычно была заготовлена ванночка с мыльным раствором и она болтала с Аброй, пока пальцы отмокали. Мэри Эллен внимательно осмотрела ногти девушки, перевернула ее руки ладонями вверх и обратно. Она помассировала сначала одну руку, затем вторую.

— По рукам человека можно многое сказать. У вас холодные руки.

Абра тотчас почувствовала неловкость:

— Значит, у меня горячее сердце.

— Или слабое кровообращение. Или вы нервничаете. — Она чуть улыбнулась. — Или это у меня холодные руки, потому что я работаю сегодня первый день. Правда, холодные?

Абра не ответила. Мэри Эллен достала ванночку с теплой мыльной водой. Абра опустила в нее одну руку, пока Мэри Эллен снимала с другой лак. У нее было простое обручальное кольцо.

— У вас красивые руки, мисс Скотт. Если бы вы играли на пианино, могли бы без труда взять целую октаву.

— Я играла.

Мэри Эллен подняла глаза:

— И я тоже. Боюсь, не очень хорошо. — Она закончила с правой рукой и принялась за левую. — Музыка приятна для души. — Она снова взглянула на Абру: — Вы играли классику или популярные песни?

— Всего понемногу. В основном гимны. — Она не собиралась этого говорить.

— Вы играли в церкви?

— Очень давно.

Глаза Мэри Эллен потеплели.

— Вы не настолько стары, мисс Скотт. Вообще я думаю, что вы на несколько лет моложе меня.

Абра решила сменить тему:

— Так это ваш первый день…

— Я попала сюда совершенно случайно. На самом деле я получила эту работу благодаря тому, что хожу в церковь. По дороге туда мы увидели припаркованную машину, мужчина пытался заменить колесо. Чарлз остановился. — Она смущенно хмыкнула: — Честно говоря, я пыталась отговорить его останавливаться: на нем был костюм, и я не могла не думать, во что обойдется химчистка. — Она весело посмотрела на Абру. — Нужно знать Чарлза, чтобы понять. Если он видит кого-то в беде, тотчас бросается на помощь. Так получилось, что это был Мюррей. Мужчины разговорились, и Чарлз сказал, что мы здесь недавно. Мы переехали, потому что Чарлзу предложили хорошую работу, но мы никого здесь не знаем. В Сан-Диего у меня были постоянные клиенты. А теперь мне приходится начинать сначала. Мюррей настоял, чтобы я пришла сюда. Ему как раз нужен был мастер маникюра. И вот я здесь. — Она закончила подготовку ногтей.

— Бесцветный или цветной?

— Красный. — Абра показала на пузырек с любимым цветом Франклина.

Мэри Эллен взяла его и встряхнула:

— Красивый оттенок.

— Как кровь.

— Или рубины.

Мэри Эллен что-то напевала за работой. Абра тотчас узнала мелодию и вспомнила слова. «Прекраснейший Господь Иисус» — один из любимых гимнов Мици. Вспомнив Мици, Абра вспомнила пастора Зика, потом Джошуа. На нее вдруг накатила тоска по дому. Мэри Эллен взглянула на нее и извинилась.

— Простите. У меня такая привычка — напевать за работой. Этот гимн сидит у меня в голове с прошлого воскресенья. Раньше я насвистывала, но Чарлз дразнил меня за это, приговаривая: «Свистящие женщины и кудахчущие куры обычно плохо кончают».

— Все нормально. Это не из-за вас.

Мэри Эллен снова склонилась над работой.

— В какую церковь вы ходите?

— Ни в какую. Больше не хожу.

— Вы утратили веру? — Мэри Эллен заволновалась.

Абра грустно улыбнулась:

— Не уверена, что она у меня была. — Но, испугавшись, что Мэри Эллен может приняться за проповедь Евангелия, добавила: — И не нужно приводить цитаты из Библии, пожалуйста. — Она постаралась произнести эти слова легким тоном: — Я на них выросла.

У Мэри Эллен были ясные карие глаза, похожие на тающий молочный шоколад.

— Постараюсь не напевать.

— Пойте, если хотите. Мне это не мешает.

