1953

Джошуа бежал вместе со своим подразделением; между лопаток стекал холодный пот. Полевые орудия грохотали позади них, рвались снаряды. Минометы били по вражеским укреплениям, разлетались мешки с песком, грохотали взрывы, кричали люди.

Прямо перед ним упал человек. Другого отшвырнуло назад, он падал, раскинув руки как крылья. Рыдающий солдат пытался оттащить товарища в безопасное место. Джошуа помог ему перебраться через камни и спрятаться за ними.

— Джако! — причитал солдат. — Джако! Ну же, парень! Проснись! Я же говорил тебе, что нужно держать голову вниз.

Джошуа не нужно было проверять его пульс. Он сорвал жетоны с шеи убитого, засунул один себе в карман, а второй — между зубов погибшего.

Джошуа прижал горюющего солдата к груди, как отец, утешающий ребенка. Тот тяжело прильнул к нему и зарыдал. Взрыв раздался так близко, что их обоих отбросило воздушной волной назад. У Джошуа зазвенело в ушах. Он слышал крики и пулеметные очереди. Перекатившись со спины, он увидел еще одного солдата без сознания после взрыва. Он перетащил его в безопасное место и попросил помощи по радио. Два санитара примчались на холм с носилками через две минуты.

Джошуа ощущал запах почвы, крови и серы. Земля вздрагивала каждый раз, когда стреляли из орудий. Что-то ударило сбоку в его каску. Он почувствовал сильный удар в бок.

— Проповедник! — закричал кто-то.

Джошуа скользнул в укрытие за камнями. Там сидел солдат, прислонившись спиной к скале, он был бледен и тяжело дышал, а двое других продолжали стрелять. Кто-то ругался на чем свет стоит, а его пулемет строчил с бешеной скоростью. Джошуа скинул свой рюкзак и стянул рюкзак с раненого. Он протер ему глаза, расстегнул мундир и рубашку, чтобы добраться до раны и остановить кровотечение.

— Проповедник… — Лицо солдата было в грязи, а в глазах светилось облегчение и растерянность.

Джошуа знал его.

— Не нужно сейчас говорить, Уэйд. Давай сначала разберемся, что к чему. — Он осмотрел рану. — Ранение в плечо. Пуля не попала в легкое. Слава Богу! Ты скоро отправишься на свои кукурузные поля, мой друг.

Джошуа провел рукой по своему лицу, на ладони осталась кровь. Тогда он достал марлевый компресс из своих припасов и сунул под шлем. Один из солдат швырнул гранату, От взрыва взметнулись осколки камней и куски земли.

— Я достал их! Пойдем!

Джошуа и Уэйд остались. Джошуа пытался вызвать помощь по радио, но его не слышали. Раненый был без сознания. Джошуа повернулся и вскрикнул: его бок горел огнем, за ремень затекала влага. Схватив еще один компресс, он прижал его крепко к боку, чтобы остановить кровь, затем закрепил бинтом.

Радио потрещало и замолкло. Никто не придет.

Стрельба переместилась дальше. Теперь он может спуститься с холма.

Джошуа поднял Уэйда, взвалил себе на плечи и выпрямился, шатаясь. Он шел по выжженной каменистой местности, обходя ямы, большие камни и мусор. В кармане позванивали жетоны. Сколько же их побывало в его кармане с тех пор, как он ступил на корейскую землю?

Один раз он споткнулся и упал на колени, ноги и спина отозвались болью. Уэйд давил на него, как мешок с камнями. Бок полоснуло болью. Господи, придай мне сил! До медицинского пункта, должно быть, недалеко. В глазах стоял туман, но ему показалось, что он видит силуэт здания школы и палатки.

С него сняли Уэйда. Джошуа рухнул на землю вниз лицом. Сильные руки подняли его. Он пытался переставлять ноги, но они волочились по земле, двое мужчин тащили его. Мир потемнел.

* * *

— Абра! — Присцилла стояла в дверях спальни девочки. — Пришел пастор Зик. Он хочет с тобой поговорить.

Учебник по химии и тетрадь полетели на пол, она стрелой вылетела из комнаты и побежала вниз по лестнице. Ни она, ни пастор Зик не получали писем от Джошуа уже несколько недель.

Пастор Зик был бледен, вид у него был измученный. Девушку окатил страх, проснулся гнев.

— Он погиб, да? Джошуа умер? — Голос сорвался. — Я знала, что его убьют. Я знала!

Пастор Зик схватил ее за плечи и слегка потряс:

— Он ранен. Но жив.

Абра обессилела от облегчения:

— А когда его можно увидеть?

— Некоторое время он пробудет в госпитале на Гавайях; не знаю, как долго. А затем его перевезут на Военно-воздушную базу Тревиса. Он даст нам знать, когда приедет. — Туда от Хейвена полдня на машине. Абра заплакала. Она не могла остановиться. Пастор Зик обнял девушку: — Он возвращается домой, Абра.

Абра не поднимала рук. Пастор Зик положил ладонь ей на затылок и прижал к себе. Она уже успела забыть, как ее успокаивает биение его сердца.

— Молись, чтобы война скорее закончилась. — Пастор Зик на миг коснулся ее макушки подбородком и отпустил. — Ради Джошуа и ради остальных солдат в Корее.

Беспокойство вернулось.

— Он ранен. Значит, его не отправят обратно.