Хотя на самом деле мешало. Услышав один гимн, Абра тотчас вспомнила их все — всплыли воспоминания, с ними связанные, она в них тонула. Джошуа везет ее кататься на своем ржавом грузовике; пастор Зик за кафедрой; Присцилла в дверях гостиной, приглашает ее посмотреть «Жизнь с Элизабет» вместе со всеми; Джошуа покупает ей шоколадный коктейль с чипсами; Питер смотрит «Морскую победу»; Джошуа везет ее на прогулку в холмы; Мици готовит какао на кухне; Пенни разлеглась на кровати и просматривает последний журнал о кино, а Джошуа…

Джошуа.

Абра закрыла глаза. Два последних раза, когда она встречалась с Джошуа, они ссорились из-за Дилана. Иногда ей хотелось написать Джошуа и сказать, что сожалеет о сказанном в гневе. А в последний раз она захлопнула перед ним дверь. Наверное, он уже женился на Лэйси Гловер или на другой девушке. Почему же от этой мысли так болит сердце? Возможно, она все-таки ему напишет. Она могла проглотить гордость и признать, что он был прав в отношении Дилана. И он имел полное право сказать: «Я же тебе говорил». Могла бы написать, что встретила другого человека, который в нее верит и готов сделать ее известной, чтобы люди узнавали и завидовали, чтобы люди могли ее полюбить.

Но она знала, что не станет писать.

А вдруг он ответит?

В их кабинет вошел администратор:

— Звонил мистер Мосс. Он задерживается. Водитель ожидает внизу. — Абра поблагодарила.

Мэри Эллен нанесла последний слой лака.

— Записать вас на следующий раз? — Она смотрела на нее с такой надеждой, что Абра не смогла отказаться. Ей понадобится новый маникюр в тот же день на следующей неделе. Мэри Эллен записала ее в свой журнал записей. Она поднялась вместе с Аброй и тепло ей улыбнулась: — Жду вас с нетерпением, мисс Скотт.

— Зовите меня Аб… — она покраснела от своей ошибки, — Лина.

А по пути к лифту Абра поддалась внезапному порыву. Вместо того чтобы выйти из здания и найти водителя, она остановила лифт на втором этаже, нашла лестницу и вышла через аварийный выход. Включилась сигнализация, и Абре пришлось бежать до конца здания, затем завернуть за угол. Она знала, что пожалеет о своем поступке, но ей необходимо побыть одной некоторое время. Если она вернется в квартиру, там будет Франклин.

Она замедлила шаг. Все, что у нее было с собой, — это клатч с носовым платком, помадой и ключами от квартиры Франклина. В нем не было даже десяти центов, чтобы позвонить по телефону, не говоря уже о том, чтобы взять такси. Франклин заявил, что ей незачем носить с собой деньги.

Ярко светило солнце, и Абра надела очки. Ей не нужно было беспокоиться, что ее узнают. Она сомневалась, что ее станут узнавать даже после завтрашней премьеры. Этот фильм просто смешной. Еще одна черно-белая мелодрама.

Через шесть кварталов у нее заболели ноги из-за высоких каблуков, она почувствовала, как по спине сбегает струйка пота и забеспокоилась, не проступит ли пятно на белом льняном жакете. Ей отчаянно захотелось присесть на несколько минут, она зашла в универмаг и прошла в женскую комнату. Посидев несколько минут на диванчике, она помыла руки и сполоснула щеки холодной водой. Мэри Эллен сделала отличный маникюр. Ее руки словно опустили в кровь. Франклин убьет меня, когда я приду домой.

День клонился к вечеру, когда Абра наконец добралась до их дома. Говард заволновался:

— С вами все в порядке, мисс Скотт?

У нее еще сильнее разболелась голова, и страшно хотелось скинуть туфли.

— Франклин еще дома? — Говард не знал, он только что вернулся с перерыва. Привратник открыл для нее дверь лифта.

Как только дверь закрылась, Абра сняла туфли и облегченно вздохнула. Она отперла дверь квартиры, казалось, она шла пешком несколько дней. Возможно, теплый душ снимет нестерпимую головную боль.

— Лина! — В прихожей послышались шаги Франклина. — Где ты была? Ты отсутствовала два часа! — Тревожное выражение лица вдруг сменилось подозрительностью.

Она вспомнила уроки красноречия, на которые он водил ее, и постаралась говорить спокойным холодным тоном:

— Извини. Мне следовало предупредить водителя, что я хочу прогуляться.

— Прогуляться?

— Да. — Ее храбрость убывала с каждым его шагом по направлению к ней. — Я гуляла. — Он явно пил. Не много, но достаточно, чтобы разогреть эмоции, которые бушевали в нем в последние несколько недель. Его голубые глаза приобрели стальной отлив.

— И с кем ты гуляла?

Она удивленно моргнула:

— Ни с кем. — И тогда она догадалась, о чем он думает. — Я была одна, Франклин. У меня не было денег, поэтому я не могла взять такси. — Это прозвучало как обвинение. И девушка снизила тон: — Извини, что заставила тебя волноваться.

Она обошла его. Между лопаток снова скатилась холодная капля пота.

— Ты куда?

— На кухню. Выпить воды. Я хочу пить. — Она шла пешком под палящим солнцем два часа и по пути только на несколько минут заходила в магазины. Сейчас ее голова была готова взорваться.

Франклин пошел за ней. Она чувствовала, как он сверлит взглядом ее спину.

— И ты действительно думаешь, что я поверю, будто ты все время была одна?

Она открыла кран дрожащей рукой:

— Я никогда не обманывала тебя, Франклин. — Абра залпом выпила воду, и почувствовала легкое головокружение. Она поставила стакан в раковину и повернулась к нему: — Я ни с кем не встречаюсь, только с теми, с кем договорился ты. — Ей стало нехорошо. Она прислонилась к кухонному столу, опасаясь, что потеряет сознание.

— Ты была с Диланом, верно?

— Я не желаю больше видеть Дилана. И ты прекрасно это знаешь.

Как замечательно, что Дилан появился на той вечеринке в Голливуде! Первым его заметил Франклин и предупредил ее. Девушка обернулась и сразу его увидела, он стоял и улыбался им, сказал, что рад видеть их в полном здравии. И она в какой-то степени почувствовала облегчение. Абра вдруг поняла, что презирает Дилана больше, чем когда-то любила.

— Никогда не обманывай меня, Лина.

Она подписала контракт с Франклином. Он должен ей доверять. И она знала, почему Франклин все-таки сомневается. В последние два месяца он перестал смотреть на нее как на клиентку. Она чувствовала, что приближается поезд, но не знала, сможет ли отскочить в сторону.

Лина. Абра прижала мокрые ладони к пульсирующим вискам. Так он видит ее сейчас. Как Лину. Она больше не Абра. Абра исчезла с лица земли, во всяком случае, ее нет там, где царит Франклин, и именно этого он добивался. Изготовитель звезд думал, что сможет уничтожить осколки Абры. Он работал резаком и молотком. Почему она не может быть Аброй, когда они остаются наедине в квартире? Почему он настаивает, чтобы она играла роль Лины всегда и везде?

Однажды она его спросила, а он рассмеялся. Разве Рой Шерер звучит сексуально? Рок Хадсон гораздо лучше. Так же и Кэри Грант, а не Арчибальд Лич. Лина Скотт — это имя звезды. И теперь это ее имя. И ей лучше к нему привыкать.

Но что-то внутри нее воспротивилось. Она хотела, чтобы ее знали под настоящим именем. Абра никуда не делась, она живая. Зато Лина Скогг всего лишь плод воображения Франклина. Или, во всяком случае, родилась там. Но она не стала с ним спорить. Он уже все решил. Лина Скотт, а не Абра Мэтьюс — это та женщина, которая может стать звездой.

Но его представления о том, какой она должна стать, множились с каждым днем. Она почувствовала некоторые перемены в нем самом. Для Франклина Лина стала более реальной, чем Абра. И он хотел от Лины большего.

Он наблюдал за ней:

— Скажи мне, куда ты ходила.

Она ощущала исходящий от него жар. Эго гнев или что-то другое?

— Сама не знаю, Франклин. Я просто хотела пройтись, чтобы побыть одной.

— Ты и так одна в постели каждую ночь.

И в тоне его голоса было нечто, отчего ее нервы напряглись.

— Возможно, я захотела ослушаться тебя, только один раз. — Ей очень хотелось нарушить его строгие ограничения в еде и купить себе гамбургер, чипсы и молочный коктейль, только у нее не оказалось денег. Поэтому она просто гуляла. Она зашла в парк и посидела на качелях. Она побродила и вернулась домой. — Иногда эта квартира напоминает мне тюрьму. — Она не стала говорить, что он сам ведет себя как тюремщик. — Я тебе благодарна. Действительно благодарна. Но иногда… — она покачала головой, — это так тяжело.