— Мы надеемся, что армия оставит без внимания его просьбу. — В глазах пастора Зика появилась боль. После отъезда Джошуа он сильно постарел. В его темных волосах появилась седина. Он похудел. — Все в руках Божьих.

— Вы говорите только о Боге. Вы можете уговорить Джошуа остаться дома, он вас послушает!

— Я не могу этого сделать.

— Можете, но не хотите!

— Довольно, Абра, — твердым голосом оборвал девушку Питер. — Иди в свою комнату.

Но она не послушалась, а бросилась вниз по лестнице к входной двери. Она бежала три квартала, пока боль в боку не заставила ее перейти на шаг. Ее пронизал гнев, она хотела выпустить его. Он добровольно хочет вернуться на войну? Джошуа сошел с ума? Неужели он хочет умереть?

Тяжело дыша, она быстро шагала вперед, пока наконец не оказалась на городской площади. Там она присела на скамейку лицом к дворику, в котором когда-то танцевала с Джошуа. Сегодня музыкантов не было. Лето давно кончилось. Моросил дождик, а нависшие над головой тяжелые темные тучи грозили сильным дождем. Тело Абры задрожало от холода. Пожалуй, стоит укрыться у Бесси.

Между завтраком и обедом в кафе заходили только редкие посетители. Абра открыла дверь, звякнул колокольчик. Темноволосая женщина у стойки удивленно посмотрела на нее. Как ее зовут? Сьюзен Уэллс.

— Можно мне попить, миссис Уэллс?

— Зовите меня Сьюзен. Она положила лед в высокий стакан, налила воды и поставила его перед Аброй. — Вы не будете против, если я спрошу, все ли с вами в порядке?

— Со мной все хорошо. А Джошуа ранили. — Она сделала большой глоток воды.

— Сына пастора Зика? Хороший молодой человек. Вы ведь заходили с ним к нам, верно?

— Он мой лучший друг. Или был им. Я теперь не знаю. Он очень редко мне пишет. Сообщает все важное пастору Зику, а мне задает кучу глупых вопросов, — сказала она насмешливо. — Как дела в школе, Абра? Как вы ладите с Пенни? Ты делаешь уроки? Ты ходишь в церковь? — Она закусила губу, чтобы остановить поток злых слов боясь, что расплачется. Зачем она разоткровенничалась с посторонним человеком?

— Возможно, он что-то не говорит вам, потому что знает, что вы станете переживать.

— Я вовсе не буду больше за него переживать. — Она допила свою воду и со стуком поставила стакан на стойку. — Мне теперь все равно, что он делает. Пусть катится подальше, мне все равно.

— Мы так говорим, когда человек нам особенно дорог. — Сьюзен налила Абре еще воды и невесело улыбнулась: — Он ведь санитар?

Абра опустилась на табурет:

— Он идиот!

— И сильно его ранили?

— Достаточно, чтобы его отпустили из армии, но недостаточно, чтобы он по своей воле не захотел обратно!

— Да… — Сьюзен вздохнула и уставилась в пространство. — Он действительно походит на человека такого сорта.

— Какого сорта?

— Он больше волнуется об окружающих, чем о себе. — Она печально улыбнулась. — Таких сейчас немного. Это точно.

Абра закрыла лицо руками и подавила рыдание.

Сьюзен взяла ее за запястье и сжала:

— Мне очень жаль, Абра. Мне очень-очень жаль. — Она стояла так близко, что Абра чувствовала тепло ее дыхания. — Единственное, что я поняла с годами, так это то, что нам не дано решать, что другие люди хотят сделать со своей жизнью. Каждый делает выбор сам, хороший или плохой.

— Я не хочу, чтобы он погиб.

Сьюзен отпустила ее руку:

— Вам остается одно — ждать, что же произойдет дальше. — Она положила на стойку перед Аброй несколько салфеток.

Девушка взяла одну и высморкалась:

— Извините за мою несдержанность.

— Не волнуйтесь об этом.

Абра выглянула в окно. Дождь уже не моросил, а перешел в сильный, холодный ливень.

— Можно, я немного посижу здесь?

— Оставайтесь, сколько хотите. — Она положила меню перед Аброй. — Возможно, вам станет легче, если вы что-нибудь съедите.

— У меня совсем нет денег.

— Я угощаю. — Сьюзен улыбнулась. — Если только вы не захотите стейк.

* * *

Джошуа почувствовал, как страх пузырится у него внутри, словно сода в шейкере. Этого не должно быть. Он снова штатский и направляется домой на автобусе. Он попытался записаться добровольцем, чтобы вернуться в Корею, но ему сказали, что нужно заключать повторный контракт. Он помолился, но вместо ощущения покоя оттого, что он возвращается на фронт, он почувствовал сильное желание попасть домой.

Вокруг было так тихо, спокойно, зато внутри покоя не было вовсе. Джошуа не мог не думать о солдатах в Корее, они продолжают воевать, продолжают умирать. У него было такое ощущение, словно его пропустили через мясорубку и выбросили с другой стороны.

Большинство пассажиров в автобусе мирно спали. Один громко храпел на заднем ряду. Джошуа тоже задремал, и ему приснилось, как он бежит на холм, легкие горят, слева и справа рвутся снаряды. Он слышал крики и знал, что должен добраться до раненых. Он поднялся на вершину и посмотрел вниз на долину теней и смерти — американцы, корейцы и китайцы лежали вперемешку. Воздух наполняла вонь разлагающейся плоти; небо было черно от кружащихся падальщиков, готовых приступить к пиршеству. Он упал на колени, заплакал и услышал мрачный смех.

Из тьмы появилась фигура, злобная и насмешливая. Существо раскрыло крылья, наслаждаясь победой: «Я еще не закончил. Это только начало, я еще столько совершу до судного дня!»

Джошуа поднялся:

— Ты уже пропал.

«Но тогда и ты тоже. Ты не смог спасти их всех, не смог? Только нескольких. Это мои владения, я распоряжаюсь жизнью и смертью».

— Ты лжец и убийца. Убирайся от меня!

Издевательский голос зазвучал еще ближе: «Я вижу тебя, Джошуа. И ее тоже вижу».

Джошуа потянулся к его горлу, но существо рассмеялось и исчезло.

Молодой человек проснулся, сердце тяжело билось в груди. Рядом никто не стоял. Никто не разговаривал. Не падали мины, разрывая людей в клочья. Только скрипели тормоза автобуса. Он повернулся и стал смотреть в окно. Он не хотел снова закрывать глаза. Вот уже месяц он на американской территории, но во сне кошмары возвращают его обратно в Корею.

Джошуа глубоко втянул воздух и медленно выдохнул. Он мысленно вернулся в прошлое. Тело расслабилось; сознание прояснилось. Ты призвал меня, Господи, и я откликнулся.

Он почувствовал тепло и покой. И Я снова призываю тебя, избавься от бремени. Я дарю тебе мир, Джошуа, не тот, что дарит тебе жизнь, а мир за пределами человеческого понимания. Доверься Мне.

Автобус съехал с главной дороги. Джошуа увидел слева парк Риверфронт. Сердце сильно билось от волнения, когда автобус переезжал мост, ведущий в Хейвен. Колеса шуршали по гудрону дороги.

Автобус подъезжал к остановке на Мейн-стрит рядом с городской площадью. Джошуа обрадовался, увидев папу на тротуаре, но тотчас его пронзило разочарование: Абры там не было.

— Хейвен! — выкрикнул водитель, открыл дверь и вышел из автобуса.

Джошуа поднялся, поправил мундир и направился к выходу. Папа крепко обнял его.

— Ты сейчас увидишь Абру. Питер и Присцилла настояли, чтобы мы пришли к ним обедать. — Папа взял у него из рук дорожную сумку и повел к автомобилю Мици, припаркованному на углу.

Джошуа улыбался, залезая в машину:

— Либо ты вовсе не ездишь на машине, либо ты только что ее вымыл и отполировал.

Отец рассмеялся и повернул ключ зажигания. Мотор заурчал.

— Я решил, что подвернулся подходящий случай вывести ее на прогулку.

На белом штакетнике красовался плакат с надписью «Добро пожаловать домой, Джошуа». Он увидел машины, припаркованные по всей улице. И его охватил ужас.

— Что происходит?

— Извини. Ты сам знаешь, что тебя ожидает, и ты это переживешь. Я пытался уговорить их дать тебе пару дней, но люди тебя любят, сынок. Они хотят поприветствовать тебя.

Для них оставили место на парковке у самого дома.

Друзья вывалились из двери дома на крыльцо, раздались громкие возгласы и аплодисменты. Джошуа только вышел из машины, и его тотчас окружили, принялись обнимать и хлопать по спине. Присцилла кричала и махала ему через головы впереди стоящих. Джошуа видел знакомые лица: Мици, Мартины, Бесси и Оливер Нокс, Лидиксоны, Джек и его бригада, с которой он работал…

— Дайте человеку пройти, люди! — закричал Питер. — Впустите его в дом!

И тут Джошуа увидел Абру. Сердце подскочило в груди, когда она вышла на крыльцо и остановилась. Она стала выше и повзрослела, пока его не было. Даже с детским конским хвостом она теперь выглядела молодой женщиной, а не девочкой. Она начала спускаться по ступеням, а Джошуа стал проталкиваться через сгрудившихся вокруг него друзей. Он подхватил ее, когда она бросилась ему в объятия.

— Джошуа! — Девушка обхватила его руками за шею и крепко прижалась к нему.

Он судорожно вздохнул — охватившие его тело острые ощущения застали врасплох. Она поцеловала его в щеку.

— Я так по тебе скучала! — Слышит ли она, как сильно колотится его сердце, чувствует ли охвативший его жар?

Он решительно опустил ее на землю и отступил на шаг, принужденно смеясь:

— Я тоже по тебе скучал. — Голос его был напряженным и хриплым. Как жаль, что они не одни, тогда бы он мог с ней поговорить. Ее последние письма были осторожными и холодными. Он не знал, что увидит по приезде домой, — конечно же, он не ожидал такого приема, этого сердечного трепета.

Абра схватила его за руку и потащила в дом, совсем как та девочка, которую он оставил когда-то здесь.

— Идем! Внутри все готово!

Он смущенно рассмеялся:

— Что все?

— Угощение на заднем дворе, и торт! — Когда они вошли в дом, она обхватила его рукой за талию и крепко прижала к себе: — Я так боялась, что ты никогда не приедешь домой.

Он провел рукой по ее конскому хвосту и ласково погладил шею:

— Я тоже.

Она резко повернулась и поцеловала его в уголок губ. Когда она отстранилась, он увидел что-то странное в ее глазах. Кажется, она начинает ощущать свою зарождающуюся привлекательность. Он отвернулся, специально разрушая этот миг. Папа стоял в сторонке и наблюдал за ними.