Взор затуманили слезы переутомления. Уже полтора года у нее не было выходного. Но, с другой стороны, у него тоже не было.

— Неужели ты никогда не устаешь, Франклин?

— Когда-нибудь у нас появится время для отдыха.

Когда-нибудь.

— Я делаю все, что ты велишь. Абсолютно все. Я так устала, даже не могу спать. — Она уже несколько недель просыпалась от малейшего звука.

— Конечно, так устала, что прошла пешком несколько миль до дома.

Это было последней каплей — она взорвалась:

— Я устала оттого, что каждую минуту и целый день ты говоришь мне, что я должна делать! Я устала все время находиться под твоим контролем!

— Успокойся. — Он подошел ближе.

— Я делала все, что ты мне велел, а ты продолжал давить! — Она повысила голос, и поняла, что переходит на крик. Лина не стала бы так разговаривать. И девушка смолкла. Ее снова трясло, нервная дрожь. Почему я всегда не дотягиваю?

Франклин ласково взял ее за руки:

— Я знаю, что с тобой не так. Что не так с нами обоими. Мы не можем так жить дальше. Иначе мы оба сойдем с ума.

Абра посмотрела на него и всхлипнула.

Месяц тому назад на вечеринке она встретила Памелу Хадсон. Франклин был рад видеть ее и ее мужа, явный признак того, что он больше ее не любит. Когда кто-то отвлек Франклина, Памела заговорила с ней:

— Ты должна быть осторожна с Франклином. — Абра спросила, что та имеет в виду. Памела нахмурилась: — Ты не заметила, как он смотрит на тебя? Все думали, что он влюблен в меня. А на самом деле он любил то, что из меня сделал. Прими совет от человека, который знает Франклина лучше, чем он сам. Он на пределе. И уже давно. — Памела легонько коснулась ее руки. — Постарайся не позволить ему потащить тебя за собой.

Не прошло и пяти минут, как появился бывший любовник Абры. Франклина не раздражало появление Памелы под руку с мужем, но вид Дилана разозлил. Абра увидела это в его глазах, почувствовала через его руку, сжимавшую ее локоть. Он словно предупреждал Дилана: «Она моя. Держись от нее подальше, если не хочешь нарваться».

Дилан был в ударе, источал очарование и лесть. Он уже посмотрел новый фильм. Как? У него же связи на студиях, забыла?

— Браво, Лина! — В его темных глазах появилась насмешка, видимо, над ее новым именем. — Ты теперь станешь дорогой штучкой, детка. Повезло тебе, Франклин! Ты по-прежнему Волшебник страны Оз.

Абра сохраняла молчание. Ее роль в «Рассвете зомби» не предполагала актерского мастерства. Единственное, что режиссер попросил от нее на прослушивании, это надеть костюм того времени и затем показаться в неглиже. Затем захотел услышать, как она кричит.

После появления Дилана Франклин собрался ехать домой.

И с того вечера в их квартире поселилось напряжение. Они оба знали почему. Голубые глаза Франклина потеряли стальной блеск.

— Я хочу близости, — откровенно признался он, почти извиняясь. — И уже давно.

Поэтому сегодня, в яркий солнечный калифорнийский день она уже знала, с чем столкнется, вернувшись домой. Франклин готовил ее к роли, которую он написал для нее в своей собственной голове.

Абра разрывалась между чувством благодарности и безысходностью, дружескими отношениями и страхом. Она покачала головой. Абра обязана ему всем. Где бы она сейчас была, если бы не он? Возможно, оказалась бы на улице, продавала бы свое тело, как десятки женщин, которых она видела на своей долгой прогулке. Девушка была ему благодарна, на самом деле. Но почему он сверх меры давит на нее?

Абра прижала пальцы к пульсирующим вискам:

— У меня болит голова, Франклин. — Она отстранилась от него, ей нужно время.

— А ты не думала, что у меня тоже болит голова из-за беспокойства о тебе? Не думала, что я беспокоюсь, с кем ты и что делаешь? — Он снова к ней приблизился. Абра оказалась в капкане. — Посмотри на меня. — Девушка подняла на него глаза, он ласкал ее своим взглядом. — Ты Лина Скотт. Ты не можешь так просто пойти и погулять. Это небезопасно.