Джошуа не мог чувствовать себя свободно, пока гости не занялись угощением. Он бывал на таких праздниках с буфетом сотни раз в церкви, ему доводилось стоять в очереди за едой в армейской столовой. Все стали настаивать, чтобы он подошел первым. Все гости принесли что-нибудь вкусное на общий стол. Джошуа стоял в нерешительности, пока Мици не взяла тарелку и не потащила его за руку:

— Вперед, мой мальчик. Тебе необходимо нарастить мясо на костях.

* * *

Пенни оттащила Абру в сторонку:

— Прикрой меня, ладно?

— И куда ты собралась на этот раз?

— Мы с Мишель собираемся в кафе «У Эдди».

Абра была почти уверена, что вид Джошуа в военной форме возродит старое увлечение Пенни. Но она только сказала, что он стал красивым, — и никакого смущения или замешательства. Абра посмотрела в его сторону — он стоял у буфета, а Мици наполняла для него тарелку. Джошуа изменился. И дело не только в его худобе и мускулатуре, не только в его короткой стрижке и сильном подбородке. И не в форме. Это что-то другое, оно засело где-то глубоко внутри. Она заметила эту перемену, как только он вышел из машины. Заметили ли другие? Ему довелось страдать, очень много. Его душевные раны были глубже, чем ранение в бок. Он был все тот же Джошуа, но не совсем такой, каким уехал из Хейвена три года назад.

— Абра! — Пенни нетерпеливо вмешалась в ее мысли. — Так ты прикроешь меня или нет?

— Ты хочешь променять наш праздник на гамбургер и молочный коктейль с Мишель?

— Там будет парень, с которым я хотела бы познакомиться.

Абра насмешливо посмотрела на нее:

— Ну, конечно. И кто же он?

— Ты его не знаешь. Он из Лос-Анджелеса, невероятно хорош собой. Если мама спросит…

Абра рассмеялась:

— Если кто-то спросит, я скажу, что ты говоришь по телефону. Это даст тебе возможность отсутствовать до вечера. Как тебе?

— Отлично! — Она поцеловала Абру в щеку. — Спасибо, я в долгу не останусь. А когда вернусь домой, все расскажу о нем. — Она отошла на два шага и обернулась с хитрой улыбкой: — Хотя, возможно, и не расскажу.

— Не очень-то и хотелось. — Абра шутливо нахмурилась: — Иди. Катись отсюда. — И качала головой, пока Пенни пробиралась к двери и входила в дом.

Абра взяла тарелку и положила на нее кусочек жареного цыпленка. Она посмотрела в сторону Джошуа. Люди постоянно останавливались около него. Джошуа явно чувствовал себя неловко и напряженно. Если бы все было, как хотела она, то Абра встретила бы его на автобусной станции одна, и они сразу же отправились бы к Бесси, съели бы гамбургеры, чипсы и выпили бы по коктейлю — она шоколадный, а он клубничный.

Абра снова посмотрела на Джошуа. Теперь он смотрел на нее. Она ощутила странный трепет. Он улыбнулся. Она ответила улыбкой и мысленно выразила надежду, что война не сильно его изменила.

* * *

Возвращаясь от Мици, Абра увидела блестящий красный «корвет» с откидным верхом и белыми кожаными сиденьями, который был припаркован у их дома. Войдя в калитку, она услышала голоса и увидела молодого человека, стоявшего у перил крыльца. Наверное, это «парень из Лос-Анджелеса», который так сильно заинтересовал Пенни. Когда калитка захлопнулась за Аброй, он оглянулся и посмотрел на нее.

Абре еще не доводилось видеть столь неотразимо красивого мужчину. Он словно сошел с киноафиши. Парень криво усмехнулся, и Абра поняла, что слишком откровенно его разглядывает. Он окинул ее взглядом темных полуприкрытых глаз. Ее тотчас окатило жаром, перехватило дыхание.

Он выпрямился и пошел ей навстречу:

— Поскольку Пенни совсем забыла о манерах, позвольте представиться: Дилан Старк. — Он протянул ей руку. — А вы?..

— Абра.

Он взял ее руку, и девушка почувствовала, как тепло пробежало по всему ее телу до самых ног.

— Моя сестра, — радостно объявила Пенни, глядя на парня горящими глазами.

— Действительно? — он говорил, растягивая слова.

Его коричневый кожаный пиджак был расстегнут, открывая взору белую обтягивающую футболку, заправленную в модные джинсы с ремнем. В плавках он бы смотрелся гораздо лучше, чем Кент Фуллертон. Она отвела взгляд, но он все равно успел заметить ее интерес. По выражению его лица Абра поняла, что он точно знает, о чем она думает и что ощущает. Он улыбнулся, демонстрируя идеально ровные белые зубы.

— Приятно с вами познакомиться, Абра. — Вся эта ситуация смущала ее.

— Абра, — Пенни пристально смотрела на нее, — неужели у тебя нет каких-нибудь дел?

Абра еще раз посмотрела на Дилана, перед тем как открыть дверь дома:

— Мне всегда приятно знакомиться с новыми друзьями Пенни. — Она зашла в прихожую и чуть не налетела на Присциллу.

Присцилла бросила взгляд на входную дверь:

— Что ты о нем думаешь?