— Меня же не знает ни одна живая душа. — Она увидела пульсирующую жилку у него на шее, у нее тоже забилось сердце, но не от желания.

— Завтра вечером премьера. Я бы сказал, что уже через неделю появятся сумасшедшие фанаты, которые будут разыскивать тебя. Ты будешь получать любовные письма по почте. — Одной рукой он удерживал ее локоть, а другой отбросил волосы с влажного лба. Его прикосновение не было платоническим. — Я смогу тебя защитить. — Он провел пальцем по ее щеке. — Я обещал тебе совершенно новую жизнь, помнишь? И я выполняю обещание. Ты замечала, как люди уже смотрят на тебя? Ты заходишь в комнату, и все мужчины тебя замечают. Даже Дилан был очарован. И это доставляет тебе удовольствие, разве не так?

Да, доставляет. Месть была сладка — пару секунд, пока в его глазах не появилась издевка. Дилан никогда ее не любил. И никогда не полюбит. А при виде него ее сердце по-прежнему бьется сильнее, но уже не от любви. Она инстинктивно чувствовала, что Дилан опасен, что ему нравится обижать ее, и он с радостью снова причинит ей боль. Только она не даст ему такой возможности, больше никогда.

Первые признаки ревности у Франклина проявились в тот вечер, когда она познакомилась с Элвисом Пресли. Естественно, она трепетала перед этим певцом, но уже через десять минут, проведенных в его обществе, поняла, что он просто хороший парень, который любит девушек и получает удовольствие от внимания. И ему, не больше чем ей самой, нравилось, что другие постоянно говорят ему, что делать. Ей нравилась его милая южная манера говорить, растягивая слова, но она не могла не заметить, как его взгляд постоянно переключается с одной хорошенькой девушки на другую. Он походил на маленького мальчика в кондитерском магазине. Появился фотограф, тогда Элвис обнял ее за талию. Она заметила хмурый взгляд Франклина и подумала, что он, видимо, хочет, чтобы она улыбалась. Так она и сделала. Не прошло и двух секунд, как уже другая целеустремленная девушка с пробивным агентом оттеснила ее в сторону. Франклин тогда отпустил замечание, что она чуть не лишилась чувств, и ей пришлось ему напомнить, что это именно он подтолкнул ее к Элвису, чтобы Абра могла с ним поговорить.

А сейчас Франклин касался ее. Он обхватил ее щеки ладонями:

— Я влюбился в тебя.

Она крепко схватила его запястья:

— Ты влюбился в Лину, Франклин.

— Ты и есть Лина. — Его руки чуть дрожали, когда он нежно погладил ее волосы. — Знаешь, я не был с женщиной с тех пор, как ты ко мне переехала.

Будет ли он доверять ей больше, если она сдастся? Ослабит ли железный захват, удлинит ли поводок? Она попыталась выиграть время:

— Иногда ты пугаешь меня.

— Почему? Я ведь ни разу тебя не обидел.

Она опустила голову:

— Я знаю, но…

Он приподнял ее подбородок:

— Все в этом здании думают, что мы любовники.

— И поэтому мы должны это делать?

— Я мужчина, Лина, не евнух.

Абра почувствовала, что эмоции и желание захлестывают его. Тихий шепот внутри подсказывал: «Беги». Но более громкий голос велел прикинуть цену, которую придется заплатить, если она сейчас уйдет. Разве она хочет оказаться без средств к существованию и бродить по Голливудскому бульвару, как многие другие девушки, которые приехали в этот город, пожирающий людей? Франклин предложил ей все, если она станет играть свою роль.

Она вдруг почувствовала, что должна сказать правду:

— Я не люблю тебя, Франклин.

— Пока не любишь. — Он произнес эти слова с полной уверенностью.

Возможно, она все-таки полюбит его. Она его уважает. Франклин ей нравится большую часть времени. Она застонала от пульсирующей головной боли. Он сказал, что даст ей что-нибудь от головной боли. И повел ее через прихожую в ее спальню.

— Просто полежи. Я сейчас вернусь. — Он принес ей таблетку и стакан воды, а сам присел на край кровати. — Мы никуда не пойдем сегодня. — Он провел кончиками пальцев по ее лбу. — Не заболей. Завтра вечером премьера. — Он медлил уходить, и Абра испугалась, что он поцелует ее. — Я дам тебе поспать. — Он встал и тихонько вышел.