Абра попыталась ей ответить, но ее чувства били через край. Присцилла присмотрелась к выражению ее лица и нахмурилась. Она открыла входную дверь и вышла на крыльцо:

— Пенни, милая, почему ты не приглашаешь гостя остаться на ужин?

— Я не хочу причинять вам беспокойство, миссис Мэтьюс.

— Мы будем только счастливы, если вы согласитесь, — осторожно настаивала Присцилла. — Нам с Питером нравится знакомиться с друзьями Пенни.

Дилан тихонько рассмеялся:

— Что ж, не буду возражать. Только позвоню отцу, вдруг у него уже есть планы на этот вечер.

— Конечно. Телефон на кухне.

Абра испугалась, что ее поймают за подслушиванием. Она кинулась вверх по лестнице. Наверху она закрыла дверь своей спальни и прислонилась к ней спиной; сердце колотилось. Может, это как раз то, что описывают в романах, когда герои тотчас понимают, что созданы друг для друга? С ней никогда такого не случалось. Неужели Пенни испытывала то же каждый раз, когда «влюблялась»?

Абра решительно провела рукой по волосам. Почему Пенни должна получать каждого парня, который ей понравится, а у Абры даже ни разу не было свидания? Пусть побегает и поищет кого-то другого. Абра когда-то увлеклась Кентом Фуллертоном, но это не остановило Пенни, она стала с ним флиртовать, пока тот не сдался.

Абра сбросила с себя белую блузку, синие джинсы, гольфы и тенниски, порылась в своем шкафу и выбрала зеленое платье, в котором ходила в церковь. Мици говорила, что это ее цвет. Абра не стала дожидаться, пока ее позовут ужинать. Она напросилась накрывать на стол. Присцилла оцепенела, когда увидела, что Абра переоделась и распустила свои длинные волосы. Пенни пришла в ярость, но, заметив взгляд матери, удержалась и ничего не сказала. Питер беседовал с Диланом в гостиной, пока не собрались остальные.

Каждой клеточкой тела Абра чувствовала, что все внимание Дилана приковано к ней, хотя он даже ни разу не взглянул на нее. Сердце сильно билось; она остро ощущала свое тело. Питер принялся задавать вопросы. Пенни стала протестовать, но Дилан заявил, что не возражает. Он отвечал с улыбкой, между делом передавая блюдо с пюре и свиными отбивными. Он немного поучился в Университете Южной Калифорнии, в основном бизнес и маркетинг. Ему двадцать лет. А сейчас у него перерыв, потом он закончит учебу и займется работой. Ему хочется открыть свой бизнес когда-нибудь, но он еще не решил какой. Он проводит лето с отцом, который владеет виноградниками в этих местах.

Питер несколько удивился:

— Но я не знаю никакого Старка в окрестностях.

— Мой отец — Коул Терман. Ему принадлежит винодельня Шэдоу Хиллз.

— Вот оно что… — сказал Питер безразличным тоном. Только тот, кто хорошо его знал, мог догадаться, что он забеспокоился.

Абра никогда раньше не видела такого выражения лица. Она посмотрела на Присциллу и поняла, что та тоже заволновалась. Кто же этот Коул Терман?

Дилан продолжал. Его родители развелись, когда он был еще мальчишкой, — и расстались не очень хорошо, к сожалению. Он невесело рассмеялся и сказал, что по этой причине он и носит фамилию матери, а не отца. А теперь он решил, что пришло время отправиться на север и познакомиться с ним, чтобы самому сделать вывод.

Питер полил соусом свою отбивную:

— И как долго вы здесь пробудете?

— Пока не знаю. — Дилан пожал плечами. — Может, неделю, может, всю жизнь.

Его матери совсем не понравилась идея сына поехать сюда, а ему нужно время, чтобы составить собственное мнение об отце. Ведь каждый имеет право знать правду о своих родителях. Его темные глаза встретились с глазами Абры. Ее словно ударили. Неужели Пенни уже рассказала ему, откуда взялась ее сестра?

Затем Питер спросил, что Дилан думает о войне в Корее. Пенни застонала:

— Папа!

Вмешалась Присцилла:

— Перейдем в гостиную, там нам будет удобнее.

Пенни с шумом отодвинула стул:

— Папа, Дилан хочет сводить меня в кино сегодня вечером. Там показывают «Двести морских саженей».

— Я думал, что ты не любишь фильмы ужасов.

— Но этот фильм очень хороший. Пожалуйста…

— Обещаю привезти ее домой к десяти, мистер Мэтьюс.

Пенни, скорее всего, затащит Дилана на последний ряд. Она станет делать вид, будто ей очень страшно и она нуждается в том, чтобы ее обняли крепкой рукой. Абра смотрела, как Пенни спускается по лестнице с Диланом. Он распахнул дверцу машины для нее. Она ему улыбнулась и уселась, подбирая подальше от двери края своей белой юбки. Абра опустила голову, испугавшись, что парень заметит, как она его разглядывает из окна, и так ее и не подняла, пока машина не завелась и не тронулась с места.

Она направилась к лестнице. В своей комнате Абра сняла зеленое платье и повесила его обратно в шкаф. Она, конечно, выглядела как дура, ее чувства были даже очевиднее, чем у Пенни. Она надела пижаму и повалилась на кровать.

Зазвонил дверной звонок. Она тотчас подскочила, вдруг вспомнив, что сегодня вечером должен зайти Джошуа. Она выскочила на лестничную площадку, пока Присцилла не открыла дверь.

— Скажи ему, что я спущусь через пять минут! — Абра бегом вернулась в комнату и натянула новые черные брюки и черные балетки. Она застегнула зеленую блузку с коротким рукавом, пригладила волосы рукой и немного подкрасила губы.

Она попросит Джошуа отвести ее в кино.

У Джошуа перехватило дыхание, когда он увидел бегущую по лестнице Абру, ее щеки горели, а в глазах пылал огонь. Как сильно может измениться девочка за три года! Он растерялся, был потрясен. Почему она не могла остаться маленькой девочкой навсегда, а не превращаться в молодую женщину, которая крепко обнимала его за шею и прижимала к себе как друга, хотя он ощущал себя больше, чем просто друг. «Слишком быстро», — сказал он себе, надеясь, что жар скоро спадет и сердце вернется к нормальному ритму.

— А мы можем пойти в кино, Джошуа? Пожалуйста. Пожалуйста!

— А что идет?

— «Двести морских саженей», — ответил Питер из гостиной. Он появился в дверях и странно посмотрел на Абру, прежде чем пожать руку гостю: — Рад тебя видеть, Джошуа. — Он снова строго посмотрел на Абру: — Собираешься последить за сестрой? — Он мрачно улыбнулся. — Не самая плохая мысль. Я уже жалею, что отпустил ее.

Джошуа вопросительно посмотрел на Абру и заметил, что у нее вспыхнули щеки. Питер проводил их до дверей и пожелал хорошо повеселиться. Джошуа распахнул перед ней калитку:

— Я думал, что ты не любишь фильмы ужасов.

Она пожала плечами:

— Не люблю. Обычно. Но этот фильм должен быть очень хорошим.

Что-то происходит. Джошуа хотел узнать, что именно, пока его не втянули в какую-то авантюру:

— Кто сказал?

— Все! — Она распахнула дверцу грузовика и вскочила внутрь. — Нам нужно поторопиться, а то пропустим начало.

Джошуа поглядывал на нее, пока они ехали:

— А что там с Пенни?

— Ничего. Она отправилась на свидание. С одним парнем, он только что приехал в наш город.

С одним парнем. Она сказала это беззаботным тоном, словно ей все равно. Джошуа вдруг почувствовал острую боль в груди.

— Ты точно не хочешь сходить к Бесси и поговорить?

— Точно. — Ее ладони на коленях сжимались и разжимались.

— И что это за новый парень?

— Моложе тебя. Он из Лос-Анджелеса.

И эти слова прозвучали так, словно Джошуа сорок лет, а Лос-Анджелес — самый замечательный город во вселенной. Джошуа сжал зубы и больше не задавал вопросов.

Парнишка с ямочками на щеках, который сидел в кассе кинотеатра, сказал, что они опоздали на десять минут. Тогда Джошуа предложил пойти в боулинг. Но Абра настаивала, она говорила, что хочет посмотреть этот фильм. Они ведь совсем немного пропустили, к тому же они могут остаться после сеанса и посмотреть начало на следующем. Разве нет?

— Пожалуйста, Джошуа!

Он всегда исполнял ее просьбы, но на этот раз ему захотелось запихнуть ее в грузовик и увезти за сто миль от кинотеатра. «Будь благоразумным», — сказал он себе, пытаясь успокоиться. И купил билеты. Он хотел посмотреть на соперника.

Билетер зажег фонарик и повел по темному кинотеатру. Абра смотрела на задние ряды. Джошуа крепко взял ее за руку и кивнул:

— Если ты высматриваешь Пенни, она сидит в четвертом ряду справа от тебя. — Ее платиновые волосы отсвечивали в темноте. Пенни прислонилась к парню, который обнимал ее за плечи.

Не сводя с них глаз, Абра выбрала место и села. Когда динозавр пробудился из-за испытаний атомной бомбы в Арктике и начал опустошать североатлантические прибрежные штаты, Абра даже не заметила этого. Пенни вскочила и закричала, а затем еще крепче прижалась к парню, с которым пришла. Джошуа посмотрел на Абру и заметил, как сжались ее губы, как вспыхнули ее глаза. Раздосадованный, Джошуа наклонился к Абре:

— Тебе нравится фильм?

— Конечно. — Она скрестила руки на груди и прислонилась к спинке кресла. — Замечательный фильм.

Джошуа ощутил приступ ревности впервые в жизни, и это ему не понравилось. Он крепко зажмурился. Господи, это же неправильно. Кто этот парень? Он открыл глаза и стал рассматривать спутника Пенни. Тот наклонился к девушке в этот момент и что-то нашептывал ей на ухо. Ладони Абры снова сжались. Джошуа точно знал, что она сейчас чувствует.

Динозавра благополучно одолели в Нью-Йорке, и тема запрещения испытаний атомного оружия прозвучала. Злая Америка сбросила две атомные бомбы на Японию, кто знает, какие еще чудовища могут объявиться в будущем? Он с трудом сдерживал свой гнев. Ему по-прежнему снились погибшие на полях сражений в Корее. Удачно сброшенная на севере Кореи атомная бомба могла бы остановить кровопролитие. Господи, помоги мне. Меня одолевают плотские желания. Он поменял положение и посмотрел на Абру:

— А теперь мы можем идти?

— Пока нет.

Зажегся свет, и Джошуа смог наконец рассмотреть парня, которого хотят заполучить обе сестры Мэтьюс. Не парня, молодого человека. Обеспеченный, уверенный в себе, обаятельный… Пенни смотрела на него преданным взором. Но парня не очень интересовала эта победа, он уже рассматривал других женщин в зале. Когда он заметил Абру, его губы изогнулись в понимающую улыбку, отчего у Джошуа появилось желание его ударить. На этот раз он взял ее за руку:

— Пойдем отсюда.

Она уперлась:

— Минуточку.

Джошуа посмотрел парню в глаза. Тот приподнял брови, он заметил угрозу. Затем посмотрел мимо Джошуа на Абру, как бы предъявляя на нее права, а Пенни в это время висела у него на руке.

Джошуа протянул руку и представился. Молодой человек пожал его руку, хотя его полуприкрытые блестящие глаза выражали только презрение. Джошуа хотелось сжать эту руку так, чтобы переломать все косточки в кисти Дилана Старка. Он выпустил его ладонь, когда искушение стало слишком сильным, и напомнил себе, что не имеет права кого-либо осуждать. Возможно, его неприязнь к Дилану исчезнет, если он узнает его лучше.

— Не хотите присоединиться к нам, мы идем к Бесси? Можем поговорить за гамбургерами и коктейлем.

Старк криво усмехнулся:

— К сожалению, вынужден отклонить ваше предложение. — Он обнял Пенни за плечи. — Она превратится в тыкву, если я не доставлю ее домой к десяти. — Он посмотрел на свои золотые часы. — Через пятнадцать минут ее папа вызовет полицию. — Он улыбнулся Абре: — Как я понимаю, на вас эти домашние правила не распространяются.

— Только когда она со мной. — Джошуа тоже обнял Абру и отодвинул ее от Дилана. Девушка дрожала. Одного взгляда на Старка было довольно, чтобы понять, что ловелас точно знает, какое впечатление он произвел на нее.

Как только они вышли из дверей кинотеатра, Абра начала оглядываться. Джошуа услышал шум мощного мотора и, даже не глядя, понял, кто за рулем. Красный «корвет» с откидным верхом остановился у знака остановки. Старк улыбнулся ему и надавил на газ. Все вокруг обернулись. Парни разглядывали машину, а девушки — парня за рулем. Джошуа попытался привлечь внимание Абры к себе:

— Не хочешь зайти к Бесси перекусить?

— Не очень. Уже поздно. Думаю, мне лучше отправиться домой.

Он криво улыбнулся:

— Никогда бы не подумал, что ты так легко поведешься на красивое лицо. — Он сразу же пожалел о вырвавшихся словах, и не только из-за выражения ее лица. Заткнись, Джошуа! Если она не догадывалась раньше, что он чувствует, теперь она знала точно. — Он же стар для тебя, Абра.

— Ему только двадцать. А тебе двадцать два! — Она вырвала у него свою руку. — Питер позволяет Пенни встречаться с Диланом, а ты сам знаешь, какой он придирчивый, когда дело касается кавалеров его дочери.

— Если я отвезу тебя домой сейчас, он и Пенни подумают, что ты за ним гоняешься.

Именно в этом Абра часто упрекала сестру. Разве она не писала ему, что Пенни увела у нее Кента Фуллертона? Джошуа буквально затащил ее к Бесси. Возможно, стакан холодной воды отрезвит девушку. А если она не станет пить, он просто выльет ей воду на голову.

В кафе было много народу, в основном пары старшеклассников, которые только что вышли из кино. Сьюзен улыбнулась им и показала на два табурета в углу. Она дала им каждому по меню и сказала Джошуа, что рада снова видеть его дома целым и невредимым. Абра уселась на табурет с таким видом, будто готова сбежать в любой момент.

Джошуа нахмурился и положил меню на стойку:

— Ты хочешь остаться здесь или уйти домой?

— Будто у меня есть выбор.

Он пытался не раздражаться:

— Я даю тебе выбор.

— Я не хочу оставаться здесь, но и возвращаться к Питеру и Присцилле тоже не хочу.

К Питеру и Присцилле.

— Ты когда-нибудь перестанешь говорить о них как о посторонних?

— А может, они и есть посторонние.

— Они твои родители. И они любят тебя.

Она сердито посмотрела на него:

— Они никогда не были и не будут моими родителями. У меня нет родителей. Или ты забыл? У меня нет дома, и никого нет. — Она соскользнула с табурета и направилась к дверям. Сьюзен обеспокоенно посмотрела на Джошуа. Он огорченно покачал головой и пошел за Аброй. Она была уже на углу улицы, собиралась переходить дорогу.

— Погоди минутку! — Джошуа нагнал ее. — Что творится у тебя в голове?

Под фонарем она повернулась к нему, ее глаза блестели.

— Мне надоело, что все говорят мне, что я должна чувствовать и думать! Мне опротивело видеть, как Пенни получает все, что хочет и как только захочет! И мне надоело до смерти, что ты и все остальные ее постоянно защищаете, а мне говорите, что я должна всегда поступать наилучшим образом.

— Остановись хоть на минутку. — Ему пришлось глубоко вдохнуть воздух, чтобы сохранять спокойствие. — Ты сейчас несправедлива.

— Оставь меня в покое!

Он крепко схватил ее за руку и развернул лицом к себе:

— Хочешь домой? Отлично! Я отвезу тебя!

— До дома всего шесть кварталов. Я лучше пройдусь пешком. — Она попыталась освободиться.

— Нет, не лучше.

— Я уже достаточно взрослая девочка, если ты не заметил! Я сама о себе позабочусь! — заорала она.

— Насколько я сейчас вижу, ты ведешь себя как непослушная двухлетка, которая устраивает истерику, потому что не может получить то, чего хочет. — Он повел ее назад к грузовику. — Залезай! — Она послушалась, но хлопнула дверцей с такой силой, что Джошуа испугался, как бы не отскочили ржавые петли. Он сел на водительское место. — Мы покатаемся.

— Я не хочу кататься!

— Угомонись! Тебе нужно остыть до возвращения домой.

Она скрестила руки на груди и стала смотреть в окно.

Джошуа возил ее по городу полчаса. Они всю дорогу молчали. Он сумел успокоиться. Абра, в конце концов, поникла, по ее щекам струились слезы.

— Ты ничего не понимаешь, Джошуа, — заговорила она срывающимся голосом, — ты не понимаешь!

— Когда видишь кого-то и начинает кружиться голова, а внутри все переворачивается? — Он покачал головой. — Понимаю. — Он почувствовал, что она на него смотрит так, будто видит насквозь. Он знал, она думает, что он говорит о Лэйси Гловер. А он не хотел ее переубеждать. Абра разбивала ему сердце и даже не подозревала об этом.

Он подъехал к ее дому и выключил двигатель:

— Я не хочу, чтобы ты страдала, Абра.

— Я страдаю всю свою жизнь. Не могу вспомнить, когда бы мне было легко.

Когда же он потянулся, чтобы коснуться ее щеки, она отвернулась и открыла дверцу грузовика. Он тоже вышел и пошел за ней к дому. Она уже вошла в калитку. Он нагнал ее и остановил:

— Послушай меня, Абра, пожалуйста. — Она попыталась вырваться, но Джошуа взял ее за руки и наклонился, чтобы видеть ее лицо. — Береги свое сердце. От этого зависит вся твоя жизнь.

— Наверное, тебе стоило бы практиковать то, что ты проповедуешь. — Она печально улыбнулась: — Лэйси Гловер не стоит тебя. — Она бегом поднялась по ступеням и вошла в дом.

* * *

Зик слышал, как в дом вошел Джошуа. Задняя дверь захлопнулась со стуком. Звякнули брошенные на стол ключи. В кухонной раковине включилась вода. Зик поднялся с кресла и прошел на кухню. Джошуа склонился над раковиной и плескал на лицо воду. Зик снял полотенце с ручки плиты и положил в протянутую руку сына.

— Спасибо, — пробормотал Джошуа, вытирая лицо. Зику ни разу не доводилось видеть сына таким злым.

— Что-то случилось?

— Этого следовало ожидать. — Он невесело улыбнулся. — Абра вообразила, что она влюбилась.

— Это должно было случиться.

— Он мне не нравится.

— Ты с ним знаком?

— Минуты две. Достаточно, чтобы понять, что он неприятный человек.

Зик улыбнулся:

— Тебе понадобилось много времени…

Джошуа швырнул полотенце на кухонный стол.

— Хорошо. Наверное, мне не понравился бы любой парень, в кого она влюбится, но этот… — Его глаза потемнели от боли. — В нем есть что-то такое, папа… Обычно у меня не возникает предубеждения к людям, но он вызвал у меня сильное отвращение. — Он потер затылок. — Она познакомилась с ним только сегодня. — Джошуа выдохнул. — Я хотел бы узнать о нем больше. Его зовут Дилан Старк. Слышал что-нибудь о таком?

Зик нахмурился:

— У него есть здесь семья? — Имя было незнакомым.

— Питер должен что-то знать. Вряд ли он бы отпустил Пенни с парнем, не задав ему кучу вопросов. — Джошуа улыбнулся, появилась надежда, затем покачал головой: — Я не хочу, чтобы у Абры было что-то общее с этим парнем.

На следующее утро Зик отправился в начальную школу, чтобы поговорить с Питером.

— Он многое мне рассказал, — поделился Питер. — Дилан — сын Коула Термана. Это было еще до твоего приезда к нам, Зик, этот человек чуть не развалил нашу церковь, когда завел роман с дочерью руководителя хора. Потом Коул разорвал их брак и завел роман уже с другой женщиной, даже не получив развода, и покинул церковь. Иногда я вижу его в городе. Я не хочу сказать, что Дилан из того же теста. Зато могу подтвердить, что парню удалось рассорить моих дочерей. Он мне не нравится.

— А Пенни все еще встречается с ним?

— Если я ей не позволю, он станет запретным плодом. Поэтому я приглашаю его в дом. — Он нахмурился. — Предпочитаю держать врага поблизости, чтобы можно было следить за ним. Я знаю. Пенни бывает иногда ветреной кокеткой, но у нее при этом неплохая голова на плечах.

— А Абра?

Питер помрачнел:

— Она никогда не понимала, как мы ее любим. — Ему не требовалось давать пояснения. — Она, возможно, ищет любви на стороне.

Зик подумал о Джошуа, но прекрасно понимал, что сейчас не подходящее время для признаний. Она слишком молода, а Джошуа еще не отошел от войны. Сердце Зика болело, он видел, что сделала война с его добрым, отзывчивым сыном. Что же станет с ними обоими, если Абра пойдет за обманщиком, а не за тем, кто любит ее душу?

Зик знал только один путь борьбы за это дитя и за своего сына, он любил их обоих. И он стал молиться.